av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

試題

下半年英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯試題備考訓(xùn)練

時(shí)間:2025-04-25 13:19:10 試題 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2017下半年英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯試題備考訓(xùn)練

  Live well, love lots, and laugh often.以下是小編為大家搜索整理的2017下半年英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯試題備考訓(xùn)練,希望能給大家?guī)?lái)幫助!更多精彩內(nèi)容請(qǐng)及時(shí)關(guān)注我們應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!

2017下半年英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯試題備考訓(xùn)練

  part 1

  請(qǐng)將下面這段話(huà)翻譯成英文:

  打麻將(mahjong)有時(shí)被描述成現(xiàn)實(shí)生活的'翻版,既需要策略,也需要運(yùn)氣。 在中國(guó)玩麻將通常還需要下或大或小的賭注(bet)。一個(gè)世紀(jì)前,麻將主要是富人的消遣(pastime),但如今已被認(rèn)為是大眾游戲。麻將在20世紀(jì)20年代引人美國(guó),一股麻將熱潮隨之而來(lái)。學(xué)習(xí)打麻將最好的方式是與朋友坐在一起,讓他們示范玩一次,把麻將牌面向上,看大家怎么玩。

  參考翻譯:

  Playing mahjong, which is sometimes described as ametaphor of real life, needs a mix of strategies andluck. Typically in China,it also involves placing largeor small bets.A century ago,it was mainly a pastimefor wealthy people,but today it is considered agame of the people. When it was first introduced to the U.S.A. in the 1920s,a craze ofmahjong ensued The best way to learn playing mahjong is to sit with friends and ask them toplay a demonstration game: ask them to turn their pieces upwards and watch what everybodyis doing.

  part 2

  請(qǐng)將下面這段話(huà)翻譯成英文:

  風(fēng)箏是中國(guó)的一個(gè)發(fā)明,被贊譽(yù)為現(xiàn)代飛機(jī)的先驅(qū)。它為科學(xué)的發(fā)展和飛機(jī)的生產(chǎn)做出了貢獻(xiàn)。第一架飛機(jī)的形狀便是根據(jù)風(fēng)箏造出來(lái)的。中國(guó)最早的風(fēng)箏都是用木頭做的,最早可追溯到至少兩千年前的戰(zhàn)國(guó)時(shí)期(the Warring StatesPeriod)。紙被發(fā)明后,人們開(kāi)始使用這種新材料制作風(fēng)箏。早期的風(fēng)箏被用于軍事目的。據(jù)歷史文獻(xiàn)記載,那時(shí)風(fēng)箏的尺寸很大,有些大到足以能夠把人帶到空中來(lái)觀察敵人的行動(dòng)。

  參考翻譯:

  The kite, a Chinese invention, has been praised asthe forerunner of modern aeroplane. It hascontributed to the development of science andproduction of aeroplanes.The first plane was shapedafter the kite.The earliest Chinese kites were made ofwood which can date back as far as the Warring States Period,at least two millennia ago. Afterthe invention of paper, kites began to be made of this new material.Early kites were used formilitary purposes.Historical records say they were large in size;some were large enough tocarry men up in the air to observe enemy movements.

  1.風(fēng)箏是中國(guó)的一個(gè)發(fā)明,被贊譽(yù)為現(xiàn)代飛機(jī)的.先驅(qū):“發(fā)明”可譯為invention, “中國(guó)四大發(fā)明”則可譯為the fourancient Chinese 。

  2.它為科學(xué)的發(fā)展和飛機(jī)的生產(chǎn)做出了貢獻(xiàn):“做出貢獻(xiàn)”可譯為contribute to, 也可譯為make contributions to,要注意這里的to是介詞。英語(yǔ)中to是介詞的短語(yǔ)還有be usedto(習(xí)慣于),be addicted to(沉溺于),be devotedto(獻(xiàn)身于), be adjusted to(適應(yīng))等。

  3.最早可追溯到至少兩千年前的戰(zhàn)國(guó)時(shí)期:“最早可追溯到”可譯為date as far back as,也可譯為date backas early/far as。

【下半年英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯試題備考訓(xùn)練】相關(guān)文章:

最新英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯試題加分訓(xùn)練07-18

2017英語(yǔ)專(zhuān)八翻譯試題備考訓(xùn)練11-11

英語(yǔ)四級(jí)備考試題閱讀理解訓(xùn)練11-06

英語(yǔ)專(zhuān)八備考翻譯試題強(qiáng)化訓(xùn)練11-15

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)聽(tīng)力試題備考訓(xùn)練10-11

英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯備考技巧10-21

2016下半年英語(yǔ)四級(jí)考試翻譯備考習(xí)題08-09

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯試題考前精選訓(xùn)練11-03

英語(yǔ)四級(jí)翻譯試題提分訓(xùn)練11-05