- 相關(guān)推薦
秋登萬(wàn)山寄張五翻譯及賞析
秋登萬(wàn)山寄張五翻譯及賞析1
作者:唐朝,孟浩然
秋登萬(wàn)山寄張五原文:
秋登萬(wàn)山寄張五/九月九日峴山寄張子容
孟浩然〔唐代〕
北山白云里,隱者自怡悅。
相望試登高,心隨雁飛滅。
愁因薄暮起,興是清秋發(fā)。
時(shí)見(jiàn)歸村人,沙行渡頭歇。
天邊樹(shù)若薺,江畔洲如月。
何當(dāng)載酒來(lái),共醉重陽(yáng)節(jié)。
相關(guān)翻譯
面對(duì)北山嶺上白云起伏霏霏,我這隱者自己把歡欣來(lái)細(xì)細(xì)品味。
試著登上高山是為了遙望,心情早就隨著鴻雁遠(yuǎn)去高飛。
憂愁每每是由薄暮引發(fā)的情緒,興致往往是清秋招致的氛圍。
在山上時(shí)時(shí)望見(jiàn)回村的鄉(xiāng)民,他們走過(guò)沙灘坐在渡口憩息歇累。
遠(yuǎn)看天邊的樹(shù)林活像薺菜,俯視江畔的沙洲有如彎月。
什么時(shí)候你能載酒到這里來(lái),重陽(yáng)佳節(jié)咱們開(kāi)懷暢飲共謀一醉。
相關(guān)賞析
張五即張子容,襄陽(yáng)人。唐人喜歡在稱(chēng)呼中用家族內(nèi)子弟的排行次第,稱(chēng)為“行第“,顯得更加親切熟稔。常人初次見(jiàn)面之際,先問(wèn)姓氏行第,問(wèn)后即以行第相稱(chēng)。文人朝士在平居宴賀、詩(shī)酒唱酬之際最好稱(chēng)行第。最常見(jiàn)的是連姓氏或連姓名稱(chēng)之,本詩(shī)中的張五即是。據(jù)辛文房《唐才子傳》記載,他和孟浩在青年時(shí)就“同隱鹿門(mén)山,為生死交,詩(shī)篇倡答頗多”。當(dāng)時(shí)張子榮隱居在襄陽(yáng)峴山南約兩里的白鶴山,孟浩然隱居在峴山附近,秋日登上峴山對(duì)面的萬(wàn)山以望張五,并寫(xiě)詩(shī)寄意,約他重陽(yáng)節(jié)那天同來(lái)登高飲酒。
開(kāi)頭四句寫(xiě)隱者自悅山中白云,因思念而登山去遠(yuǎn)望張五,望而不見(jiàn),心隨著鴻雁飛遠(yuǎn)。五、六句點(diǎn)明秋天的節(jié)氣,因?yàn)闀r(shí)近薄暮,心頭泛起一絲淡淡的哀愁,而清秋的山色卻又引發(fā)詩(shī)人的`逸興,情景交融在一起。七、八句是在山上眺望到歸村之人,襯托出不見(jiàn)張五。“天邊樹(shù)若薺,江畔洲如月“寫(xiě)遠(yuǎn)望所見(jiàn)的農(nóng)村優(yōu)美景象,創(chuàng)造出一個(gè)高遠(yuǎn)清幽的境界,是孟浩然的名句。末尾兩句點(diǎn)出自己寄詩(shī)的意思,和開(kāi)頭數(shù)句相照應(yīng),顯出友情的真摯。
全篇句句寫(xiě)登高望遠(yuǎn),而情隨景生,同時(shí)也句句述思念友人之情,景清淡而閑雅,情飄逸而真摯,自是名家風(fēng)度。正如皮日休所謂:“遇景入詠,不拘奇扶異涵涵然有云霄之興,若公輸氏當(dāng)巧而不巧者也!
作者介紹
孟浩然孟浩然(689—740),襄州襄陽(yáng)(今湖北襄樊)人。早年隱居家鄉(xiāng)鹿門(mén)山。四十歲入長(zhǎng)安求仕,無(wú)成,失意而歸。開(kāi)元二十八年(740),王昌齡游襄陽(yáng),二人相得甚歡,因飲食不當(dāng)引發(fā)舊疾而卒。詩(shī)歌多寫(xiě)山水田園和隱逸、行旅等內(nèi)容,同時(shí)也是唐代第一個(gè)大量寫(xiě)作山水田園詩(shī)的詩(shī)人,尤工五律。其詩(shī)清淡簡(jiǎn)樸,不事雕琢,與王維并稱(chēng)“王孟”。有《孟浩然集》。詳情
秋登萬(wàn)山寄張五翻譯及賞析2
古詩(shī)原文
秋登蘭山寄張五⑴
北山白云里,隱者自怡悅⑵。
相望試登高⑶,心隨雁飛滅⑷。
愁因薄暮起⑸,興是清秋發(fā)⑹。
時(shí)見(jiàn)歸村人⑺,沙行渡頭歇⑻。
天邊樹(shù)若薺,江畔洲如月⑼。
何當(dāng)載酒來(lái)⑽,共醉重陽(yáng)節(jié)⑾。
譯文翻譯
面對(duì)北山嶺上白云起伏霏霏,我這隱者自己能把歡欣品味。
我試著登上高山是為了遙望,心情早就隨著鴻雁遠(yuǎn)去高飛。
憂愁每每是薄暮引發(fā)的情緒,興致往往是清秋招致的氛圍。
在山上時(shí)時(shí)望見(jiàn)回村的人們,走過(guò)沙灘坐在渡口憩息歇累。
遠(yuǎn)看天邊的樹(shù)林活像是薺菜,俯視江畔的沙洲好比是彎月。
什么時(shí)候你能載酒到這里來(lái),重陽(yáng)佳節(jié)咱們開(kāi)懷暢飲共醉。
注釋解釋
⑴蘭山:一作“萬(wàn)山”。萬(wàn)山,一名漢皋山,又稱(chēng)方山、蔓山,在湖北襄陽(yáng)西北十里。張五:一作“張子容”,兄弟排行不對(duì),張子容排行第八。有人懷疑張五為張八之誤。
⑵“北山”二句:晉陶弘景《詔問(wèn)山中何所有賦詩(shī)以答》:“山中何所有?嶺上多白云。只可自怡悅,不堪持贈(zèng)君!边@兩句由此變化而來(lái)。北山:指張五隱居的山。北:一作“此”。隱者:指張五。
⑶相望:互相遙望。試:一作“始”。
、取靶碾S”句:又作“心飛逐鳥(niǎo)滅”、“心隨飛雁滅”、“心隨鳥(niǎo)飛滅”等。
⑸薄暮:傍晚,太陽(yáng)快落山的時(shí)候!冻o·天問(wèn)》:“薄暮雷電,歸何憂?厥嚴(yán)不奉,帝何求?”
、是迩铮好鲀羲实那锾。晉殷仲文《南州桓公九井作》詩(shī):“獨(dú)有清秋日,能使高興盡!币蛔鳌扒寰场。
、藲w村人:一作“村人歸”。
、躺承校阂蛔鳌吧称健,又作“平沙”。渡頭:猶渡口。過(guò)河的地方。
⑼“天邊”二句:隋薛道衡《敬酬楊仆射山齋獨(dú)坐》中有:“遙原樹(shù)若薺,遠(yuǎn)水舟如葉!边@兩句似是據(jù)此變化而成。薺:薺菜。洲:又作“舟”。
、魏萎(dāng):商量之辭,相當(dāng)于”何妨“或”何如“。
、现仃(yáng)節(jié):古以九為陽(yáng)數(shù)之極。九月九日故稱(chēng)“重九”或“重陽(yáng)”。魏晉后,習(xí)俗于此日登高游宴。
創(chuàng)作背景
《秋登蘭山寄張五》是唐代詩(shī)人孟浩然的作品,被選入《唐詩(shī)三百首》。此詩(shī)圍繞清秋季節(jié)登高來(lái)寫(xiě),表達(dá)了對(duì)友人的思念之情。先寫(xiě)為望友人而登高,故“心隨雁飛滅”。因薄暮時(shí)思念之“愁”和清秋之“興”無(wú)法排遣,更因登高而望,只見(jiàn)“歸村人”,而不見(jiàn)友人蹤影,所以要相邀重陽(yáng)節(jié)攜酒登高而醉。全詩(shī)用極洗練嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z(yǔ)言,描繪了登高所見(jiàn)的清秋薄暮景色,其中“天邊樹(shù)若薺,江畔洲如月”二句歷來(lái)膾炙人口。
關(guān)于此詩(shī)題中的“張五”指誰(shuí),歷來(lái)有爭(zhēng)議。一說(shuō)指張諲。張諲曾隱居于襄陽(yáng)東南三十里的鹿門(mén)山。孟浩然園廬在峴山附近,北對(duì)萬(wàn)山(一說(shuō)蘭山),因登臨以望張五,并寫(xiě)此詩(shī)寄意。
詩(shī)文賞析
這是一首臨秋登高遠(yuǎn)望,懷念舊友的詩(shī)。全詩(shī)情隨景生,以景烘情,情景交融,渾為一體!扒轱h逸而真摯,景情淡而優(yōu)美!痹(shī)人懷故友而登高,望飛雁而孤寂,臨薄暮而惆悵,處清秋而發(fā)興,希望摯友到來(lái)一起共度佳節(jié)!俺钜虮∧浩,興是清秋發(fā)”,“天邊樹(shù)若薺,江畔洲如月”,細(xì)細(xì)品嘗,夠人玩味。
開(kāi)頭二句從晉代陶弘景《答詔問(wèn)山中何所有》詩(shī)脫化而來(lái),點(diǎn)明”自怡悅“,為登高望遠(yuǎn)的緣由之一。
三四兩句起,進(jìn)入題意。“相望”表明了對(duì)張五的思念。由思念而登山遠(yuǎn)望,望而不見(jiàn)友人,但見(jiàn)北雁南飛。這是寫(xiě)景,又是抒情,情景交融。雁也看不見(jiàn)了,而又近黃昏時(shí)分,心頭不禁泛起淡淡的哀愁,然而,清秋的山色卻使人逸興勃發(fā)。
“時(shí)見(jiàn)歸村人,平沙渡頭歇,天邊樹(shù)若薺,江畔洲如月”,是寫(xiě)從山上四下眺望。天至薄暮,村人勞動(dòng)一日,三三兩兩逐漸歸來(lái)。他們有的行走于沙灘,有的坐歇于渡頭。顯示出人們的.行動(dòng)從容不迫,帶有幾分悠閑。再放眼向遠(yuǎn)處望去,一直看到“天邊”,那天邊的樹(shù)看去細(xì)如薺菜,而那白色的沙洲,在黃昏的朦朧中卻清晰可見(jiàn),似乎蒙上了一層月色。
這四句詩(shī)是全篇精華所在。在這些描述中,作者既未著力刻畫(huà)人物的動(dòng)作,也未著力描寫(xiě)景物的色彩。用樸素的語(yǔ)言,如實(shí)地寫(xiě)來(lái),是那樣平淡,那樣自然。既能顯示出農(nóng)村的靜謐氣氛,又能表現(xiàn)出自然界的優(yōu)美景象。正如皮日休所謂:“遇景入詠,不拘奇抉異!挥性葡鲋d,若公輸氏當(dāng)巧而不巧者也。”沈德潛評(píng)孟詩(shī)為“語(yǔ)淡而味終不薄”,實(shí)為孟詩(shī)的重要特征之一。這四句詩(shī)創(chuàng)造出一個(gè)高遠(yuǎn)清幽的境界,同“松月生夜涼,風(fēng)泉滿清聽(tīng)”“微云淡河漢,疏雨滴梧桐”“野曠天低樹(shù),江清月近人”等詩(shī)的意境,是頗為近似的。這也代表了孟詩(shī)風(fēng)格的一個(gè)重要方面。
“何當(dāng)載酒來(lái),共醉重陽(yáng)節(jié)”,照應(yīng)開(kāi)端數(shù)句。既明點(diǎn)出“秋”字,更表明了對(duì)張五的思念,從而顯示出友情的真摯。
秋登萬(wàn)山寄張五翻譯及賞析3
原文:
北山白云里,隱者自怡悅。
相望試登高,心飛逐鳥(niǎo)滅。
愁因薄暮起,興是清秋發(fā)。
時(shí)見(jiàn)歸村人,沙行渡頭歇。
天邊樹(shù)若薺,江畔舟如月。
何當(dāng)載酒來(lái),共醉重陽(yáng)節(jié)。
譯文
登上這白云繚繞的萬(wàn)山峰嶺,心頭升起一種超脫塵俗的喜悅。
我試著登上高山遙望遠(yuǎn)方,心情早就隨著鴻雁遠(yuǎn)去高飛。
愁緒每每是薄暮引發(fā)的情緒,興致往往是清秋招致的氛圍。
在山上時(shí)時(shí)望見(jiàn)回村的人們,走過(guò)沙灘坐在渡口憩息歇累。
天邊林中樹(shù)木好似顆顆薺菜,俯視江畔的沙洲好比是彎月。
什么時(shí)候能載酒來(lái)這共飲,于重陽(yáng)佳節(jié)對(duì)酌同醉。
注釋
萬(wàn)山:萬(wàn)山,一名漢皋山,又稱(chēng)方山、蔓山,在湖北襄陽(yáng)西北十里。張五:一作“張子容”,兄弟排行不對(duì),張子容排行第八。有人懷疑張五為張八之誤。
“北山”二句:晉陶弘景《詔問(wèn)山中何所有賦詩(shī)以答》:“山中何所有?嶺上多白云。只可自怡悅,不堪持贈(zèng)君。”這兩句由此變化而來(lái)。北山:指張五隱居的山,萬(wàn)山在襄陽(yáng)以北。北:一作“此”。隱者:指張五。
相望:互相遙望。試:一作“始”。
“心隨”句:又作“心飛逐鳥(niǎo)滅”、“心隨飛雁滅”、“心隨鳥(niǎo)飛滅”等。
薄暮:傍晚,太陽(yáng)快落山的時(shí)候。
清秋:明凈爽朗的秋天。一作“清境”。
歸村人:一作“村人歸”。
沙行:一作“沙平”,又作“平沙”。
渡頭:猶渡口。過(guò)河的地方。
“天邊”二句:隋薛道衡《敬酬楊仆射山齋獨(dú)坐》中有:“遙原樹(shù)若薺,遠(yuǎn)水舟如葉!边@兩句似是據(jù)此變化而成。
薺:薺菜。洲:又作“舟”。
何當(dāng):商量之辭,相當(dāng)于”何妨“或”何如“。
重陽(yáng)節(jié):古以九為陽(yáng)數(shù)之極。九月九日故稱(chēng)“重九”或“重陽(yáng)”。魏晉后,習(xí)俗于此日登高游宴。
賞析:
這是一首臨秋登高遠(yuǎn)望,懷念舊友的詩(shī)。開(kāi)頭四句,先點(diǎn)自悅,然后登山望張五;五、六兩句點(diǎn)明秋天節(jié)氣;七、八兩句寫(xiě)登山望見(jiàn)山下之人;九、十兩句,寫(xiě)遠(yuǎn)望所見(jiàn);最后兩句寫(xiě)自己的`希望。
全詩(shī)情隨景生,以景烘情,情景交融,渾為一體。“情飄逸而真摯,景情淡而優(yōu)美!痹(shī)人懷故友而登高,望飛雁而孤寂,臨薄暮而惆悵,處清秋而發(fā)興,自然希望摯友到來(lái)一起共度佳節(jié)!俺钜虮∧浩,興是清秋發(fā)”,“天邊樹(shù)若薺,江畔洲如月”,細(xì)細(xì)品嘗,夠人玩味。
這是一首懷人之作。張五名子容,隱居于襄陽(yáng)峴山南約兩里的白鶴山。孟浩然園廬在峴山附近,因登峴山對(duì)面的萬(wàn)山以望張五,并寫(xiě)詩(shī)寄意。全詩(shī)情隨景生,而景又烘托情,兩者緊密聯(lián)系,真做到了情景交融,渾為一體。情飄逸而真摯,景清淡而優(yōu)美,為孟詩(shī)代表作之一。
晉代陶弘景《答詔問(wèn)山中何所有》云:“山中何所有,嶺上多白云。只可自怡悅,不堪持贈(zèng)君!泵虾迫贿@首詩(shī)開(kāi)頭兩句就從陶詩(shī)脫化而來(lái)。
三四兩句起,進(jìn)入題意!跋嗤北砻髁藢(duì)張五的思念。由思念而“登萬(wàn)山”遠(yuǎn)望,望而不見(jiàn)友人,但見(jiàn)北雁南飛。詩(shī)人的心啊,似乎也隨鴻雁飛去,消逝在遙遠(yuǎn)的天際。這是寫(xiě)景,又是抒情,情景交融。雁也看不見(jiàn)了,而又近黃昏時(shí)分,心頭不禁泛起淡淡的哀愁,然而,清秋的山色卻使人逸興勃發(fā)。
“時(shí)見(jiàn)歸村人,平沙渡頭歇,天邊樹(shù)若薺,江畔洲如月”,是寫(xiě)從山上四下眺望。天至薄暮,村人勞動(dòng)一日,三三兩兩逐漸歸來(lái)。他們有的行走于沙灘,有的坐歇于渡頭。顯示出人們的行動(dòng)從容不迫,帶有幾分悠閑。再放眼向遠(yuǎn)處望去,一直看到“天邊”,那天邊的樹(shù)看去細(xì)如薺菜,而那白色的沙洲,在黃昏的朦朧中卻清晰可見(jiàn),似乎蒙上了一層月色。
這四句詩(shī)是全篇精華所在。在這些描述中,作者既未著力刻畫(huà)人物的動(dòng)作,也未著力描寫(xiě)景物的色彩。用樸素的語(yǔ)言,如實(shí)地寫(xiě)來(lái),是那樣平淡,那樣自然。既能顯示出農(nóng)村的靜謐氣氛,又能表現(xiàn)出自然界的優(yōu)美景象。正如皮日休所謂:“遇景入詠,不拘奇抉異。……涵涵然有云霄之興,若公輸氏當(dāng)巧而不巧者也!鄙虻聺撛u(píng)孟詩(shī)為“語(yǔ)淡而味終不薄”,這實(shí)為孟詩(shī)的重要特征之一。
在這四句詩(shī)里,作者創(chuàng)造出一個(gè)高遠(yuǎn)清幽的境界,這同“松月生夜涼,風(fēng)泉滿清聽(tīng)”、“微云淡河漢,疏雨滴梧桐”、“野曠天低樹(shù),江清月近人”等詩(shī)的意境,是頗為近似的。正所謂“每誦之,有泉流石上、風(fēng)來(lái)松下之音”。這代表了孟詩(shī)風(fēng)格的一個(gè)重要方面。
“何當(dāng)載酒來(lái),共醉重陽(yáng)節(jié)”,照應(yīng)開(kāi)端數(shù)句。既明點(diǎn)出“秋”字,更表明了對(duì)張五的思念,從而顯示出友情的真摯。(李景白)
【秋登萬(wàn)山寄張五翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《秋登蘭山寄張五》的譯文及賞析02-13
《秋登蘭山寄張五》的全詩(shī)及賞析08-09
秋登蘭山寄張五原文及賞析04-19
《秋登蘭山寄張五》原文閱讀和賞析06-17
古詩(shī)秋登蘭山寄張五帶拼音版賞析08-03
秋登蘭山寄原文賞析07-11
秋登蘭山寄原文賞析(匯編6篇)07-11
秋登宣城謝脁北樓原文翻譯及賞析12-18