av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

邴原泣學(xué)原文及賞析

時(shí)間:2021-11-25 10:33:19 賞析 我要投稿

邴原泣學(xué)原文及賞析

  邴原泣學(xué)

  朝代:明代

  作者:禮贊

  原文:

  邴原少孤,數(shù)歲時(shí),過(guò)書(shū)舍而泣。師曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書(shū)者,凡得學(xué)者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學(xué),中心傷感,故泣耳!睅煇湃辉唬骸坝麜(shū)可耳!”原曰:“無(wú)錢(qián)資。”師曰:“童子茍有志,吾徒相教,不求資也!庇谑撬炀蜁(shū)。一冬之間,誦《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》。

  譯文一

  邴原從小就失去父親,幾歲時(shí),從書(shū)塾經(jīng)過(guò)就哭起來(lái)了,書(shū)塾的老師問(wèn)他說(shuō):“孩子,你為什么哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。凡是能夠?qū)W習(xí)的人,都是些有父母的孩子。我一來(lái)羨慕他們有父親,二來(lái)羨慕他們能夠上學(xué)。內(nèi)心感到悲傷,所以就哭了!崩蠋煘樗械奖瘋,說(shuō):“你想要讀書(shū)嗎?”邴原說(shuō):“我沒(méi)有錢(qián)支付學(xué)費(fèi)!崩蠋熣f(shuō):“孩子你如果有志向,我傳授你知識(shí),不收學(xué)費(fèi)!庇谑勤烷_(kāi)始讀書(shū)。只過(guò)了一個(gè)冬天,就已能背誦《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》。

  譯文二

  邴(bǐng)原是三國(guó)魏國(guó)人。小時(shí)候,他經(jīng)過(guò)學(xué)堂,聽(tīng)到清脆響亮的讀書(shū)聲,于是忍不住哭泣。老師說(shuō):“小孩子你因?yàn)槭裁纯薨?”他說(shuō):“凡是能入學(xué)堂學(xué)習(xí)的人,都有父母。”老師詢(xún)問(wèn)他的`緣故,邴原說(shuō):“我小時(shí)候就失去了父母。一是羨慕他們不是孤兒,二是羨慕他們能夠?qū)W習(xí),我心中十分悲傷,所以才哭泣!崩蠋煱撕芫,說(shuō):“如果你想要學(xué)習(xí),不需要付學(xué)費(fèi)!壁谑沁M(jìn)入學(xué)堂學(xué)習(xí),最終成為了國(guó)家杰出的人才。

  譯文三

  邴原小的時(shí)候就失去父親,幾歲時(shí),從書(shū)塾經(jīng)過(guò)就開(kāi)始哭,書(shū)塾的老師問(wèn)他說(shuō):“孩子,你為了什么哭?”邴原回答說(shuō):“凡是能夠讀書(shū)的人,都是一些有父母的孩子。我第一羨慕他們有父母親,第二羨慕他們能夠上學(xué)。內(nèi)心感到十分悲傷,所以就哭了!崩蠋煱z地說(shuō):“孩子如果你想學(xué)(我傳授你知識(shí))不收學(xué)費(fèi)!

  注釋

  書(shū)舍:書(shū)塾。中心:內(nèi)心里。惻然:憐憫,同情。國(guó)士:國(guó)家杰出的人才。就學(xué):開(kāi)始學(xué)習(xí)。何以:為什么。少孤:年少失去父親。就書(shū):上書(shū)塾(讀書(shū))。孤:幼年喪失父母。過(guò):經(jīng)過(guò)。泣:小聲哭。惻:心中悲傷。親:父母。羨:羨慕。其:他們,指代書(shū)舍里的學(xué)生。得:能夠。中心:內(nèi)心里感:傷感。傷:悲哀。茍:如果,要是。愿:仰慕。書(shū):學(xué)習(xí)。徒:白白的,此處指不收費(fèi)。資:費(fèi)用。遂:就。卒:終于是。誦:背誦。就:靠近,此處指就書(shū),即上學(xué)。凡:凡是。以:用。故:原因;緣由。

  賞析:

  我們要好學(xué),并且珍惜我們來(lái)之不易的讀書(shū)機(jī)會(huì)。也應(yīng)向文中老師學(xué)習(xí),無(wú)私給予別人求學(xué)的幫助,尊重愛(ài)學(xué)習(xí)、有志向的人。

【邴原泣學(xué)原文及賞析】相關(guān)文章:

《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》原文及賞析10-21

過(guò)五丈原 / 經(jīng)五丈原原文、賞析10-18

草 / 賦得古原草送別原文、賞析10-18

佳人原文及賞析08-22

別離原文及賞析12-13

南湖原文及賞析11-19

《烏衣巷》原文及賞析11-19

出關(guān)原文及賞析11-19

《別離》原文及賞析11-19