av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

野居偶作原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2024-05-24 14:25:07 毅霖 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

野居偶作原文、翻譯注釋及賞析

  在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家對(duì)古詩(shī)都再熟悉不過(guò)了吧,古詩(shī)是古代中國(guó)詩(shī)歌的泛稱(chēng),在時(shí)間上指1840年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以前中國(guó)的詩(shī)歌作品。什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典呢?下面是小編幫大家整理的野居偶作原文、翻譯注釋及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  原文:

  野居偶作

  唐代:貫休

  高淡清虛即是家,何須須占好煙霞。

  無(wú)心于道道自得,有意向人人轉(zhuǎn)賒。

  風(fēng)觸好花文錦落,砌橫流水玉琴斜。

  但令如此還如此,誰(shuí)羨前程未可涯。

  譯文:

  高淡清虛即是家,何須須占好煙霞。

  高淡清虛是心靈的家園,何須占據(jù)勝水名山。

  無(wú)心于道道自得,有意向人人轉(zhuǎn)賒。

  無(wú)心求道便是得道,有意結(jié)交人倒疏遠(yuǎn)。

  風(fēng)觸好花文錦落,砌橫流水玉琴斜。

  風(fēng)吹繁花飄如織錦,階前流水清似彈琴。

  但令如此還如此,誰(shuí)羨前程未可涯。

  我愿如此直至永遠(yuǎn),不慕世人燦爛前程。

  注釋?zhuān)?/strong>

  高淡清虛即是家,何須須占好煙霞(xiá)。

  煙霞:即山水勝景。隱居之人往往酷愛(ài)山水,有煙霞痼疾。

  無(wú)心于道道自得,有意向人人轉(zhuǎn)賒(shē)。

  賒:遠(yuǎn)。

  風(fēng)觸好花文錦落,砌橫流水玉琴斜。

  但令如此還如此,誰(shuí)羨前程未可涯。

  賞析:

  修道的方法有種種不同,入道的門(mén)徑亦有種種,然其終歸目的都是一個(gè),即得道。而得道在于心與道打成一片,不知有何區(qū)別,《凈名經(jīng)》所謂“心凈國(guó)土凈”,《壇經(jīng)》所謂“直心是道場(chǎng)”。既如此,修心而使之高淡清虛便是,又何須一定在名山勝水中修。詩(shī)人貫休以為,在在處處都可修心,他自己也一定是隨意地在一個(gè)野居之所居處下來(lái),而寫(xiě)成這首小詩(shī)。他的隨意,也就是無(wú)心,而無(wú)心即為得道。所謂無(wú)心,即將過(guò)去的種種知見(jiàn)全部丟掉,還以一個(gè)人的本來(lái)面貌,這才是得道的境界。有心追求道,也就有了道與人的區(qū)別,好比“你”有意地去結(jié)交人,別人會(huì)對(duì)“你”的目的產(chǎn)生懷疑因而疏遠(yuǎn)“你”。無(wú)心于道才是道與人合一的最高境界。比如風(fēng)本無(wú)心吹,花本無(wú)心落,但風(fēng)吹花落卻織成了最美麗的圖畫(huà);石階無(wú)心斜,溪水無(wú)心流,而階前流水聲奏出了最?lèi)偠鷦?dòng)聽(tīng)的樂(lè)曲。這樣一種無(wú)心隨意的生活,便是最為理想的生活了,除此之外,還有什么值得追求呢。貫休該詩(shī)以說(shuō)理及寫(xiě)景相結(jié)合,表現(xiàn)了野居生活中體味的禪道與禪趣。

  貫休簡(jiǎn)介

  貫休(823~912年),俗姓姜,字德隱,婺州蘭豁(一說(shuō)為江西進(jìn)賢縣)人,唐末五代著名畫(huà)僧。7歲時(shí)投蘭溪和安寺圓貞禪師出家為童侍。貫休記憶力特好,過(guò)目不忘。貫休雅好吟,常與僧處默隔籬論詩(shī),或吟尋偶對(duì),或彼此唱和,見(jiàn)者無(wú)不驚異。貫休受戒以后,詩(shī)名日隆,仍至于遠(yuǎn)近聞名。乾化二年(915年)終于所居,世壽81。

  貫休,是唐末五代著名畫(huà)僧。他的一生,能詩(shī)善書(shū),又擅繪畫(huà),尤其是所畫(huà)羅漢,更是狀貌古野,絕俗超群,在我國(guó)繪畫(huà)史上,有著很高的聲譽(yù)。貫休在唐大中七年(835年)到和安寺出家。他愛(ài)憎分明,關(guān)心人民疾苦,痛恨貪官污吏。他的《酷吏詞》,憤怒譴責(zé)了貪官污吏欺壓百姓的暴行。他又有不畏權(quán)勢(shì)的傲骨。他在杭州時(shí)曾給吳越王寫(xiě)詩(shī):《獻(xiàn)錢(qián)尚父》。錢(qián)镠讀后大喜,但要他把詩(shī)中的十四州改為四十州。貫休斷然回答:州既難添,詩(shī)亦難改。不肯依附權(quán)貴。

  代表作是關(guān)于十六羅漢畫(huà)像的藝術(shù)風(fēng)貌和進(jìn)呈經(jīng)過(guò),《益州名畫(huà)錄》記載:畫(huà)羅漢十六幀,龐眉大目者,朵頤隆鼻者,倚松石者,坐山水者,胡貌梵相,曲盡其態(tài);騿(wèn)之,云:休(貫休自稱(chēng))自夢(mèng)中所睹爾。又畫(huà)釋迦十弟子,亦如此類(lèi),人皆異之。頗為門(mén)弟子所寶,當(dāng)時(shí)卿相,皆有歌詩(shī)。求其筆,唯可見(jiàn)而不可得也。太平興國(guó)(976~983)年初,太宗皇帝搜訪古畫(huà),日給事中程公羽牧蜀,將貫休羅漢十六幀為古畫(huà)進(jìn)呈。

  十六幀羅漢像是貫休繪畫(huà)作品中輝映古今的名作。不管作品的創(chuàng)作風(fēng)貌,還是筆墨技巧,歷來(lái)都受到很高的評(píng)價(jià)。赫赫有名的《宣和書(shū)譜》就說(shuō):以至丹青之習(xí),皆怪古不媚,作十六大阿羅漢,筆法略無(wú)蹈襲世俗筆墨畦畛,中寫(xiě)己狀眉目,亦非人間所有近似者。

【野居偶作原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

天作原文、翻譯注釋及賞析04-26

田園作原文、翻譯注釋及賞析03-26

春日偶成原文、翻譯注釋及賞析12-11

薊中作原文、翻譯注釋及賞析05-17

枕上作原文、翻譯注釋及賞析08-25

《溪居》原文、注釋、賞析07-01

韋處士郊居原文、翻譯注釋及賞析12-14

《立春偶成》張栻原文注釋翻譯賞析02-03

田園作原文、注釋、賞析08-12

回鄉(xiāng)偶書(shū)原文,注釋,賞析12-18