av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

浣溪沙·楊花原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2021-08-15 11:20:27 賞析 我要投稿

浣溪沙·楊花原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  浣溪沙·楊花

  明代:陳子龍

  百尺章臺撩亂飛,重重簾幕弄春暉。憐他飄泊奈他飛。

  澹日滾殘花影下,軟風(fēng)吹送玉樓西。天涯心事少人知。

  譯文:

  百尺章臺撩亂飛,重重簾幕弄春暉。憐他飄泊奈他飛。

  在高高的專門送別的章臺旁繚亂飛舞,在重重的簾幕前的春天陽光中翻騰,可憐啊,它這樣無境止地飄泊,但又有怎樣的辦法不讓它飛揚(yáng)。

  澹日滾殘花影下,軟風(fēng)吹送玉樓西。天涯心事少人知。

  在淡淡的日光中慢慢飄搖灑落于花叢陰影下,又被溫熙的和風(fēng)吹拂到華美的高樓的西邊,如那在天涯飄泊流離的旅人一樣,它的心事少有人知道。

  注釋:

  百尺章臺撩(liáo)亂飛,重重簾幕弄春暉(huī)。憐他飄泊(bó)奈他飛。

  百尺章臺:典出韓翔的愛情故事。章臺:原系漢長安的街道名,多設(shè)歌樓妓館,遍植楊柳,唐宋詩詞中卻成了秦樓楚館的代名詞,吟詠中常用之。重重簾幕:喻指陳柳婚姻中的重重障礙!按簳煛保复汗。

  澹(dàn)日滾殘花影下,軟風(fēng)吹送玉樓西。天涯心事少人知。

  玉樓:華麗的樓房;亦指仙人居處。天涯心事:相隔天涯,彼此間的情意。

  賞析:

  上片“百尺章臺撩亂飛,重重簾幕弄春暉”,是對柳如是處于名妓生活的寫照。這里明寫楊柳,暗喻柳如是之姓,語意雙關(guān)!鞍俪摺,指柳如是當(dāng)時(shí)居住高樓,名望甚高,難以攀折。“撩亂飛”,有思緒撩亂紛紛之意!爸刂睾熌弧,指柳氏所居之深宅大院,甚為豪華!芭簳煛,指舞弄著“春色”,正在走紅。整個(gè)兩句,描寫柳如是當(dāng)時(shí)在妓女界的名望、地位及其豪華生活。對這位功名未就、生活拮據(jù)的年少書生陳子龍來說,自然既存愛慕之心,又有憐惜之意。遂有“憐他漂泊奈他飛”的感慨。柳如是幼年即為周道登玩弄于股掌之上,年十五流落風(fēng)塵,漂泊的命運(yùn)猶如楊花柳絮,引起陳子龍的憐惜與同情;加以對柳如是深情相愛,但由于自己生計(jì)尚不富裕,家有嫡妻把持,無法將柳如是救出水火,結(jié)為鸞風(fēng),在這無奈之中,只有像楊花一樣,任他隨風(fēng)飄蕩了。

  下片“淡日滾殘花影下,軟風(fēng)吹送玉樓西”,這里將柳如是的未來生涯,繼續(xù)比作楊花柳絮,作動(dòng)態(tài)的描述加以警告。此處“淡日”,指暗淡的日子!败涳L(fēng)”,指柔和的微風(fēng)。就是說,不須要強(qiáng)勁的風(fēng),即可輕輕地將花下的絮球吹到樓邊墻角,了它殘生。這里有著深刻的含義,作者向他的戀人柳如是提示:不要只看到在這青春盛日,被那名流學(xué)士競相追逐的繁華似錦的生活(指上片“重重簾幕弄春暉”的盛況),還須想到日后年老色衰,漸漸為人所棄的'暗淡日子里的悲慘處境。上片一個(gè)“弄”字,下片一個(gè)“殘”字,上片渲染“春暉”,下片揭示“淡日”,一前一后,遙相呼應(yīng),一喜一悲,相互映照,很是值得玩味。最后以“天涯心事少人知”作結(jié),含蓄有致,給讀者留下了想像的余地。就是說,我的這一番心事,是很少有人知道的,您可知否?真是語重心長,含情脈脈,其中蘊(yùn)藏著多少感人的肺腑之言!至于此處的“天涯”,究竟指的是:人在天涯,寄語情懷;還是人在咫尺,心懷天涯之事?又,這番“心事”,究竟指的是:戀情堪慮的心事,還是事業(yè)抱負(fù)的心事?都未明言。所有這些,留給讀者去品味吧!

  陳子龍?jiān)谶@短短的小令中,感情豐富真摯,筆調(diào)高雅蘊(yùn)藉,非大手筆莫能為之。由此即可看出他真情實(shí)感及其文學(xué)才華。

【浣溪沙·楊花原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

《浣溪沙·桂》原文及賞析10-18

民勞原文、注釋及賞析10-15

蜀國弦原文、注釋及賞析10-15

詠菊原文、注釋及賞析10-15

秋來原文、注釋及賞析10-15

牡丹賦原文、注釋及賞析11-22

深慮論原文、注釋及賞析10-26

杜鵑行原文、注釋及賞析10-18

驄馬原文、注釋及賞析10-16

《秋思》原文及翻譯賞析10-19