av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

《留贈(zèng)偃師主人》翻譯及賞析

時(shí)間:2021-08-31 10:00:36 賞析 我要投稿

《留贈(zèng)偃師主人》翻譯及賞析

  《留贈(zèng)偃師主人》作者為唐朝詩(shī)人許渾。其古詩(shī)全文如下:

  孤城漏未殘,徒侶拂征鞍。

  洛北去游遠(yuǎn),淮南歸夢(mèng)闌。

  曉燈回壁暗,晴雪卷簾寒。

  強(qiáng)盡主人酒,出門(mén)行路難。

  【前言】

  《留贈(zèng)偃師主人》是唐代詩(shī)人許渾的作品之一,創(chuàng)作于晚唐,唐朝由盛轉(zhuǎn)衰的時(shí)期。

  【注釋】

  孤城:邊遠(yuǎn)的孤立城寨或城鎮(zhèn)。

  徒侶:同伴;朋輩。

  歸夢(mèng):歸鄉(xiāng)之夢(mèng)。

  晴雪:天晴后的積雪。

  卷簾:卷起或掀起簾子。

  出門(mén):外出。

  行路難:行路艱難。亦比喻處世不易。

  【翻譯】

  遠(yuǎn)處的城市逐漸的'稀疏但還沒(méi)有從視野中完全消失,同伴輕撫馬鞍前行。從洛陽(yáng)出發(fā)遠(yuǎn)游,過(guò)了淮南后歸鄉(xiāng)之夢(mèng)愈發(fā)強(qiáng)烈。清晨太陽(yáng)初升屋內(nèi)的墻壁依然是暗的,天晴后滿地的積雪向卷起門(mén)簾的屋里散發(fā)著寒氣。強(qiáng)飲完主人的踐行酒,再次出發(fā)前面依然路途艱難。

【《留贈(zèng)偃師主人》翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《戲贈(zèng)杜甫》翻譯和賞析02-03

戲贈(zèng)鄭溧陽(yáng)賞析及翻譯06-26

《贈(zèng)范曄》全詩(shī)賞析與翻譯01-25

走筆贈(zèng)獨(dú)孤駙馬原文及翻譯賞析04-11

《贈(zèng)從弟(其二)》原文翻譯賞析08-06

《留誨曹師等詩(shī)》原文、翻譯及賞析03-18

《贈(zèng)從弟司庫(kù)員外絿》原文、翻譯及賞析03-16

江上贈(zèng)李龜年原文翻譯賞析01-20

《贈(zèng)溧陽(yáng)宋少府陟》原文、翻譯及賞析04-08

王維《贈(zèng)郭給事》全詩(shī)翻譯賞析05-31