av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

《贈(zèng)范曄》全詩賞析與翻譯

時(shí)間:2023-04-03 11:25:02 雪娥 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《贈(zèng)范曄》全詩賞析與翻譯

  在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,許多人對一些廣為流傳的詩歌都不陌生吧,詩歌飽含著作者的思想感情與豐富的想象。什么樣的詩歌才經(jīng)典呢?以下是小編幫大家整理的《贈(zèng)范曄》全詩詩歌賞析與翻譯,歡迎大家分享。

《贈(zèng)范曄》全詩賞析與翻譯

  贈(zèng)范曄

  晉朝 陸凱詩

  折花逢驛使①,寄與隴頭②人。

  江南無所有,聊③贈(zèng)一枝春④。

  古詩簡介

  《贈(zèng)范曄詩》是北魏詩人陸凱的一首五言絕句。前兩句點(diǎn)明詩人與朋友人相隔甚遠(yuǎn),只能通過驛使的來往相互傳遞問候。后兩句則通過贈(zèng)送梅花來表達(dá)對友人的祝福。

  《贈(zèng)范曄詩》創(chuàng)作背景

  這首詩當(dāng)是陸凱率兵南征度梅嶺時(shí)所作。他在戎馬倥傯中登上梅嶺,正值梅花開放,回首北望,想起了隴頭好友范曄,又正好碰上北去的驛使,就出現(xiàn)了折梅賦詩贈(zèng)友人的一幕。

  注釋:

  ①驛使:古代驛站傳遞公文、書信的使者。

  ②隴頭:即隴山,在今陜西隴縣西北。

 、哿模汗们。

  ④一枝春:此處借代一枝花。

  ⑤春:梅

  翻譯:

  折梅花的時(shí)候恰好遇到信使 ,于是將花寄給你這個(gè)身在隴頭的好友。江南沒有什么好東西可以表達(dá)我的情感,姑且送給你一枝報(bào)春的梅花吧。

  賞析:

  古時(shí)贈(zèng)友詩無數(shù),陸凱這一首以其短小、平直獨(dú)具一格,全詩又似一封給友人的書信,親切隨和,頗有情趣。

  詩的開篇即點(diǎn)明詩人與友人遠(yuǎn)離千里,難以聚首,只能憑驛使來往互遞問候。而這一次,詩人傳送的不是書信卻是梅花,是可見得兩個(gè)之間關(guān)系親密,已不拘泥形式上的情感表達(dá)。一個(gè)“逢”字看似不經(jīng)意,但實(shí)際上卻是有心;由驛使而聯(lián)想到友人,于是寄梅問候,體現(xiàn)了對朋友的殷殷掛念。如果說詩的前兩句直白平淡,那么后兩句則在淡淡致意中透出深深祝福。江南不僅不是一無所有,有的正是詩人的誠摯情懷,而這一切,全凝聚在小小的一枝梅花上。由此可見,詩人的情趣是多么高雅, 想象是多么豐富。 “一枝春”,是借代的手法,以一代全,象征春天的來臨,也隱含著對相聚時(shí)刻的期待。聯(lián)想友人睹物思人,一定能明了詩人的慧心。

  這首詩構(gòu)思精巧,清晰自然,富有情趣。用字雖然簡單,細(xì)細(xì)品之,春的生機(jī)及情意如現(xiàn)眼前。

【《贈(zèng)范曄》全詩賞析與翻譯】相關(guān)文章:

贈(zèng)范曄詩原文翻譯及賞析08-14

贈(zèng)范曄詩原文、翻譯、賞析07-29

贈(zèng)范曄詩原文及賞析03-03

贈(zèng)范曄詩原文及賞析08-31

贈(zèng)范曄詩原文、翻譯注釋及賞析02-14

《贈(zèng)范曄詩》陸凱原文注釋翻譯賞析04-12

《贈(zèng)范曄》賞析05-14

贈(zèng)范曄原文及賞析02-10

贈(zèng)范曄古詩譯文及賞析07-10