av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

唐詩君馬黃賞析

時(shí)間:2021-07-12 11:24:34 賞析 我要投稿

唐詩君馬黃賞析

  君馬黃,我馬白。

唐詩君馬黃賞析

  馬色雖不同,人心本無隔。

  共作游冶盤,雙行洛陽陌。

  長劍既照曜,高冠何赩赫。

  各有千金裘,俱為五侯客。

  猛虎落陷阱,壯夫時(shí)屈厄。

  相知在急難,獨(dú)好亦何益。

  譯文及注釋

  「翻譯」

  你的馬是黃色的,我的馬是白色的。馬的顏色雖然不同,但人心本是沒有什么相隔的。我們一起來游樂玩耍,雙雙行馳在洛陽的街頭巷陌。我們都腰挎明閃閃的寶劍,戴著修飾鮮麗的`高高的帽子,都各自擁有千金裘,都是五侯的門客。即使是猛虎,有時(shí)候也會(huì)不小心落在陷阱里面,壯士有時(shí)也會(huì)陷于危難之中。兄弟之間的情誼只有在急難中才能深厚,才能成為相知,如果只是自己一個(gè)人又有什么好處呢?

  「注釋」

 、俦P:游樂。

 、谖搴睿汉悠蕉,漢成帝同日封其舅王譚、王商等五位為侯,世稱五侯。

 、奂彪y:指兄弟相救于危難之中。

  「賞析」

  《君馬黃》,漢《鼓吹鐃歌十八曲》之一。在這首詩里,李白抒發(fā)的是知己難得的苦悶之情。

【唐詩君馬黃賞析】相關(guān)文章:

君馬黃原文及賞析08-27

君馬黃原文、翻譯注釋及賞析08-16

《黃頭郎》唐詩賞析04-06

送別·下馬飲君酒的唐詩翻譯賞析04-08

唐詩賞析07-02

馬戴《楚江懷古(其一)》唐詩賞析03-27

馬詩二十三首·其八唐詩賞析08-28

馬詩二十三首其十唐詩賞析08-28

唐詩漁翁賞析07-20