口譯中需要強記住的句子及中翻英中的地雷區(qū),以掌聲對表示的最熱烈的歡迎主辦單位,責任和義務地區(qū)行業(yè)盛會發(fā)起港,科教興省和走可持續(xù)發(fā)展的道路。
口譯重要句子
Givethefloorto請…發(fā)言
Itisagreatpleasureformeto我很榮幸…
Relevantissues相關問題
Updatedresearchresult最新的調查結果
Attachtheimportanceto對…給予重視
Lead-edgetechnologies領先技術
MinisterCounselor公使
Naturalheritage自然遺產(chǎn)
Sharedconcern共同關心的問題
Well-deservedreputation良好的信譽
expresinceregratitudeto對…表示衷心的感謝
Let'swelcome...togiveaspeech請…講話
bilateralconference雙邊會議
proposethewarmestapplauseto以掌聲對…表示的最熱烈的歡迎
sponsor主辦單位
theAwardCeremony頒獎儀式
greetingspeech賀詞
observethegrandopeningof隆重舉行
Let'sinvitesbtopresenttheaward請…頒獎
achievecompleteceremony取得圓滿成功
globalcelebrationceremony全球慶典
declaretheclosingof宣布…結束
Pleaseriseforthenationalanthem.請全體起立,奏國歌
Collectivestewardship集體管理
Competitivejobmarket充滿競爭的就業(yè)市場
Financialinstitutions金融機構
Forward-looking進取
GroNationalProduct國民生產(chǎn)總值
Meetthechallenges迎接挑戰(zhàn)
Publicauthorities公共機構
Regulatorymechanism法規(guī)機制
Thethresholdofourtransitionintothenewmillennium跨越新千年的門檻
UNCHS(UnitedNationsCentreforHumanSettlements)聯(lián)合國人居中心
Urbanresidents城市居民
Well-servicedformalcity服務齊全的高尚城市
placesthasthepriority把…列為重要內容
neverneglectthework不放松工作
waterconservation節(jié)約用水
extendoursincerecongratulationson對…表示衷心祝賀
modelcityofwaterconservation節(jié)約用水先進城市
attaintheresultsexpected使…取得預期效果
conferhonorableawardson授予…光榮稱號
strivefor為…而奮斗
acityofseverewatershortage嚴重缺水城市
unitsconcerned有關單位
comparedwith,thereisstillsomewaytogo與…比有差距
wishacompletesucce預!瓐A滿成功
broadensourcesofincome&reduceexpenditure開源與節(jié)流并重
seaportforforeigntrade對外貿(mào)易港口
merrilygather歡聚一堂
vigorouseconomicregion活躍的經(jīng)濟帶
solidfoundation基礎雄厚
mayyouhaveamostpleasantimpression留下最美好的印象
thegrandoccasion盛世
wishapleasantstay祝愿在停留愉快
comprehensivecommercialseaport綜合性商港
springisverymuchintheair春意盎然
forestcoverage森林覆蓋率
globalwarming全球變暖
principalelement主要因素
toxicemission廢氣排放
ignitethesparksofunderstanding迸發(fā)出心靈的火花
buildthebridgeforcooperation建立合作橋梁
substantialincontent內容翔實
majorpro
vinceofenergy能源大省
tightinschedule日程緊湊
callupon號召
conservationbenefits節(jié)水的好處
industrialreuseandrecycling工業(yè)中水利用
pollutionfines污染罰款
urbanwaterconservation城市節(jié)水
watersavingfixtures節(jié)水裝置
regionaleconomic地區(qū)經(jīng)濟
diversificationinportoperation港口經(jīng)營多元化
performourdutiesandfulfillourobligations責任和義務
awell-knownregionaleventoftheindustry地區(qū)行業(yè)盛會
initiatingports發(fā)起港
breakfree沖破藩籬
civilsociety民間團體
ethniclines種族
genuinepartnership真正的合作伙伴
squattersettlements違章建筑區(qū)
withoutacceto享受不到
opendialogues暢所欲言
theboundingofplanningeconomy計劃經(jīng)濟的束縛
pressingissues緊迫問題
vitalizetheprovincebyscienceandtechnologyandsustainabledevelopment科教興省和走可持續(xù)發(fā)展的道路
unprecedentedinflated空前膨脹
curbthetrendofsteeprise控制增長勢頭
faceseverechallenges面臨嚴峻挑戰(zhàn)
acutelyaware清醒地看到
ecologicaldeterioration生態(tài)惡化
strengthentheawarene提高意識
respecteachother相互尊重
seekthecommongroundwhileputtingasidedifference求同存異
enjoyequalityandmutualbenefits平等互利
complementeachother'sadvantages優(yōu)勢互補
learneachother'sexperience借鑒經(jīng)驗
expandthecooperation拓展合作
standfromthepresent立足當前
lookforwardtothefuture著眼未來
taketheopportunityofthisseminar以此會議為契機
lagbehind滯后
thetr4ansitionofmechanismisslow轉軌建制過程緩慢
drawlessonsfromthepast總結經(jīng)驗教訓
communitydevelopmentoriented以發(fā)展社區(qū)為宗旨的
deservedwinners當之無愧的獲獎者
ethnicminorities少數(shù)民族
gainfulemployment有報酬的
genderissues性別問題
handicraftworks手工藝品
incomegeneration工薪階層
in-depthknowledge深入了解
thehandicapped殘疾人
seekthebestinsteadofthelargest不求最大,但求最好
industrialstructure產(chǎn)業(yè)結構
theunifieddesignbetweenthecityandthecountryside城鄉(xiāng)一體化
short-termconduct短期行為
realestatedevelopment房地產(chǎn)開發(fā)
helpandsupportthepoor扶貧幫困
publiclawn公共綠地
ZZ口譯中需要死背的句子
ZZ口譯中需要死背的句子
2017-03-2523:06|(分類:默認分類)
口譯中需要強記的句子....------挺有用的,轉載了~2017-03-1114:48|(分類:默認分類)
Givethefloorto請…發(fā)言
Itisagreatpleasureformeto我很榮幸…
Relevantissues相關問題
Updatedresearchresult最新的調查結果
Attachtheimportanceto對…給予重視
Lead-edgetechnologies領先技術
MinisterCounselor公使
Naturalheritage自然遺產(chǎn)
Sharedconcern共同關心的問題
Well-deservedreputation良好的信譽
expresinceregratitudeto對…表示衷心的感謝
Let'swelcome...togiveaspeech請…講話
bilateralconference雙邊會議
proposethewarmestapplauseto以掌聲對…表示的最熱烈的歡迎
sponsor主辦單位
theAwardCeremony頒獎儀式
greetingspeech賀詞
observethegrandopeningof隆重舉行
Let'sinvitesbtopresenttheaward請…頒獎
achievecompleteceremony取得圓滿成功
globalcelebrationceremony全球慶典
declaretheclosingof宣布…結束
Pleaseriseforthenationalanthem.請全體起立,奏國歌
Collectivestewardship集體管理
Competitivejobmarket充滿競爭的就業(yè)市場
Financialinstitutions金融機構
Forward-looking進取
GroNationalProduct國民生產(chǎn)總值
Meetthechallenges迎接挑戰(zhàn)
Publicauthorities公共機構
Regulatorymechanism法規(guī)機制
Thethresholdofourtransitionintothenewmillennium跨越新千年的門檻
UNCHS(UnitedNationsCentreforHumanSettlements)聯(lián)合國人居中心
Urbanresidents城市居民
Well-servicedformalcity服務齊全的高尚城市
placesthasthepriority把…列為重要內容
neverneglectthework不放松工作
waterconservation節(jié)約用水
extendoursincerecongratulationson對…表示衷心祝賀
modelcityofwaterconservation節(jié)約用水先進城市
attaintheresultsexpected使…取得預期效果
conferhonorableawardson授予…光榮稱號
strivefor為…而奮斗
acityofseverewatershortage嚴重缺水城市
unitsconcerned有關單位
comparedwith,thereisstillsomewaytogo與…比有差距
wishacompletesucce預祝…圓滿成功
broadensourcesofincome&reduce
expenditure開源與節(jié)流并重
seaportforforeigntrade對外貿(mào)易港口
merrilygather歡聚一堂
vigorouseconomicregion活躍的經(jīng)濟帶
solidfoundation基礎雄厚
mayyouhaveamostpleasantimpression留下最美好的印象
thegrandoccasion盛世
wishapleasantstay祝愿在停留愉快
comprehensivecommercialseaport綜合性商港
springisverymuchintheair春意盎然
forestcoverage森林覆蓋率
globalwarming全球變暖
principalelement主要因素
toxicemission廢氣排放
ignitethesparksofunderstanding迸發(fā)出心靈的火花
buildthebridgeforcooperation建立合作橋梁
substantialincontent內容翔實
majorprovinceofenergy能源大省
tightinschedule日程緊湊
callupon號召
conservationbenefits節(jié)水的好處
industrialreuseandrecycling工業(yè)中水利用
pollutionfines污染罰款
urbanwaterconservation城市節(jié)水
watersavingfixtures節(jié)水裝置
regionaleconomic地區(qū)經(jīng)濟
diversificationinportoperation港口經(jīng)營多元化
performourdutiesandfulfillourobligations責任和義務
awell-knownregionaleventoftheindustry
地區(qū)行業(yè)盛會
initiatingports發(fā)起港
breakfree沖破藩籬
civilsociety民間團體
ethniclines種族
genuinepartnership真正的合作伙伴
squattersettlements違章建筑區(qū)
withoutacceto享受不到
opendialogues暢所欲言
theboundingofplanningeconomy計劃經(jīng)濟的束縛
pressingissues緊迫問題
vitalizetheprovincebyscienceandtechnologyandsustainabledevelopment科教興省和走可持續(xù)發(fā)展的道路
unprecedentedinflated空前膨脹
curbthetrendofsteeprise控制增長勢頭
faceseverechallenges面臨嚴峻挑戰(zhàn)
acutelyaware清醒地看到
ecologicaldeterioration生態(tài)惡化
strengthentheawarene提高意識
respecteachother相互尊重
seekthecommongroundwhileputtingasidedifference求同存異
enjoyequalityandmutualbenefits平等互利
complementeachother'sadvantages優(yōu)勢互補
learneachother'sexperience借鑒經(jīng)驗
expandthecooperation拓展合作
standfromthepresent立足當前
lookforwardtothefuture著眼未來
taketheopportunityofthisseminar以此會議為契機
lagbehind滯后
thetr4ansitionofmechanismisslow轉軌建制過程緩慢
drawlessonsfromthepast總結經(jīng)驗教訓
communitydevelopmentoriented以發(fā)展社區(qū)為宗旨的
deservedwinners當之無愧的獲獎者
ethnicminorities少數(shù)民族
gainfulemployment有報酬的
genderissues性別問題
handicraftworks手工藝品
incomegeneration工薪階層
in-depthknowledge深入了解
thehandicapped殘疾人
seekthebestinsteadofthelargest不求最大,但求最好
industrialstructure產(chǎn)業(yè)結構
theunifieddesignbetweenthecityandthecountryside城鄉(xiāng)一體化
short-termconduct短期行為
realestatedevelopment房地產(chǎn)開發(fā)
helpandsupportthepoor扶貧幫困
publiclawn公共綠地
publicutilities公用事業(yè)
conventioncenter會展中心
infrastructurescale基建規(guī)模
consciousneforthebest精品意識
modelhumansettlements精品住宅區(qū)
enterpriserevenue企業(yè)效益
civilbusride文明乘車
HopeProject希望工程
口譯中需要強記住的句子及中翻英中的
口譯中需要強記住的句子及中翻英中的“地雷區(qū)”
分享
首次分享者:落雪*似花已被分享2次評論(0)復制鏈接分享轉載舉報Givethefloorto請發(fā)言
Itisagreatpleasureformeto我很榮幸
Relevantissues相關問題
Updatedresearchresult最新的調查結果
Attachtheimportanceto對給予重視
Lead-edgetechnologies領先技術
MinisterCounselor公使
Naturalheritage自然遺產(chǎn)
Sharedconcern共同關心的問題
Well-deservedreputation良好的信譽
expresinceregratitudeto對表示衷心的感謝
Let'swelcome...togiveaspeech請講話
bilateralconference雙邊會議
proposethewarmestapplauseto以掌聲對表示的最熱烈的歡迎sponsor主辦單位
theAwardCeremony頒獎儀式
greetingspeech賀詞
observethegrandopeningof隆重舉行
Let'sinvitesbtopresenttheaward請頒獎
achievecompleteceremony取得圓滿成功
globalcelebrationceremony全球慶典
declaretheclosingof宣布結束
Pleaseriseforthenationalanthem.請全體起立,奏國歌
Collectivestewardship集體管理
Competitivejobmarket充滿競爭的就業(yè)市場
Financialinstitutions金融機構
Forward-looking進取
GroNationalProduct國民生產(chǎn)總值
Meetthechallenges迎接挑戰(zhàn)
Publicauthorities公共機構
Regulatorymechanism法規(guī)機制
Thethresholdofourtransitionintothenewmillennium跨越新千年的門檻
UNCHS(UnitedNationsCentreforHumanSettlements)聯(lián)合國人居中心Urbanresidents城市居民
Well-servicedformalcity服務齊全的高尚城市
placesthasthepriority把列為重要內容
neverneglectthework不放松工作
waterconservation節(jié)約用水
extendoursincerecongratulationson對表示衷心祝賀
modelcityofwaterconservation節(jié)約用水先進城市
attaintheresultsexpected使取得預期效果
conferhonorableawardson授予光榮稱號
strivefor為而奮斗
acityofseverewatershortage嚴重缺水城市
unitsconcerned有關單位
comparedwith,thereisstillsomewaytogo與比有差距wishacompletesucce預祝圓滿成功
broadensourcesofincome&reduceexpenditure開源與節(jié)流并重seaportforforeigntrade對外貿(mào)易港口
merrilygather歡聚一堂
vigorouseconomicregion活躍的經(jīng)濟帶
solidfoundation基礎雄厚
mayyouhaveamostpleasantimpression留下最美好的印象thegrandoccasion盛世
wishapleasantstay祝愿在停留愉快
comprehensivecommercialseaport綜合性商港
springisverymuchintheair春意盎然
forestcoverage森林覆蓋率
globalwarming全球變暖
principalelement主要因素
toxicemission廢氣排放
ignitethesparksofunderstanding迸發(fā)出心靈的火花buildthebridgeforcooperation建立合作橋梁
substantialincontent內容翔實
majorprovinceofenergy能源大省
tightinschedule日程緊湊
callupon號召
conservationbenefits節(jié)水的好處
industrialreuseandrecycling工業(yè)中水利用
pollutionfines污染罰款
urbanwaterconservation城市節(jié)水
watersavingfixtures節(jié)水裝置
regionaleconomic地區(qū)經(jīng)濟
diversificationinportoperation港口經(jīng)營多元化
performourdutiesandfulfillourobligations責任和義務awell-knownregionaleventoftheindustry地區(qū)行業(yè)盛會initiatingports發(fā)起港
breakfree沖破藩籬
civilsociety民間團體
ethniclines種族
genuinepartnership真正的合作伙伴
squattersettlements違章建筑區(qū)
withoutacceto享受不到
opendialogues暢所欲言
theboundingofplanningeconomy計劃經(jīng)濟的束縛
pressingissues緊迫問題
vitalizetheprovincebyscienceandtechnologyandsustainabledevelopment科教興省和走可持續(xù)發(fā)展的道路
unprecedentedinflated空前膨脹
curbthetrendofsteeprise控制增長勢頭
faceseverechallenges面臨嚴峻挑戰(zhàn)
acutelyaware清醒地看到
ecologicaldeterioration生態(tài)惡化
strengthentheawarene提高意識
respecteachother相互尊重
seekthecommongroundwhileputtingasidedifference求同存異enjoyequalityandmutualbenefits平等互利
complementeachother'sadvantages優(yōu)勢互補
learneachother'sexperience借鑒經(jīng)驗
expandthecooperation拓展合作
standfromthepresent立足當前
lookforwardtothefuture著眼未來
taketheopportunityofthisseminar以此會議為契機
lagbehind滯后
thetr4ansitionofmechanismisslow轉軌建制過程緩慢
drawlessonsfromthepast總結經(jīng)驗教訓
communitydevelopmentoriented以發(fā)展社區(qū)為宗旨的
deservedwinners當之無愧的獲獎者
ethnicminorities少數(shù)民族
gainfulemployment有報酬的
genderissues性別問題
handicraftworks手工藝品
incomegeneration工薪階層
in-depthknowledge深入了解
thehandicapped殘疾人
seekthebestinsteadofthelargest不求最大,但求最好
industrialstructure產(chǎn)業(yè)結構
theunifieddesignbetweenthecityandthecountryside城鄉(xiāng)一體化short-termconduct短期行為
realestatedevelopment房地產(chǎn)開發(fā)
helpandsupportthepoor扶貧幫困
publiclawn公共綠地
publicutilities公用事業(yè)
conventioncenter會展中心
infrastructurescale基建規(guī)模
consciousneforthebest精品意識
modelhumansettlements精品住宅區(qū)
enterpriserevenue企業(yè)效益
civilbusride文明乘車
HopeProject希望工程
學無止境放在語言翻譯中,再適合不過了。文化背景等等的不同要求我們在翻譯時,切忌生搬硬套。下面這片雷區(qū),你能成功掃雷嗎?
1永遠記住你rememberyouforever不對,因為沒有人能活到forever,而應該是alwaysrememberyou。
2黃頭發(fā)不是yellowhair,而應該是blond/blonde,西方人沒有yellowhair的說法。
3廁所絕對不是WC或者toilet,這些是馬桶和茅坑的說法,假想一下,你對老外說,不好意思,請問茅坑在哪里?你說話是不是過于灑脫,尺度太大了?正解應該是men'sroom/women'sroom/restroom/powderroom等。
4還有些很過時的已經(jīng)可以入土的說法,比如真遺憾不要再用it'sapity,用that'stoobad/it'sashame更流行些,還有褲子不要用trousers了,而是pants/slacks/jeans。馬馬虎虎最好用average/fair/allright/nottoobad/OK(西方人很少使用so-so),提到好吃不要只能反應出一個單詞,就是delicious,可以多用用yummy/nice/tasty/appetizing等。
5還有些在國外只有小孩子才用的過于孩子氣的說法也應該避免使用,比如再見用bye-bye不好,直接用bye/seeyou/seeyoulater/later比較合適。再比如面條,少用孩子氣的noodles,而最好用pasta。
6一些公共場合的用語也是同學最不會翻譯的,比如“小心臺階”被翻成“payattentiontothesteps”而非正確的“mindthesteps”。再比如姚明如果去你家作客,應該說“mindyourhead”才對。
7再比如這一系列的句子:我感到很痛不是Iampainful.而應該是Ifeelgreatpain.注意,“我感到高興”是Iamhappy,“我感到累了”是I'mtired,但“我感到很痛”卻不是Iampainful。因為painful表示“使人痛苦的,讓人疼痛或討厭的”,它的主語往往不是人,而是事物或人體的某個部位,如:Thefootispainful(腳痛),Thelessonsarepainful(教訓是慘痛的)等。所以沒有Iampainful這個說法,如果你非要這樣說,別人會以為你全身帶電或渾身長刺,別人碰了你就會疼,是你讓別人痛苦,而不是你自己痛苦。
8亞洲四小龍。
[誤]theFourLittleDragonsofAsia
[正]theFourLittleTigersofAsia
注意:在我國古代傳說中,龍是降雨和懲治妖魔鬼怪的神奇動物,是吉祥和力挽狂瀾的象征。很多漢語成語與“龍”有關,如“龍飛鳳舞”、“龍鳳呈祥”、“藏龍臥虎”等,而且多為褒義詞。但如果把“四小龍”直譯成英文卻不行,因為西方人對“龍”的聯(lián)想和看法與中國人完全不同!褒垺(dragon)在西方是貶義詞,是邪惡的象征,西方人不會理解為什么要把亞洲經(jīng)濟的四個強國說成“四個小魔鬼”,所以要用tiger進行替換。在西方人眼里,tiger是“朝氣蓬勃、堅忍不拔、充滿希望”的免征,所以用tiger才能準確表達原文的意思。9百里挑一。
[誤]oneinahundred
[正]oneinathousand
注意:漢語用“百”,而英語則以十倍于百的“thousand”來夸張。同樣,漢語的“十分感謝”或“萬分感謝”,英語則說“athousandthanks(千分感謝)”或“thanksamilliontimes”(百萬次的感謝)?梢,英語比漢語要夸張。這也許反映了兩個民族不同的思維方式:中國人崇尚中庸之道,凡事避免走極端,即使夸大其詞也不太過火;而英美人追求標新立異和充分考慮表現(xiàn)自我,這在語言中自然也有體現(xiàn)。
10干杯!要一飲而荊
[誤]---Cheers!Bottomup.
[正]---Cheers!Bottomsup.
注:bottomsup雖然只比bottomup多一個s,但是兩個詞組的意思卻相差十萬八千里。bottomsup里的bottom是指“(酒杯的)底部”,那么杯朝天就是“一飲而頸的意思,而且因為干杯時肯定不止一人一飲而盡,所以要用復數(shù);而bottomup表示“屁股朝天”,如果說錯了就丑大了。
11.嘿,小伙子,千萬別灰心。
[誤]Hey,lad,don'tloseyourheart.
[正]Hey,lad,don'tloseheart.
注意:loseone'sheart(tosb.)是“心被...俘虜去,愛上...”的意思,而loseheart才表示“灰心喪氣,喪失勇氣或信心”。