縱子有賜不我驕也我能勿畏乎終不受,說(shuō)明他完全能夠保全自己的節(jié)操,是故學(xué)然后知不足教然后知困,曹公禽羽以歸拜為偏將軍禮之甚厚,醫(yī)曰矢鏃有毒毒入于骨當(dāng)破臂作創(chuàng)刮骨去毒然后此患乃除耳。
理解翻譯句子測(cè)試題
1.用“/”給下面一段文言文斷句。
人主不妄賞非愛(ài)其財(cái)也賞妄行則善不勸矣不妄罰非矜其人也罰妄行則惡不懲矣賞不勸謂之止善罰不懲謂之縱惡在上者能不止下為善不縱下為惡則國(guó)法立矣是謂統(tǒng)法(節(jié)選自《資治通鑒》)
答案:人主不妄賞/非愛(ài)其財(cái)也/賞妄行/則善不勸矣/不妄罰/非矜其人也/罰妄行/則惡不懲矣/賞不勸/謂之止善/罰不懲/謂之縱惡/在上者能不止下為善/不縱下為惡/則國(guó)法立矣/是謂統(tǒng)法
2.用“/”給下面一段文言文斷句。
董宣字少平陳留圉人也初為司徒霸所辟舉第累遷北海相后特征為洛陽(yáng)令
答案:董宣/字少平/陳留圉人也/初為司徒霸所辟/舉第/累遷北海相/后特征為洛陽(yáng)令
3.用“/”給下面畫(huà)波浪線的一段文言文斷句,并翻譯加橫線的句子。曾子衣敝衣以耕魯君使人往致邑焉曰請(qǐng)以此修衣曾子不受反復(fù)往又不受使者曰先生非求于人人則獻(xiàn)之奚為不受曾子曰臣聞之受人者畏人予人者驕人。①縱子有賜,不我驕也,我能勿畏乎?終不受。孔子聞之,曰:“②參之言足以全其節(jié)也!
(1)斷句。
曾子衣敝衣以耕魯君使人往致邑焉曰請(qǐng)以此修衣曾子不受反復(fù)往又不受使者曰先生非求于人人則獻(xiàn)之奚為不受曾子曰臣聞之受人者畏人予人者驕人。
(2)翻譯。
①譯文:
________________________________________________________________________②譯文:
________________________________________________________________________
解析:第(2)題考查點(diǎn)為句式“不我驕也”(賓語(yǔ)前置句),實(shí)詞“縱(即使)、驕(輕視、傲視、看不起)、足以(完全能夠)、全(保全)、節(jié)(節(jié)操、操守)”,虛詞“乎”(表反問(wèn)語(yǔ)氣,嗎)。
答案:(1)曾子衣敝衣以耕/魯君使人往致邑焉/曰/請(qǐng)以此修衣/曾子不受/反/復(fù)往/又不受/使者曰/先生非求于人/人則獻(xiàn)之/奚為不受/曾子曰/臣聞之/受人者畏人/予人者驕人。
(2)①即使國(guó)君對(duì)我有了賞賜以后,不傲視我,但我能不畏懼嗎?②曾參的話,(說(shuō)明他)完全能夠保全自己的節(jié)操!
【參考譯文】曾子穿著破舊的衣服從事耕種。魯國(guó)國(guó)君派人前往送給他一座城池,對(duì)他說(shuō):“請(qǐng)你用它來(lái)置辦衣服!痹記](méi)有接受。使者回去了,再一次前往,曾子又一次不肯接受。使者說(shuō):“你沒(méi)有向人請(qǐng)求,人家就送給你,你為什么不接受呢?”曾子回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)過(guò)這樣的道理,接受別人東西的人畏懼別人,給予人家東西的人傲視人。即使國(guó)君對(duì)我有了賞賜以后,不傲視我,但我能不畏懼嗎?”最終還是沒(méi)有接受?鬃勇(tīng)到這件事后,說(shuō):“曾參的話,
(說(shuō)明他)完全能夠保全自己的節(jié)操。
4.把下面的文言文翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
孟子曰:“君子有三樂(lè),而王天下不與存焉。父母俱存,兄弟無(wú)故,一樂(lè)也;仰不愧于天,俯不怍于人,二樂(lè)也;得天下英才而教育之,三樂(lè)也。君子有三樂(lè),而王天下不與存焉!
【注】①不與存焉:不包括在內(nèi)。②故:事故、災(zāi)玻③怍:慚愧。
譯文:
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
答案:孟子說(shuō):“君子有三件樂(lè)事,但稱王天下不包括在內(nèi)。父母都健在,兄弟沒(méi)有災(zāi)病,是第一樂(lè)事;抬起頭無(wú)愧于天,低下頭無(wú)愧于人,是第二件樂(lè)事;得到天下的優(yōu)秀人才,并能教育他,是第三件樂(lè)事。君子有這三件樂(lè)事,但稱王天下不包括在內(nèi)!
5.閱讀下文,翻譯文中畫(huà)線的句子。雖有嘉肴,弗食不知其旨也;雖有至道,弗學(xué)不知其善也。是故學(xué)然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自強(qiáng)也。故曰:教學(xué)相長(zhǎng)也。
譯文:________________________________________________________________________________________________________________________________________________答案:因此,學(xué)習(xí)之后才知道自身的不足,教別人后才知道自己知識(shí)的貧乏。
【參考譯文】即使有精美的菜肴,如果不吃就不知道它的味道美;即使有最好的道理,如果不學(xué)就不知道它的好處。因此,學(xué)習(xí)之后才知道自身的不足,教別人后才知道自己知識(shí)的貧乏。知道自己的不足之后,這樣才能反躬自問(wèn);懂得了自己知識(shí)貧乏之后,這樣才能努力進(jìn)德修業(yè)。所以說(shuō):教和學(xué)是互相促進(jìn)的。
6.把文言文閱讀材料中畫(huà)線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
關(guān)羽字云長(zhǎng),本字長(zhǎng)生,河?xùn)|解人也。建安五年,曹公東征,先主奔袁紹。曹公禽羽以歸,拜為偏將軍,禮之甚厚。及羽殺顏良,曹公知其必去,重加賞賜。羽盡封其所賜,拜書(shū)告辭,而奔先主于袁軍。左右欲追之,曹公曰:“彼各為其主,勿追也。”羽嘗為流矢所中,貫其左臂,后創(chuàng)雖愈,每至陰雨,骨常疼痛。醫(yī)曰:“矢鏃有毒,毒入于骨,當(dāng)破臂作創(chuàng),刮骨去毒,然后此患乃除耳!庇鸨闵毂哿钺t(yī)劈之。時(shí)羽適請(qǐng)諸將飲食相對(duì),臂血流離,盈于盤(pán)器,而羽割炙引酒,言笑自若。
(節(jié)選自《三國(guó)志·關(guān)羽傳》)
(1)羽盡封其所賜,拜書(shū)告辭,而奔先主于袁軍。
譯文:
________________________________________________________________________________________________________________________________________________③①②
(2)羽嘗為流矢所中,貫其左臂。
譯文:
________________________________________________________________________
解析:句(1)關(guān)鍵點(diǎn):“封”,動(dòng)詞,譯為“封存”;“拜書(shū)”,動(dòng)賓短語(yǔ),“拜”為動(dòng)詞,表敬稱,“書(shū)”為名詞,譯為“書(shū)信”,“拜書(shū)”譯為“呈上書(shū)信”;“奔”,譯為“投奔”;“于袁軍”為介賓短語(yǔ)作后置狀語(yǔ),翻譯時(shí)應(yīng)移至動(dòng)詞前。句(2)關(guān)鍵點(diǎn):句式“為所”表被動(dòng);“貫”為動(dòng)詞“貫穿”,這里據(jù)語(yǔ)境譯為“射穿”。
答案:(1)關(guān)羽全部封存了曹操給他的賞賜,呈上書(shū)信告辭,然后到袁紹軍中投奔劉備去了。
(2)關(guān)羽曾被一只飛箭射中,箭射穿了他的左臂。
【參考譯文】關(guān)羽字云長(zhǎng),本來(lái)字長(zhǎng)生,是河?xùn)|解人。建安五年,曹操東征,劉備投奔袁紹。曹操擒住了關(guān)羽,回來(lái)后授予偏將軍一職,禮遇他很厚重。等到關(guān)羽殺了顏良,曹操知道他一定會(huì)離開(kāi),重重地賞賜了他。關(guān)羽全部封存了曹操給他的賞賜,呈上書(shū)信告辭,然后到袁紹軍中投奔劉備去了。左右的人想去追他,曹操說(shuō):“這也是各為其主,不要追了!
關(guān)羽曾經(jīng)被一支飛箭射中,箭射穿了他的左臂,后來(lái),傷口雖然愈合了,(但是)每到陰雨天,骨頭常常疼痛。華佗說(shuō):“箭頭有毒,毒已滲入到骨頭里,應(yīng)當(dāng)切開(kāi)臂膀,再一次治療箭傷,刮掉滲入毒藥的骨頭,(完全)除掉毒藥,這樣以后,病才能根除!标P(guān)羽便伸出臂膀讓華佗切開(kāi)。當(dāng)時(shí),關(guān)羽恰好邀請(qǐng)各位將領(lǐng)在一起喝酒吃飯,臂膀上的鮮血淋漓,溢出盤(pán)子,而關(guān)羽卻(依然)切烤肉(吃)舉起酒杯(喝),談笑自若。
7.將下列文言語(yǔ)段中的畫(huà)線句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
陳(蕃)仲舉言為士則,行為士范。登車攬轡,有澄清天下之志。為豫章太守,至,便問(wèn)徐孺子所在,欲先看之。主簿曰:“君情欲府君先入廨。”陳曰:“武王式商容之閭,席不暇暖。吾之禮賢,有何不可?”
(1)言為士則,行為士范。
譯文:
________________________________________________________________________
(2)武王式商容之閭,席不暇暖。吾之禮賢,有何不可?
譯文:
________________________________________________________________________________________________________________________________________________
解析:關(guān)鍵詞語(yǔ):“士”,讀書(shū)人;“則”“范”,同義詞,榜樣;“式商容之閭”,“式”通“軾”,名詞,指車上的扶手板,“商容”,殷代的賢人,“閭”,里巷的大門(mén),在此指商容住的地方;“席不暇暖”比喻特別忙碌;“禮”,名詞活用為動(dòng)詞,“禮遇,禮敬”。
答案:(1)言語(yǔ)是讀書(shū)人的榜樣,行為是讀書(shū)人的模范。
(2)周武王經(jīng)過(guò)商容居住的里巷,連席子也來(lái)不及坐暖。我禮敬賢者,有什么不可以呢?
【參考譯文】陳仲舉的言語(yǔ)是讀書(shū)人的榜樣,行為是讀書(shū)人的模范。他一開(kāi)始做官,就
有革新政治的志向。擔(dān)任豫章太守,一到任,就詢問(wèn)徐孺子居住的地方,想先去拜訪他。主簿稟報(bào)說(shuō):“眾人希望太守先進(jìn)官署!标愔倥e說(shuō):“周武王經(jīng)過(guò)商容居住的里巷,連席子也來(lái)不及坐暖。我禮敬賢者,有什么不可以呢?”
8.閱讀下面短文,完成(1)~(2)題。
太宗曾罷朝怒曰會(huì)殺此田舍漢文德后問(wèn)誰(shuí)觸忤陛下帝曰豈過(guò)魏征每廷爭(zhēng)辱我使我常不自得后退而具朝服立于庭帝驚曰皇后何為若是對(duì)曰妾聞主圣臣忠今陛下圣明故魏征得直言妾幸備數(shù)后宮安敢不賀(選自唐·劉觫《隋唐嘉話》)
(1)在斷句的基礎(chǔ)上,給上面這段話加上標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。
(2)翻譯上面這段文字。
譯文:
________________________________________________________________________________________________________________________________________________
答案:(1)太宗曾罷朝,怒曰:“會(huì)殺此田舍漢1文德后問(wèn):“誰(shuí)觸忤陛下?”帝曰:“豈過(guò)魏征,每廷爭(zhēng)辱我,使我常不自得!焙笸硕叱⒂谕。帝驚曰:“皇后何為若是?”對(duì)曰:“妾聞主圣臣忠,今陛下圣明,故魏征得直言。妾幸備數(shù)后宮,安敢不賀?”
(2)太宗有一次下朝后生氣地說(shuō):“真該殺了這個(gè)鄉(xiāng)巴佬1文德皇后問(wèn):“誰(shuí)惹陛下生氣了?”太宗說(shuō):“誰(shuí)能比魏征更讓我生氣,每次朝會(huì)上都直言勸諫我,弄得我經(jīng)常不自在!被屎舐(tīng)了退下去穿上朝服站在庭院里。太宗震驚地說(shuō):“皇后為什么這樣呢?”皇后回答說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)君主圣明,臣子們就忠誠(chéng),現(xiàn)在陛下圣明,所以魏征能夠直言進(jìn)諫。我因能在您這圣明之君的后宮而感到慶幸,怎么能不向您祝賀呢?”
9.閱讀下面短文,完成(1)~(2)題。
地不改辟矣,民不改聚矣,行仁政而王,莫之能御也。且王者之不作,未有疏于此時(shí)者也;民之憔悴于虐政,未有甚于此時(shí)者也。饑者易為食,渴者易為飲,孔子曰:“德之流行,速于置郵而傳命!碑(dāng)今之時(shí),萬(wàn)乘之國(guó)行仁政,民之悅之,猶解倒懸也。故事半古之人,功必倍之,惟此時(shí)為然。(《孟子·公孫丑上》)
【注】①镃基:鋤頭。②置郵:驛站。
(1)將“”內(nèi)的內(nèi)容用“/”斷句。
(2)翻譯文中畫(huà)線的句子。
譯文:________________________________________________________________
________________________________________________________________________
答案:(1)齊人有言曰/雖有智慧/不如乘勢(shì)/雖有镃基/不如待時(shí)/今時(shí)則易然也/夏后/殷/周之盛/地未有過(guò)千里者也/而齊有其地矣/雞鳴狗吠相聞/而達(dá)乎四境/而齊有其民矣
(2)土地不必再擴(kuò)大,百姓不必再招聚,施行仁政稱王天下,沒(méi)有人能阻擋得了。
【參考譯文】齊國(guó)有俗諺說(shuō):“雖然有智慧,不如趁形勢(shì);雖然有鋤頭,不如等農(nóng)時(shí)!爆F(xiàn)在(要稱王天下)卻是很容易的。夏后、殷、周三朝興盛時(shí),土地方圓沒(méi)有超過(guò)一千里的,而②
現(xiàn)在齊國(guó)有這么大的地方了;雞鳴狗叫互相聽(tīng)到,一直傳到四周的國(guó)境,齊國(guó)已經(jīng)有那么多的百姓了。土地不必再擴(kuò)大,百姓不必再招聚,施行仁政稱王天下,沒(méi)有人能阻擋得了。況且,仁德的君王不出現(xiàn)的時(shí)間,沒(méi)有比現(xiàn)在隔得更長(zhǎng)的了;百姓受暴政折磨的痛苦,沒(méi)有比現(xiàn)在更厲害的了。饑餓的人什么都吃而不挑揀,干渴的人什么都喝而不挑揀,孔子說(shuō):“德政的流行,比驛站傳遞政令還要快!碑(dāng)今這個(gè)時(shí)候,擁有萬(wàn)輛兵車的大國(guó)施行仁政,百姓對(duì)此感到喜悅,就像在倒懸著時(shí)被解救下來(lái)一樣。所以,事情只要做到古人的一半,功效必定是古人的一倍,這只有現(xiàn)在這個(gè)時(shí)候才能辦到。
10.閱讀下面的短文,完成文后各題。
是歲也晉復(fù)假道于虞以伐虢虞大夫?qū)m之奇諫君曰晉不可假道也是且滅虞。虞君曰:“晉我同姓,不宜伐我。”宮之奇曰:“虞之與虢,唇之與齒,唇亡則齒寒。”虞公不聽(tīng),遂許晉。宮之奇以其族去虞。其冬,晉滅虢,虢公丑奔周。還,襲滅虞,虜虞公及其大夫井伯、百里奚,以媵秦穆姬,而修虞祀。
(1)用“/”給下面的文字?jǐn)嗑洹?/p>
是歲也晉復(fù)假道于虞以伐虢虞大夫?qū)m之奇諫君曰晉不可假道也是且滅虞。
(2)翻譯文中畫(huà)線的句子。
譯文:________________________________________________________________
________________________________________________________________________
答案:(1)是歲也/晉復(fù)假道于虞以伐虢/虞大夫?qū)m之奇諫君曰/晉不可假道也/是且滅虞。
(2)宮之奇帶領(lǐng)他的族人離開(kāi)了虞國(guó)。當(dāng)年冬天,晉國(guó)消滅了虢國(guó),虢公丑逃到周京。晉軍回師偷襲并滅掉了虞國(guó)。
【參考譯文】就在這一年,晉國(guó)又向虞國(guó)借道去攻打虢國(guó)。虞國(guó)的大夫?qū)m之奇進(jìn)諫虞君說(shuō):“(虞國(guó))不能借道給晉國(guó),這樣做將會(huì)滅亡虞國(guó)!庇菥f(shuō):“晉君與我同姓,不會(huì)攻打我們。”宮之奇說(shuō):“虞國(guó)與虢國(guó),(好像)嘴唇與牙齒,嘴唇?jīng)]有了,牙齒就會(huì)感到寒冷!庇莨宦(tīng),便答應(yīng)借道給晉國(guó)。宮之奇帶領(lǐng)他的族人離開(kāi)了虞國(guó)。當(dāng)年冬天,晉國(guó)消滅了虢國(guó),虢公丑逃到周京。晉軍回師偷襲并滅掉了虞國(guó),俘虜虞公以及他的大夫井伯、百里奚,作為晉獻(xiàn)公女兒秦穆姬的陪嫁人,而沒(méi)有廢除虞國(guó)的祭祀。
11.用斜線“/”給文言文材料中畫(huà)橫線的句子斷句并將其翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。
中山君饗都士,大夫司馬子期在焉。羊羹不遍,司馬子期怒而走于楚,說(shuō)楚王伐中山,中山君亡。有二人挈戈而隨其后者,中山君顧謂二人:“子奚為者也?”二人對(duì)曰:“臣有父,嘗餓且死,君下壺飧餌之。臣父且死,曰:‘中山有事,汝必死之。’故來(lái)死君也!敝猩骄叭欢鰢@曰:“與_不_期_眾_少_其_于_當(dāng)_厄_怨_不_期_深_淺_其_于_傷_心_吾_以_一_杯_羊_羹_亡_國(guó)_以_一_壺_飧_得_士_二_人!(選自《戰(zhàn)國(guó)策》)
譯文:________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________________________________
解析:給本語(yǔ)段中畫(huà)線句斷句,要結(jié)合語(yǔ)意,根據(jù)對(duì)偶句間的對(duì)應(yīng)關(guān)系進(jìn)行斷句。答案:斷句:與不期眾少/其于當(dāng)厄/怨不期深淺/其于傷心/吾以一杯羊羹亡國(guó)/以一壺飧得士二人。
譯文:給人東西不在于多少,應(yīng)該在他災(zāi)難困苦的時(shí)候(給予幫助);怨恨不在于深淺,重要的是不要使人傷心。我因?yàn)橐槐蚋隽藝?guó),卻因?yàn)橐煌腼埖玫搅藘蓚(gè)勇士。
【參考譯文】中山國(guó)的國(guó)君宴請(qǐng)都城里的士大夫,大夫司馬子期也在座。由于羊羹不夠,司馬子期沒(méi)能吃上,他一怒之下,跑到楚國(guó)去,并煽動(dòng)楚王攻打中山國(guó),中山君逃走。這時(shí),有兩個(gè)人提著武器,尾隨在他的后面,中山君回過(guò)頭來(lái)問(wèn)這兩人說(shuō):“你們?yōu)槭裁锤遥俊眱扇嘶卮鹫f(shuō):“在我們的父親曾經(jīng)快要餓死的時(shí)候,(多虧)您給了他飯吃,他才沒(méi)有死。父親在臨死的時(shí)候叮囑我們說(shuō):‘一旦中山君有急難,你們倆一定要冒死去保護(hù)。’所以,我們是來(lái)保護(hù)您,愿為您效死力!敝猩骄(tīng)罷,仰天長(zhǎng)嘆:“給人東西不在于多少,應(yīng)該在他災(zāi)難困苦的時(shí)候(給予幫助);怨恨不在于深淺,重要的是不要使人傷心。我因?yàn)橐槐蚋隽藝?guó),卻因?yàn)橐煌腼埖玫搅藘蓚(gè)勇士!
12.(2016·江蘇省新課標(biāo)零距離高三檢測(cè))閱讀下面的文言文段,完成文后問(wèn)題。世人所難得者唯趣。趣如山上之色,水中之味,花中之光,女中之態(tài),雖善說(shuō)者不能下一語(yǔ),唯會(huì)心者知之。今_之_人_慕_趣_之_名_求_趣_之_似_于_是_有_辨_說(shuō)_書(shū)_畫(huà)_涉_獵_古_(tái)董_以_為_(kāi)清_寄_意_玄_虛_脫_跡_塵_紛_以_為_(kāi)遠(yuǎn)_又_其_下_則_有_如_蘇_州_之_燒_香_煮_茶_者。此等皆趣之皮毛,何關(guān)神情。(節(jié)選自袁宏道《敘陳正甫〈會(huì)心集〉》)
(1)請(qǐng)用斜線“/”為文中畫(huà)線的句子斷句。
(2)通過(guò)這段文字,作者要表達(dá)的意思是什么?
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
答案:(1)今之人慕趣之名/求趣之似/于是有辨說(shuō)書(shū)畫(huà)/涉獵古董以為清/寄意玄虛/脫跡塵紛以為遠(yuǎn)/又其下則有如蘇州之燒香煮茶者。
(2)作者認(rèn)為,世上人所難以得到的只是一個(gè)“趣”字,只有擯棄那些追求“趣”的表面功夫,從精神實(shí)質(zhì)上去領(lǐng)會(huì)才能獲得“趣”,批評(píng)了當(dāng)時(shí)的偽趣之風(fēng)。
【參考譯文】世間人所難獲得的只有趣罷了。趣就好比是山上的顏色,水里頭的滋味,花里頭的光影,女人里頭的姿態(tài),即使是很會(huì)說(shuō)話的人也不能說(shuō)出一句話來(lái),只有那些內(nèi)心有體會(huì)的人才能夠知道,F(xiàn)在的人仰慕著趣的名聲,追求近似于趣的東西。于是有分辨評(píng)說(shuō)著書(shū)法繪畫(huà),鑒賞著古董的就自以為是“清”了。又有不務(wù)實(shí)際想些玄奧道理,離開(kāi)紅塵、不問(wèn)世事的就自以為是“遠(yuǎn)”了。等而下之,又有像那韋蘇州(應(yīng)物)刻意燒香煮茶的人。這些都是趣的皮毛,和趣的實(shí)質(zhì)沒(méi)什么關(guān)系。
13.(2016·寧津一中高三模擬)把下面文言文中畫(huà)橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。夫合天下之眾者財(cái),理天下之財(cái)者法,守天下之法者吏也。吏不良,則有法而莫守;法不善,則有財(cái)而莫理。有財(cái)而莫理,則阡陌閭巷之賤人皆能私取予之勢(shì),擅萬(wàn)物之利,以與人主
爭(zhēng)黔首,而放其無(wú)窮之欲,非必貴強(qiáng)桀大而后能。如是而天子猶為不失其民者,蓋特號(hào)而已耳。雖欲食蔬衣敝,憔悴其身,愁思其心,以幸天下之給足而安吾政,吾知其猶不行也。然則善吾法而擇吏以守之,以理天下之財(cái),雖上古堯、舜,猶不能毋以此為先急,而況于后世之紛紛乎?
(節(jié)選自王安石《度支副使廳壁題名記》)
(1)夫合天下之眾者財(cái),理天下之財(cái)者法,守天下之法者吏也。
譯文:________________________________________________________________________________________________________________________________________________
(2)如是而天子猶為不失其民者,蓋特號(hào)而已耳。
譯文:________________________________________________________________________________________________________________________________________________
解析:(1)句翻譯時(shí)需要注意以下幾點(diǎn):三個(gè)分句都是判斷句式,“者”或“者也”表判斷,翻譯時(shí)要譯出判斷的意思;三個(gè)分句構(gòu)成排比句式,翻譯時(shí)要注意句式的統(tǒng)一。(2)句翻譯時(shí)需要注意以下幾點(diǎn):“如是”意思是“如果到了這個(gè)地步”;“失”譯為“失去”;“蓋”,副詞,表推測(cè),譯為“大概”;“特”,副詞,“只、僅僅”;“號(hào)”譯為“名義”。
答案:(1)能聚合天下之民眾的是經(jīng)濟(jì),治理天下經(jīng)濟(jì)的是法令,執(zhí)行天下法令的是官吏。
(2)如果到了這個(gè)地步還說(shuō)是皇帝沒(méi)有失去百姓,那只不過(guò)是徒有天子之名罷了。
【參考譯文】能聚合天下之民眾的是經(jīng)濟(jì),治理天下經(jīng)濟(jì)的是法令,執(zhí)行天下法令的是官吏。官吏不好,則雖有法令而不能貫徹;法令不當(dāng),則雖然經(jīng)濟(jì)形勢(shì)很好而無(wú)從管理。經(jīng)濟(jì)形勢(shì)很好而不妥善管理,那樣連一般富商豪民都會(huì)有操縱市場(chǎng)的勢(shì)力,獲得壟斷各種物資的利益,來(lái)與皇帝爭(zhēng)奪黎民百姓,從而滿足他們自己的無(wú)窮欲望,這不一定需要豪門(mén)強(qiáng)宗大勢(shì)力的人才可以辦到。如果到了這個(gè)地步還說(shuō)是皇帝沒(méi)有失去百姓,那只不過(guò)是徒有天子之名罷了。即使皇帝粗衣淡飯,終日操勞得精疲力盡,憂愁郁結(jié)于心,想使天下富足政治安定,我們知道這依舊是行不通的。由此看來(lái)制定正確的法令,選擇好的官吏來(lái)貫徹,從而管理好天下的經(jīng)濟(jì),即使是上古時(shí)代的堯舜也不能不以理財(cái)為第一重要的事情,更何況后世亂紛紛的世道呢?
14.閱讀下面的文字,完成文后問(wèn)題。黃岡之地多竹,大者如椽。竹工破之,刳(kū)去其節(jié),用代陶瓦。比屋皆然,以其價(jià)廉而工省也。
子城西北隅,雉堞(dié)圮毀,榛莽荒穢,因作小樓二間,與月波樓通。遠(yuǎn)吞山光,平挹江瀨,幽闃(qù)遼夐(xiònɡ),不可具狀。夏宜急雨有瀑布聲冬宜密雪有碎玉聲宜鼓琴琴調(diào)和暢宜詠詩(shī)詩(shī)韻清絕宜圍棋子聲丁丁然宜投壺矢聲公退之暇,被鶴氅衣,戴華陽(yáng)巾,手執(zhí)《周易》一卷,焚香默坐,消遣世慮。江山之外,第見(jiàn)風(fēng)帆沙鳥(niǎo),煙云竹樹(shù)而已。待其酒力醒,茶煙歇,送夕陽(yáng),迎素月,亦謫居之勝概也。
彼齊云、落星,高則高矣;井幹、麗譙,華則華矣!止于貯妓女、藏歌舞,非騷人之事,吾所不齲
吾聞竹工云:“竹之為瓦,僅十稔;若重覆之,得二十稔!编!吾以至道乙未歲,自翰林出滁上;丙申,移廣陵;丁酉,人又西掖;戊戌歲除日,有齊安之命,己亥閏三月到郡。四年之間,奔走不暇;未知明年又在何處,豈懼竹樓之易朽乎!幸后之人與我同志,嗣而葺之,庶斯樓之不朽也!
(1)請(qǐng)用“/”為上面文段中畫(huà)波浪線的句子斷句。
(2)翻譯文段中畫(huà)橫線的句子。
①比屋皆然,以其價(jià)廉而工省也。
譯文:
________________________________________________________________________②幸后之人與我同志,嗣而葺之,庶斯樓之不朽也!
譯文:_________________________________________________________________________________________________________________________________________答案:(1)夏宜急雨/有瀑布聲/冬宜密雪/有碎玉聲/宜鼓琴/琴調(diào)和暢/宜詠詩(shī)/詩(shī)韻清絕/宜圍棋/子聲丁丁然/宜投壺/矢聲錚錚然/皆竹樓之所助也。
(2)①家家房屋都是這樣,因?yàn)橹裢邇r(jià)錢(qián)便宜而且省工。
②希望接任我的人與我志趣相同,繼我愛(ài)樓之意而常常修繕?biāo),那么這座竹樓就不會(huì)朽爛了!
【參考譯文】黃岡地方盛產(chǎn)竹子,大的粗如椽子。竹匠剖開(kāi)它,削去竹節(jié),用來(lái)代替陶瓦。家家房屋都是這樣,因?yàn)橹裢邇r(jià)格便宜而且省工。
子城的西北角上,矮墻毀壞,長(zhǎng)著茂密的野草,一片荒穢,我因而就地建造小竹樓兩間,與月波樓相接連。登上竹樓,遠(yuǎn)眺可以盡覽山色,平視可以將江灘、碧波盡收眼底,那清幽靜謐、遼闊綿遠(yuǎn)的景象,實(shí)在無(wú)法一一描述出來(lái)。夏天宜有急雨,人在樓中如聞瀑布聲;冬天遇到大雪飄零也很相宜,好像碎瓊亂玉的敲擊聲;這里適宜彈琴,琴聲清虛和暢;這里適宜吟詩(shī),詩(shī)的韻味清雅絕妙;這里適宜下棋,棋子聲丁丁動(dòng)聽(tīng);這里適宜投壺,箭聲錚錚悅耳。這些都是竹樓所促成的。
公務(wù)辦完后的空閑時(shí)間,披著鶴氅,戴著華陽(yáng)巾,手執(zhí)一卷《周易》,焚香默坐于樓中,能排除世俗雜念。這里江山形勝之外,但見(jiàn)輕風(fēng)揚(yáng)帆,沙上禽鳥(niǎo),云煙竹樹(shù)一片而已。等到酒醒之后,茶爐的煙火已經(jīng)熄滅,送走落日,迎來(lái)皓月,此亦是謫居生活中的一大樂(lè)事。
那齊云、落星兩樓,高是算高的了;井幹、麗譙兩樓,華麗也算是非常華麗了!可惜只是用來(lái)蓄養(yǎng)妓女,安頓歌兒舞女,那就不是風(fēng)雅之士的所作所為了,我是不贊成的。
我聽(tīng)竹匠說(shuō):“竹制的瓦,只能用十年;如果鋪兩層,能用二十年。”唉!我在至道元年,由翰林學(xué)士被貶到滁州;至道二年調(diào)到揚(yáng)州;至道三年重返中書(shū)。幌唐皆瓿τ纸拥劫H往齊安的調(diào)令,今年閏三月來(lái)到齊安郡。四年當(dāng)中,奔波不息;不知道明年又在何處,我難道還怕竹樓容易敗壞嗎?希望接任我的人與我志趣相同,繼我愛(ài)樓之意而常常修繕?biāo),那么這座竹樓就不會(huì)朽爛了!
15.閱讀下面的語(yǔ)段,完成文后問(wèn)題。
曹端,字正夫,澠池人。永樂(lè)六年舉人。五歲見(jiàn)《河圖》《洛書(shū)》,即畫(huà)地以質(zhì)之父。及長(zhǎng),專心性理。其學(xué)務(wù)躬行實(shí)踐,而以靜存為要。讀宋儒《太極圖》《通書(shū)》《西銘》,嘆曰:“道在是矣!焙V志研究,坐下著足處,兩磚皆穿。事父母至孝,父初好釋氏,端為《夜行燭》一書(shū)進(jìn)之,謂:“佛氏以空為性,非天命之性。老氏以虛為道,非率性之道。”父欣然從之。繼遭二親喪,五味不入口。既葬,廬墓六年。
霍州李德與端同時(shí)亦講學(xué)于其鄉(xiāng)及見(jiàn)端退語(yǔ)諸生曰學(xué)不厭教不倦曹子之盛德也至其知古今達(dá)事變未學(xué)鮮或及之古云得經(jīng)師易得人師難諸生得人師矣。遂避席去。端亦高其行誼,命諸生延致之,講明正學(xué)。
(1)用“/”給上面第二段句子斷句。
(2)翻譯下列句子。
①父初好釋氏,端為《夜行燭》一書(shū)進(jìn)之。
譯文:
________________________________________________________________________②既葬,廬墓六年。
譯文:
________________________________________________________________________
解析:第(2)題中①“釋氏”,指釋迦牟尼,句中義是以佛教創(chuàng)始人代替佛教!兑剐袪T》是曹端寫(xiě)給年邁父親的一封信,文言中“書(shū)”大多當(dāng)“書(shū)信”講。②“既”,副詞,可解釋為“已經(jīng)”或“以后”,“廬墓六年”中的“六年”作“廬墓”的補(bǔ)語(yǔ)出現(xiàn),可見(jiàn)“廬墓”應(yīng)活用作動(dòng)詞,在王安石《游褒禪山記》一文中對(duì)“廬墓”一詞有解釋,因此應(yīng)理解為“修廬冢守墓”。
答案:(1)霍州李德與端同時(shí)/亦講學(xué)于其鄉(xiāng)/及見(jiàn)端/退語(yǔ)諸生曰/學(xué)不厭/教不倦/曹子之盛德也/至其知古今/達(dá)事變/未學(xué)鮮或及之/古云/得經(jīng)師易/得人師難/諸生得人師矣。
(2)①父親當(dāng)初極信佛教,曹端寫(xiě)了題為“夜行燭”的一封信送給父親。
②安葬(父母)以后,修廬冢守墓六年。
【參考譯文】曹端,字正夫,澠池人。永樂(lè)六年中舉人。五歲見(jiàn)《河圖》《洛書(shū)》,就摹畫(huà)在地上問(wèn)他父親。等到長(zhǎng)大,專心于研究大道理。他在學(xué)習(xí)大道理時(shí),努力從自身做起,而且把所學(xué)的道理靜心存留于心作為最主要的。(他)讀宋代儒學(xué)著作《太極圖》《通書(shū)》《西銘》,感慨道:“大道理就在這里面了!庇谑菍P闹轮镜匮芯浚幌绿つ_的地方,兩塊磚都磨穿了。(他)對(duì)待父母極孝順,父親當(dāng)初極信佛教,曹端寫(xiě)了題為“夜行燭”的一封信送給父親,信中說(shuō)道:“佛教把‘空’作為要義,這不是人類社會(huì)規(guī)律的要義。道教把‘虛’作為理論,這不是依從本性的理論!彼赣H愉快地依從了他所說(shuō)的道理。后來(lái)經(jīng)歷了父母雙亡的痛苦,(他)各種有滋味的東西都吃不進(jìn)去。安葬了(父母)以后,修廬冢守墓六年。
霍州的李德跟曹端是同時(shí)的人,也在霍州講學(xué),等到他見(jiàn)過(guò)曹端,回來(lái)對(duì)他的眾弟子說(shuō):“學(xué)而不厭,教而不倦,這是曹先生的高尚品德了。至于他懂得古今,通曉社會(huì)變化,沒(méi)涉及
的學(xué)問(wèn)很少。古語(yǔ)說(shuō):'得到一位講經(jīng)的老師容易,而得到一位教誨做人的老師難。'你們得到一位教誨做人的老師了。”于是(李德)不再講學(xué)要離開(kāi)霍州。曹端也稱贊李德的品行與情誼,讓眾弟子請(qǐng)他回來(lái),一起講課教學(xué)。
句子理解與翻譯測(cè)試中的幾個(gè)重要問(wèn)題
第四章翻譯測(cè)試中的幾個(gè)重要問(wèn)題
4.1“否定”的理解與翻譯
英語(yǔ)和漢語(yǔ)都存在著大量的否定句,但由于操兩種語(yǔ)言的人歷史文化傳統(tǒng)不同,思維方式各異,反映在語(yǔ)言中的否定形式也不盡相同。這給人們對(duì)語(yǔ)言的理解和學(xué)習(xí)帶來(lái)一定的困難,值得特別注意。因此對(duì)“否定”的理解和翻譯也是語(yǔ)言考試經(jīng)常涉及的內(nèi)容。一般說(shuō)來(lái),英語(yǔ)中表達(dá)否定的手段有:(1)使用否定詞;(2)使用含有否定意義的詞語(yǔ);(3)通過(guò)上下文或特殊句式體現(xiàn)否定。否定的形式有部分否定、全部否定以及雙重否定等。
4.1.1使用否定詞表達(dá)否定
英語(yǔ)中用于表達(dá)直接否定的詞語(yǔ)主要有:no,not,none,nothing,nobody,nowhere,never,nether,nor,等。
例1:Idon’tthinkwhatonedreamedofwouldcomeintoreality.
[誤譯]我不認(rèn)為人們的夢(mèng)想都會(huì)成真。
[正譯]我認(rèn)為人們的夢(mèng)想并不都會(huì)實(shí)現(xiàn)。
[說(shuō)明]英語(yǔ)中的not與think,believe,expect,feel,imagine,suppose連用,后接賓語(yǔ)從句時(shí),
主句中的not所否定的對(duì)象轉(zhuǎn)移到從句中。
例2:Theareasofconflict—MiddleEast,CentralAmerica,SouthernAfricaarenowherenear
resolution.
[誤譯]一些沖突地區(qū),包括中東、中美洲、南部非洲等,不在接近解決問(wèn)題的地區(qū)之內(nèi)。
[正譯]一些沖突地區(qū),包括中東、中美洲、南部非洲等,問(wèn)題根本就沒(méi)有得到解決。
[說(shuō)明]本句中的nowhere表示“根本不”,用于加強(qiáng)語(yǔ)氣。
例3:Idonotteachbecauseteachingiseasyforme.
[誤譯]我不教書(shū)因?yàn)榻虝?shū)對(duì)我來(lái)說(shuō)太容易了。
[正譯]我教書(shū)并不是因?yàn)榻虝?shū)對(duì)我來(lái)說(shuō)是件容易事。
[說(shuō)明]次句中的否定對(duì)象轉(zhuǎn)移到了從句中,相當(dāng)于Iteachnotbecause…
4.1.2使用含有否定意義的詞語(yǔ)
除了使用no或not,never,none,nothing等詞直接否定外,英語(yǔ)中還大量使用形式上不體現(xiàn)否定但帶有否定意義的動(dòng)詞、名詞、形容詞、副詞以及短語(yǔ)等。帶有否定意味的動(dòng)詞有:refuse,deny,exclude,fail,lack,mss,ignore,escape等;名詞有:refusal,denial,absence,failure,ignorance,lack,want,zero,negation等;形容詞有:few,little,free,absent,reluctant等;副詞有:hardly,barely,scarcely等;介詞有:above,against,beneath,beyond,but,except,off,out,without等;短語(yǔ)有:keepfrom,fallshortof,stopfrom,ataloss,outofthequestion,beyondthequestion,beyondmyknowledge,beyondmyability,beyondbelief,letalone,otherthan,ratherthan,stillless,atone’swit’send等。
例1:Thedoorrefusestoshut.
[誤譯]門(mén)拒絕關(guān)上。
[正譯]門(mén)關(guān)不上。
例2:Thiswouldbethelastplacethecolonistswouldleave,forinitlayrichesandnatural
resources.
[誤譯]這是殖民主義者最后一個(gè)離開(kāi)的地方,因?yàn)檫@里蘊(yùn)藏著財(cái)富和自然資源。
[正譯]這是殖民主義者最不愿意離開(kāi)的地方,因?yàn)檫@里蘊(yùn)藏著財(cái)富和自然資源。
[說(shuō)明]此句中thelast應(yīng)理解為“最后的,最不希望的,最終的”。
例3:Thetownisreportedtobefreeofthieves.
[誤譯]據(jù)報(bào)道這個(gè)小鎮(zhèn)子里小偷自由橫行。
[正譯]據(jù)報(bào)道這個(gè)小鎮(zhèn)子里沒(méi)有盜賊。
例4:HowcouldwestartthemeetingwiththeabsenceofChairman?
[誤譯]我們?nèi)绾伍_(kāi)始會(huì)面缺席的主席?
[正譯]主席不在我們?cè)撊绾伍_(kāi)始這次會(huì)議呢?
[說(shuō)明]短語(yǔ)withtheabsenceof…相當(dāng)于without或withoutthepresenceof…。
例5:Thereseemstobeawantofconfidenceintheeldestcontestant?
[誤譯]年紀(jì)最大的那名選手似乎想要得到人們的信任。
[正譯]年紀(jì)最大的那名選手似乎缺乏信心。
[說(shuō)明]次句中的want是名詞,表示“缺少,缺乏”,而不是動(dòng)詞“想要”。
4.1.3通過(guò)上下文或特殊句型體現(xiàn)否定
有些句子雖然沒(méi)有使用否定詞,也沒(méi)有使用具有否定意味的動(dòng)詞、名詞、形容詞等,但是上下文卻暗示著一種否定意味,需要讀者細(xì)心揣摩才能體會(huì)出來(lái),特別是一些虛擬結(jié)構(gòu)。例1:Theplanetookoffbeforehehadtimetosaygood-byetohisfriends.
[正譯]他還沒(méi)來(lái)得及向朋友告別,飛機(jī)就起飛了。
例2:IfonlyIhadbeenthere.
[誤譯]如果只有我到了那里。
[正譯]我若到過(guò)那兒就好了。
[說(shuō)明]本句為虛擬語(yǔ)氣,譯為“要是就好了”,表示所談到的事情實(shí)際上并沒(méi)能發(fā)生。例3:AllplaysarealiketomejustasallmusicisaliketoTony.
[正譯]正如托尼對(duì)音樂(lè)毫無(wú)欣賞力一樣,我對(duì)戲劇也是一竅不通。
[說(shuō)明]all…is/arealike可直譯為“(對(duì)某人來(lái)說(shuō))都一樣”,言外之意是說(shuō)自己沒(méi)能力
加以辨別或欣賞。
例4:Thereisnomotherbutlovesherbaby.
[誤譯]沒(méi)有媽媽但愛(ài)過(guò)她的孩子。
[正譯]沒(méi)有一個(gè)媽媽會(huì)不愛(ài)自己的孩子。
[說(shuō)明]此句中no…but…結(jié)構(gòu)表示“沒(méi)有不”,相當(dāng)于“Thereisnota…whois(does)
not…。
例5:Inspiteofhisenjoymentof“flying”,heistooanxioustolaugh.
[正譯]雖然他能享受“飛”的樂(lè)趣,但是他太緊張了,根本笑不出來(lái)。
[說(shuō)明]too…to…結(jié)構(gòu)譯為“太以至于不能”。
4.1.4部分否定、全部否定和雙重否定
就否定的形式和范圍而言,否定包括部分否定、全部否定和雙重否定。部分否定是指否定詞所否定的不是主句的內(nèi)容或不是全部意思。在全部否定句中被否定的是整句話或主句的意思。雙重否定是指在形式上出現(xiàn)了兩個(gè)否定詞或兩次出現(xiàn)具有否定意味的詞語(yǔ)的句子.就功能而言,雙重否定句所起到的作用是加強(qiáng)肯定的語(yǔ)氣,其本質(zhì)是形式否定而意義肯定。
例1:Notallsoundsmadebyanimalsserveaslanguage,andwehaveonlytoturntothat
extraordinarydiscoveryofecholocationinbatstoseeacaseinwhichthevoiceplayasstrikingutilitarianrole.
[誤譯]動(dòng)物發(fā)出的聲音都不起語(yǔ)言作用。我們只需舉發(fā)現(xiàn)蝙蝠的回聲定位這個(gè)不同凡響的
例子,就能知道聲音起著極其實(shí)用的作用。
[正譯]動(dòng)物發(fā)出的聲音并不都起語(yǔ)言作用。我們只需舉出發(fā)現(xiàn)蝙蝠的回聲定位這個(gè)不同凡
響的例子,就能知道聲音起著極其實(shí)用的作用。
[說(shuō)明]此句是一個(gè)部分否定句,不能譯成全部否定。在一個(gè)句子中,如果同時(shí)出現(xiàn)not/no
和all,no/not和every,not/no和both等都要處理為部分否定,不管兩個(gè)詞是否連在一起出現(xiàn)。例如:Allthatglittersisnotgold.和Allisnotgoldthatglitters.或Notallthatglittersisgold.都要視為部分否定。
例2:Noneofuswasaccepted.
[正譯]我們誰(shuí)也沒(méi)有被接受。
[說(shuō)明]此句為全部否定。不同于“Notallofuswasaccepted.”
例3:WhatwouldIhavenotgiventobeabletosaytheruleswithoutamistake?
[誤譯]我能夠一點(diǎn)不差地說(shuō)出這些規(guī)則,我還能再付出什么代價(jià)呢?
[正譯]要是我真能一點(diǎn)不錯(cuò)地把這些規(guī)則說(shuō)出來(lái),我什么代價(jià)不愿意付出!
[說(shuō)明]這是一個(gè)雙重否定結(jié)構(gòu),又用到了虛擬語(yǔ)氣,實(shí)際上包含了肯定意義。
4.2復(fù)雜長(zhǎng)句的理解與翻譯
復(fù)雜長(zhǎng)句歷來(lái)是翻譯測(cè)試的焦點(diǎn)。在一篇閱讀文章中或多或少會(huì)出現(xiàn)幾個(gè)復(fù)雜長(zhǎng)句,而這些復(fù)雜長(zhǎng)句恰恰構(gòu)成了考生在理解和翻譯上的難點(diǎn)。一名考生讀不懂文章,并非是他讀不懂文章的全部?jī)?nèi)容,而是有幾個(gè)特殊的句子給理解全文造成了障礙。這些句子有的很短,但由于結(jié)構(gòu)特殊,或使用了表面語(yǔ)義不明顯的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ),導(dǎo)致學(xué)生根本無(wú)法理解;另一類常見(jiàn)的難句就是復(fù)雜長(zhǎng)句。這種句子的突出特點(diǎn)是語(yǔ)法結(jié)構(gòu)復(fù)雜,一個(gè)主句里面可能套有多個(gè)從句或修飾片語(yǔ),導(dǎo)致學(xué)生在閱讀時(shí)被從句的句子成分如主語(yǔ)、謂語(yǔ)等干擾,不能理清主句的主謂賓,從而無(wú)法抓住句子的主要意思。在處理這種句子時(shí),考生應(yīng)注意不要被表面結(jié)構(gòu)的復(fù)雜嚇倒,慌了手腳,而是要從容鎮(zhèn)定,心平氣和地閱讀文章,如果時(shí)間充裕,應(yīng)多讀幾遍,首先找出該句的主干,即句子的核心意思,然后再逐個(gè)處理其他補(bǔ)充性成分。應(yīng)特別注意補(bǔ)充成分中的以下幾點(diǎn):(1)非謂語(yǔ)動(dòng)詞,特別是獨(dú)立主格;(2)兩個(gè)逗號(hào)之間插入成分對(duì)主句結(jié)構(gòu)的切割作用;(3)分清連接詞that后的成分是同位語(yǔ)從句,定語(yǔ)從句、表語(yǔ)從句,還是賓語(yǔ)從句;(4)注意其他影響理解的因素,如復(fù)雜狀語(yǔ)或句子中修辭的使用等。
例1:Wewantedtoavoidthemistakemadebymanycouplesofmarryingforthewrongreasons,
andonlyfindingoutten,twentyorthirtyyearslaterthattheywereincompatible,thattheyhardlytookthetimetoknoweachother,thattheyoverlookedseriouspersonalityconflictsintheexpectationthatmarriagewasanautomaticwaytomakeeverythingworkoutright.
[誤譯]我們想避免很多年輕的夫婦由于錯(cuò)誤的理由而結(jié)婚所犯下的錯(cuò)誤,結(jié)果卻發(fā)現(xiàn)在十年、二十年或三十年后他們不相容,他們就努力地花時(shí)間來(lái)相互了解,他們?cè)诨橐鼍褪鞘姑考露甲匀欢坏刈龊玫钠诖泻雎粤藝?yán)重的性格沖突。
[正譯]許多夫妻因?yàn)殄e(cuò)誤的理由結(jié)了婚,結(jié)果在10年、20年或30年后才發(fā)覺(jué)他們?cè)瓉?lái)是合不來(lái)的。他們?cè)诨榍皫缀鯖](méi)花時(shí)間去彼此了解,他們忽視了嚴(yán)重的性格差異,指望婚姻會(huì)自然而然地解決各種問(wèn)題。
[說(shuō)明]本句出自外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社出版的《新視野大學(xué)英語(yǔ)》讀寫(xiě)教程第二冊(cè),是一個(gè)較為復(fù)雜的句子。難點(diǎn)在于句中有四個(gè)that引導(dǎo)的從句,第一個(gè)that從句作findingout的賓語(yǔ)。findingout應(yīng)與前面的marrying并列說(shuō)明manycouples的狀況,因而后兩個(gè)that從句不宜看作findingout的賓語(yǔ),而是用來(lái)說(shuō)明thewrongreasons的內(nèi)容。第四個(gè)that從句作
expectation的同位語(yǔ)。其他的難點(diǎn)在于,學(xué)生會(huì)把hardly誤看成肯定意義的詞,翻譯成“努力地”,以及對(duì)短語(yǔ)workoutright的理解。
例2:Asonephysicianwrote:“oursisaprofessionwhichtraditionallyhasbeenguidedbya
preceptthattranscendsthevirtueofutteringthetruthfortruth’ssake,andthatisasfaraspossibledonoharm.”
[誤譯]一個(gè)內(nèi)科醫(yī)生寫(xiě)道:“我們的職業(yè)是一種傳統(tǒng)的被一些卓越的為講真理而講真理的美
德所規(guī)定和引導(dǎo)的,那就是:‘盡可能不造成傷害!
[正譯]正如一個(gè)內(nèi)科醫(yī)生寫(xiě)道:“我們這個(gè)職業(yè),傳統(tǒng)上恪守一條信條,那就是:‘盡可能
不造成傷害’,這個(gè)信條勝過(guò)為講真話而講真話的美德!
[說(shuō)明]本句出自上海外語(yǔ)教育出版社出版的,《大學(xué)英語(yǔ)》精讀教材。在結(jié)構(gòu)上它包含一個(gè)
which引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾profession,that引導(dǎo)的定語(yǔ)從句修飾precept和第二個(gè)that引導(dǎo)的從句補(bǔ)充說(shuō)明precept的具體內(nèi)容。
例3:Whatbalancewestrike—whetherwebuildontheblessings,andprogreintoan
ever-increaseofthegoodthingsonthepositiveside,orwhetherwemagnifythemiseriesuntilourlifesinkstowhatanoldnurseofmineusedtocalla“depressingness”onthenegativeside,thisissuecandependtoasurprisingextentonwhatspiritswecreatewithwords.
[誤譯]我們碰到什么權(quán)衡——無(wú)論我們?nèi)〉昧诵腋,變得更加進(jìn)步而且每件事情都絕對(duì)的
美好,還是我們夸大悲傷直至我們的生活落入我們過(guò)去消極地稱之為“抑郁”的老保姆手里——結(jié)果我們可以用詞匯在精神上創(chuàng)造一個(gè)可以依賴的驚人范圍。
[正譯]我們最終做出怎樣的處理,無(wú)論從積極的方面說(shuō),是依賴上天的恩賜,使好事不斷
積累,還是從消極方面說(shuō),使痛苦不斷擴(kuò)大,直到我們的生活沉淪到我當(dāng)年的老保姆所所的“灰心喪氣”的境地,這個(gè)問(wèn)題都會(huì)在驚人的程度上取決于我們究竟用詞語(yǔ)創(chuàng)造了什么樣的情緒。
[說(shuō)明]本句的核心是逗號(hào)后的半句,Whatbalancewestrike與thisissue為同位語(yǔ)關(guān)系;破
折號(hào)后的兩個(gè)whether引導(dǎo)的從句是從積極和消極兩個(gè)方面對(duì)whatbalance提供選擇;whatanoldnurseofmineusedtocalladepressingne是介詞to的賓語(yǔ);動(dòng)詞短語(yǔ)dependon之間插入了介詞短語(yǔ)toasurprisingextent(在很大程度上)修飾該動(dòng)詞,翻譯時(shí)不能分開(kāi)。
例4:(Withinthenext20years,thework-at-homemovementwillboom.)Itishighlyimpossible
thatbusinessesasweknowthemwillceasetoexist,buttheymaywellchangedramaticallyasmoreandmorepeoplediscoverthatwhenitcomestoworkingorrunningabusiness,thereisreallynoplacelikehome.
[誤譯]我們所知道的那些行業(yè)極不可能存在了,但是他們可能戲劇性地變好,越來(lái)越多的
人發(fā)現(xiàn)當(dāng)開(kāi)始做生意時(shí),那就沒(méi)有一個(gè)地方像家了。
[正譯](在今后20年里,在家工作的運(yùn)動(dòng)將會(huì)迅速發(fā)展。)我們今天所理解的企業(yè)絕不可能
消失,但是它們卻十分可能發(fā)生戲劇性的變化,因?yàn)樵絹?lái)越多的人發(fā)現(xiàn),一提到工作或開(kāi)辦企業(yè),沒(méi)有比在家里更合適的地方了。
[說(shuō)明]應(yīng)注意到本句中的impossible與ceasetoexist構(gòu)成了雙重否定,實(shí)際上表達(dá)肯定意
義,應(yīng)該譯成“絕不可能消失”;maywell是一個(gè)詞組,意義是“很可能”,在理解時(shí)不應(yīng)將其分開(kāi),把well看成是程度副詞。
例5:Whenthe“energycrisis”firstcamein1973—1974,Iwaslivingwithmyfamilyinacabin
ontheedgeofanareawheredeerspendthewinterinnorthernMinnesota,observingthedeerastheirbehaviorchangedfrommoreactivityinsummerandfelltoleaswinter
progressed,followedbyanincreaseagaininthespringasthesnowmelted.
[誤譯]在1973到1974年最初發(fā)生的“能源危機(jī)”時(shí),我正生活在明尼蘇達(dá)北部一個(gè)冬季
有鹿出沒(méi)的地方邊緣的一個(gè)小屋里。善于觀察鹿的習(xí)性在夏天有很的改變,在冬天他們的進(jìn)步更小,春天隨著冰雪消融它們?cè)僖淮伍L(zhǎng)大了。
[正譯]1973—1974年間,第一次出現(xiàn)“能源危機(jī)”的時(shí)候,我正與家人住在明尼蘇達(dá)北部
一個(gè)鹿群過(guò)冬地帶邊緣的一個(gè)小屋里,觀察鹿的生活習(xí)性,觀察他們是如何隨著冬季來(lái)臨從夏秋的活動(dòng)頻繁而變得少動(dòng)的,而到春暖雪融時(shí)又是如何增多起來(lái)的。
[說(shuō)明]本句中的三個(gè)as,第一個(gè)表示觀察的時(shí)間,后兩個(gè)表明了冬季的開(kāi)始與結(jié)束的過(guò)程,
與句中的insummer和inthespring構(gòu)成對(duì)比;observing是現(xiàn)在分詞,帶賓語(yǔ)thedeer,而不是作thedeer的定語(yǔ);changedfrom…andfellto…相當(dāng)于changedfrom…to…;aswinterprogress中的progress指冬季的逐漸來(lái)臨,而不能譯成“進(jìn)步”。
4.3“It”句型、倒裝句以及省略句的理解與翻譯
本小節(jié)涉及幾個(gè)特殊句型,它們都是漢語(yǔ)中沒(méi)有或較少出現(xiàn)的句型,因此在理解和翻譯時(shí)學(xué)生可能會(huì)感覺(jué)存在難度,應(yīng)予以特殊的重視。
4.3.1“It”句型的理解和翻譯
It的用法很廣,在句子中起的作用很不相同,其在閱讀文章中的含義也有很大差別。如
(1)It引導(dǎo)強(qiáng)調(diào)句型;(2)作形式主語(yǔ),指代句中的不定式、從句和動(dòng)名詞等;(3)作泛指距離、時(shí)間、狀況等;(4)作形式賓語(yǔ);(5)指代上文提到的某一事物或整句話。在翻譯時(shí)應(yīng)具體情況進(jìn)行恰當(dāng)?shù)奶幚怼?/p>
例1:Itistheprotonsthatcarrypositivechargesandelectronsthatcarrynegativecharges.
[誤譯]這是質(zhì)子,它帶正電,而電子帶負(fù)電。
[正譯]是質(zhì)子帶有正電荷,電子帶有負(fù)電荷。
例2:Itwasyourbrotherwhobrokethewindow.
[誤譯]這是你的弟弟打碎了玻璃窗。
[正譯]正是你弟弟打碎了玻璃窗。
[說(shuō)明]以上兩句都強(qiáng)調(diào)句型,用“Itis/was…that/who…”結(jié)構(gòu)。此處It本身無(wú)意義,不應(yīng)
該翻譯成“它”、“這”等,應(yīng)翻譯成“(恰。┱恰薄
例3:Ithasbeenpointedoutthathissuggestionisreasonabletoacertaindegree.
[誤譯]這一點(diǎn)已經(jīng)被指出他的建議在某種程度上是合理的。
[正譯]已經(jīng)指出,他的建議在某種程度上是合理的。
[說(shuō)明]這里的it作形式主語(yǔ),本身沒(méi)有意義,不應(yīng)翻譯成具體的詞語(yǔ)。
例4:Itisnousetryingtoevadethequestion.
[誤譯]它是沒(méi)有用的,試圖逃避這個(gè)問(wèn)題。
[正譯]逃避問(wèn)題沒(méi)有用。
例5:Itisacoldday.
[誤譯]這是一個(gè)冷天。
[正譯]今天很冷。
例6:Shefounditverydullworkingatthekitchensinkallday.
[誤譯]她發(fā)現(xiàn)它很枯燥,整天在廚房的水槽邊干活。
[正譯]她覺(jué)得整天在廚房的水槽邊干活很枯燥。
[說(shuō)明]it在本句中作found的形式賓語(yǔ),指代后面的動(dòng)名詞,本身沒(méi)有意義,翻譯時(shí)應(yīng)省略。例7:Wemustoverfulfilourproduction.Itisourwork.
[誤譯]我們必須超額完成生產(chǎn)計(jì)劃。它是我們的工作。
[正譯]我們必須超額完成生產(chǎn)計(jì)劃,這是我們的任務(wù)。
[說(shuō)明]it在此句指代前句的整個(gè)意思,應(yīng)譯為“這”而不是“它”。
4.3.倒裝句的理解和翻譯
倒裝句是英語(yǔ)中的常見(jiàn)句型,廣泛出現(xiàn)于閱讀理解和翻譯測(cè)試中。如何正確理解倒裝句的含義是能否準(zhǔn)確理解所讀文章的關(guān)鍵之一。在學(xué)習(xí)時(shí)我們應(yīng)主要把握倒裝的主要類型。從引起倒裝的因素來(lái)看,倒裝可分為修辭倒裝和語(yǔ)法倒裝;從倒裝的形式來(lái)看,倒裝可分為部分倒裝和全部倒裝。修辭倒裝是為了獲得某種特殊的表達(dá)效果而使用的句子倒裝,如表達(dá)“我們的祖國(guó)偉大、富饒而美麗!笨梢杂谩癘urmotherlandisgreat,affluentandbeautiful.”也可倒裝為“Great,affluentandbeautifulisourmotherland.”其表達(dá)效果要明顯強(qiáng)于上面的陳述句。語(yǔ)法倒裝是由于句中的特殊語(yǔ)法要求而采用的倒裝,如否定詞提前到句首通常要求句子倒裝。全部倒裝是指包括表語(yǔ)或狀語(yǔ)在內(nèi)的真?zhèn)謂語(yǔ)放在主語(yǔ)之前,他的語(yǔ)序是:表語(yǔ)或狀語(yǔ)+謂語(yǔ)動(dòng)詞+主語(yǔ),如:UnderatreewassittingoneofthebiggestmenIhadeverseen.或:Nowisyourturn.部分倒裝是指謂語(yǔ)中的一部分,如助動(dòng)詞do,does,did,情態(tài)動(dòng)詞can,may,should,oughtto,must等,其他動(dòng)詞如have,系動(dòng)詞be等放在主語(yǔ)前面,其余部分包括謂語(yǔ)動(dòng)詞仍在主語(yǔ)后面。上述兩大類倒裝只是分類方法不同,在實(shí)際應(yīng)用中存在著重疊,在實(shí)際測(cè)試中應(yīng)特別注意部分倒裝。引起部分倒裝的因素包括:(1)否定副詞或代詞little,never,seldom,hardly,scarcely,nowhere,few等置于句首;(2)only與副詞、短語(yǔ)或從句引出的狀語(yǔ)一起置于句首;(3)具有否定意義的詞組in/undernocircumstances,innoway,onnoaccount,bynomeans,innocase;(4)具有否定意義的連接詞(組)neither,nor;(5)特殊句型themore…,themore…結(jié)構(gòu),nosooner…h(huán)ad…,notonly…butalso…,so…that…結(jié)構(gòu)中so與其后的形容詞或副詞提前到句首;(6)倒裝形式的虛擬語(yǔ)氣,等等。
例1:Littledowesuspectthatthisdistrictisrichinmineralresources.
[誤譯]很少我們懷疑這一地區(qū)礦產(chǎn)豐富。
[正譯]我們不懷疑這個(gè)地區(qū)礦產(chǎn)資源豐富。
例2:Hardlyhadshereadthatbooks.
[誤譯]她曾經(jīng)很努力地讀那些書(shū)。
[正譯]她幾乎從不讀那些書(shū)。
例3:Onlyaftertheyhadperformedhundredsofexperimentsdidtheysucceedinsolvingthe
problem.
[誤譯]只是他們完成了幾百次實(shí)驗(yàn)以后成功地解決了問(wèn)題。
[正譯]只有在做了幾百次實(shí)驗(yàn)后,他們才成功地解決了這個(gè)問(wèn)題。
例4:AtnotimewillChinabeasuperpower.
[誤譯]中國(guó)沒(méi)有時(shí)間做超級(jí)大國(guó)。
[正譯]中國(guó)絕不會(huì)做超級(jí)大國(guó)。
例5:Hereisthebookyouwant.
[誤譯]這里是你要的書(shū)。
[正譯]給你要的書(shū)。
例6:SoexcitedthatIcouldnotspeakaword.
[誤譯]如此興奮,我不能說(shuō)一句話。
[正譯]我興奮地說(shuō)不出一句話。
例7:Thegreatertheresistanceofawire,thesmalleristhecurrentwhichwillflowthroughthe
wire.
[誤譯]一棵電線的較大阻力,較小的是流過(guò)這棵電線的電流。
[正譯]導(dǎo)線的電阻越大,通過(guò)的電流就越校
例8:Idon’tknowwhathadhappened.NordoIcare.
[正譯]我不知道發(fā)生了什么,也不關(guān)心。
例9:Werethistohappen,itwouldcauseagreatdealofharm.
[正譯]若是這件事發(fā)生了,就要造成很大的損失。
[說(shuō)明]本句是虛擬語(yǔ)氣,條件句省略了if而引起倒裝。
3.4定語(yǔ)從句的翻譯(Translationofattributiveclause)
1.EvenyoungstudentswhoplanonstayingintheUnitedStatesjustlongenoughtofinishtwosemestersofhighschoolhavedifficultyfindingahostfamily.
____________________________________________________________________________
2.EveryyeartheUnitedStatesishosttoanaverageof78,000foreignhighschoollevelstudents,ofwhich3,000areBrazilian.
____________________________________________________________________________
3.Attheendofeachsemester,aslongasthestudentspafinalexams,Americanauthoritiesgrantacertificate,whichisrecognizedinBrazil.
____________________________________________________________________________
4.Manycollegesanduniversitieshaveaccommodationofficers,whosejobistohelpyoufindsomewheretolive.
____________________________________________________________________________
5.Oneimportantregulationoftheforeignstudyprogramhastodowiththetime,establishedbythehost“parents”,bywhichtheteenagersmustarrivehomeonweekendnights.
____________________________________________________________________________
6.Helikeshissister,whoiswarmandpleasant,buthedidnotlikehisbrother,whoisaloofandarrogant.
____________________________________________________________________________
7.Afterdinner,thefourkeynegotiatorsresumedtheirtalks,whichcontinuedwellintothenight.____________________________________________________________________________
8.AnothermomentoftensiondescendswhilestudentsawaitthedomesticflightthatwilltakethemtotheirtemporaryhomeinAmerica.
____________________________________________________________________________
3.5拆分翻譯法(Division)
1.Hepouredintohiswritingallthepainofhislifeandtheconvictionithadbroughttohimthattheworldcouldbemadeabetterplacetoliveinifthepeoplebecamethemastersoftheirfate.________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2.Andheknewhowashamedhewouldhavebeenifshehadknownhismotherandthekindofplaceinwhichhewasborn,andthekindofpeopleamongwhomhewasborn.
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
3.Theincreasingscaleandscopeoftheexperimentsneededtotestnewhypothesesanddevelopnewtechniquesandindustrialprocessesledtothesettingupofresearchgroupsandteamsusinghighly-complicatedequipmentinelaborately-designedlaboratories.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
4.Inreality,thelinesofdivisionbetweensciencesarebecomingblurred,andscienceisagainapproachingthe“unity”thatithadtwocenturiesagoalthoughtheaccumulatedknowledgeisenormouslygreaternow,andnoonepersoncanhopetocomprehendmorethanafractionofit.________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
5.Theproblemofpossiblegeneticdamagetohumanpopulationsfromradiationexposures,includingthoseresultingfromthefalloutfromtestingofatomicweapons,hasquiteproperlyclaimedmuchpopularattentioninrecentyears.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
理解與翻譯測(cè)試中的幾個(gè)重要問(wèn)題練習(xí)
4.1否定的理解和翻譯
Directions:TranslatethefollowingsentencesintoChinese.Payattentiontothenegationemployedinthesesentences.
1.Itisoutofthequestionforthemtogainavictorythistime.
__________________________________________________________________________
2.Manyoftheuneducatedcommandersaremorebravethanwise.
__________________________________________________________________________
3.Iwouldstillbeilliteratebutforyourhelp.
__________________________________________________________________________
4.Thebearlookedtoobigforthedogswhichtriedtobiteit,forthehorseswhichtriedtorideit
down,forthemenandbulletstheyfiredintoit,toobigforthecountrywhichwasitsconstrictingscope.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
5.Therearefewofusbutadmireyourdetermination.
__________________________________________________________________________
6.Yourrefusaltocomemightoffendothers.
__________________________________________________________________________
7.Thesensitiveobserverofsculpturemust,forexample,perceiveaneggasasimplesinglesolid
shape,quiteapartfromitssignificanceasfood.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
8.Yourworkisbeyondallpraise.
__________________________________________________________________________
9.Theworkyouassignedonmeisbeyondmyability.
__________________________________________________________________________
10.Imighthaveescapednotice,hadnotmyglasomehowhappenedtoslipfrommyhand,and
fallingwithacrash,directlydrawneveryeyeuponme.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
11.Henevercameanywhereneartoknowingwhatitwas.
__________________________________________________________________________
12.NotthatIdon’twanttogo,butthatIhavenotime.
__________________________________________________________________________
13.Exceptinveryseriouscaseslikemurdersandterrorists—wherefailuretoproduceresults
reflectsonthestandingofpolice—littleeffortisspentonsearching.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
14.Allthesejobsspeakforthemselves.Theydonotneedtobeexplainedatlength.
__________________________________________________________________________
15.Foralongtime,inordertoavoidlongexplanations,Icalledmyselfanactor.However,Ifelt
thistobetoofarfromthetruth.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________
16.Youcan’tbetoocarefulwiththisexperiment.
__________________________________________________________________________
17.Notallofusdislikethisfilm.
__________________________________________________________________________
18.Theimportanceofthisquestioncouldn’tbeoveremphasized.
__________________________________________________________________________
19.Themanagerrefusedtoaccepthissecretary’sopinionwithoutcarefulthought.
__________________________________________________________________________
20.Ican’tthankyoutoomuch.
__________________________________________________________________________
4.2復(fù)雜長(zhǎng)句的理解與翻譯
1.Expertshavestudiedtheareasmostaffectedandhavedrawnupamapforlocalpeople,forecastingtheyearinwhichtheirhomeswillbeswallowedupbythehungrysea.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
2.IheadedofftocollegesureIwasgoingtohaveanadvantageoverthosestudentswhowenttobigengineering“factories”wheretheydidn’tcareifyouhavevaluesorwereflexible.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
3.Thereasonforthechangeisthatnowtherearedozensofcompaniesacrothecountrybuyingdiscardedplasticsodabottlesandturningthemintofenceposts,paintbrushes,etc.
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
4.Americansareproudoftheirvarietyandindividuality,yettheyloveandrespectfewthingsmorethanauniform,whetheritistheuniformofanelevatoroperatorortheuniformofafive-stargeneral.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
5.Thesourceofthisinterferenceremainsunconfirmed,butincreasingly,expertsarepointingtheblameatportableelectronicdevicessuchasportablecomputers,radioandcassetteplayersandmobiletelephones.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
6.SoitwassomethingofabreakthroughlastweekwhenHaroldEvans,presidentofRandomHouse,andJohnSculley,chairmanofAppleComputer,metinaNewYorkCityboardroomandannouncedthattitlesfromoneofAmerica’smostfamousbookseries,theModernLibrary,willbepublishedinelectronicform.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
7.ItisnotthatAmericanmalesareunabletocrybecauseofsomebiologicaltimeclockwithinthemwhichcausesthemtorundowninthatcapacityastheygrowolder,butthattheyaretrainednottocry.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
8.Havinggottotheforkofthetree,hemovedhandoverhandalongabranchforfourorfivefeetwithhislegshanginginspace,thenhedroppedontotheflatbankoftheotherside,throwinghisarmsintheairlikeafootballerwhohasscoredagoal,andcheerfullywavinguson.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
9.Somesaythependuluminchildrearinghasswungsofartowardpermissivenethatmanychildrenaregrowingupalienatedfromsocietyandwithnorespectforlawandparentalauthority.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
10.Watercolordatesbacktotheearlycavedwellerswhodiscoveredtheycouldaddlifelikequalitiestodrawingsofanimalsandotherfiguresonthewallsofcavesbymixingthenaturalcolorsfoundintheearthwithwater.
________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
11.Aworkinglaboratorymodelofanewsystemofradarthatmakesuseofabeamoflightissaidtobetenthousandtimesmoreaccuratethanthebestcomparablesystemofradarthatusesmicrowaves.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
12.Wehaveawell-establishedpresenceinalmosteveryindustrializedcountry,basedonlongstandingbusinepartnershipswithcustomersinpowergeneration,transmissionanddistribution,industrialautomation,transportationsystems,environmentalcontrol,andotherrelatedfields.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
13.Theboyslookeduncomfortable,recallingtheirmother’sconductthreemonthsagowhentheyhadcomehome,byrequest,fromtheUniversityofVirginia.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
14.TheideaofasinglepassporttoEuropewillnotmeanmucheitherifsomeexchangesontheContinentcontinuetorestrictsecuritiesbusinetomembersoftheirnationalstockexchangeswhileatthesametimeseverelyrestrictingmembershipoftheseexchanges.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
15.Thecoreofthereportconcernstheeconomicinstabilityandhighinflationthatemergedaftertheintroductionofurbanindustrialreformsin1984—1985,whichraisedaverageannualeconomicgrowthtomorethan11%ayear,“pushingtheeconomytothelimitsofitsproductivecapacity.”
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
16.Planningfortheworldpopulationwillratherbeareflectionofthemostexpedientmeanstoreduceroomoccupancyratiosfromfivetosixpersonsperroomtotwoorthree,ortoincreasethefrequencyofstandpipeprovisionsothatwatermaybemadeavailabletofamiliesatdistancesoflethan100meters.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
17.Whenyouthinkaboutit,itisquitelikelythat,forsometime,yousawmoreofyourteachersthanyoudidofyourparents—andinyourmostimpressionableyears.Therefore,it’ssurelyobviousthattheadultsyoumixedwithforsixorsevenhoursadaymusthavehadanenormoushandinshapingyourlife.
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
18.Eachuniversityisresponsiblefordrawingupitsownregulationsaboutadmission,andboththe“general”requirementandtherequirementsforadmissiontoaparticularkindofcoursemaythereforevaryindetailfromuniversitytouniversity.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
19.Yetthereareadvantagestoundergroundlife,too,andsomethingtobesaidforimaginingwholecities,evenmankindgenerally,movingdownward;ofhavingtheoutermostmileoftheEarth’scrusthoneycombedwithpassagesandstructures,likeagiganticanthill.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
20.Studiesshowthatmostdoctorssincerelybelievethattheseriouslyilldonotwanttoknowthetruthabouttheircondition,andthatinformingthemrisksdestroyingtheirhope,sothattheymayrecovermoreslowly,ordeterioratefaster,perhapsevencommitsuicide.
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
理解與翻譯測(cè)試中的幾個(gè)重要問(wèn)題參考答案
4.1否定的理解和翻譯
1.2.3.4.這一次他們是不可能獲勝的。許多未受過(guò)教育的軍官只是有勇無(wú)謀。要不是有你的幫忙,我將還是個(gè)文盲。那只熊大得狗不敢咬,馬不敢追,人不敢輕舉妄動(dòng),就連子彈也不頂用,大得簡(jiǎn)直連它
活動(dòng)的整個(gè)曠野也變得狹小了。
5.我們中間幾乎沒(méi)有人不欽佩你的決心。
6.你若不來(lái)就有可能得罪其他人。
7.例如,一位敏銳的雕塑觀賞者必定會(huì)把一個(gè)雞蛋視為純粹的單一實(shí)體形狀,根本不會(huì)考
慮其作為食物的價(jià)值。
8.你的成績(jī)?cè)趺纯湟膊贿^(guò)分。
9.你下達(dá)給我的工作我力不從心。
10.我原本很可以不被注意,可是偏偏不巧,不知怎么的,我那手中的杯子竟從我手里滑落
下來(lái),砰的一聲掉在地上,惹得人人都朝我看。
11.他根本就不知道這是什么。
12.不是我不想去,而是我沒(méi)有空。
13.除非是非常重大的案子,如謀殺和恐怖事件——這些案件若是成了無(wú)頭案就會(huì)動(dòng)搖警察
的根基——(他們)往往很少花工夫進(jìn)行搜尋。
14.所有這些工作都不言自明,用不著詳細(xì)解釋的。
15.很長(zhǎng)一段時(shí)間,為了避免冗長(zhǎng)的解釋,我把自己說(shuō)成是演員。但我感到這太不符合事實(shí)
了。
16.進(jìn)行這個(gè)實(shí)驗(yàn),你越仔細(xì)越好。
17.并非我們所有的人都不喜歡這部片子。
18.這個(gè)問(wèn)題的重要性怎么強(qiáng)調(diào)也不為過(guò)。
19.經(jīng)理未加認(rèn)真思考就拒絕了秘書(shū)的意見(jiàn)。
20.怎么感謝你也不夠。
4.2復(fù)雜長(zhǎng)句的理解與翻譯
1.專家們已經(jīng)研究了受害最嚴(yán)重的地區(qū)并為當(dāng)?shù)鼐用癫輸M了一張地圖,預(yù)測(cè)在哪一年他們
的家將被怒海吞沒(méi)。
1.我去上了大學(xué),確信和那些從大的工程“工廠”里加工出來(lái)的大學(xué)生相比,我會(huì)有很大
的優(yōu)勢(shì),因?yàn)樗麄儾⒉魂P(guān)心自己是否具有價(jià)值,是否具備靈活性。
2.這一變化的原因在于現(xiàn)在全國(guó)上下有很多公司買(mǎi)回廢棄的塑料蘇打瓶,將之改造成玻璃
圍欄、畫(huà)筆等。
3.美國(guó)人對(duì)于他們的多樣性和個(gè)性非常自豪,然而他們對(duì)于“制服”的熱愛(ài)和尊敬很少有
其他事物能與之相比,不管這制服是一個(gè)電梯管理員的還是一位五星上將的。
4.這種干擾的來(lái)源還未經(jīng)證實(shí),但是專家們?cè)絹?lái)越多地將這一罪責(zé)指向便攜式的電子設(shè)
備,如手提電腦、便攜式收音機(jī)、錄音機(jī)和移動(dòng)電話等。
5.所以,當(dāng)上星期蘭頓出版社董事長(zhǎng)希羅德·伊萬(wàn)斯與蘋(píng)果計(jì)算機(jī)公司總裁約翰·斯庫(kù)雷在
紐約市董事會(huì)會(huì)議室會(huì)面并宣布了美國(guó)最著名的系列叢書(shū)之——《現(xiàn)代圖書(shū)館》全部叢書(shū)將以電子形式出版時(shí),這便成了一大突破。
6.美國(guó)男性不會(huì)哭泣并不是因?yàn)槠渖眢w內(nèi)部有某種生物鐘會(huì)使他們隨著年齡的增長(zhǎng)喪失
了哭泣的能力,而是因?yàn)樗麄兙毦土瞬豢奁?/p>
7.爬到樹(shù)枝分叉處,他便兩腿懸空,兩手交替攀行挪了四五英尺,而后一躍而下落到了河
對(duì)岸平坦處,像踢進(jìn)了球的足球運(yùn)動(dòng)員那樣揮動(dòng)胳膊,興奮得朝我們揮舞。
8.有人說(shuō)撫養(yǎng)孩子的鐘擺已經(jīng)嚴(yán)重地偏向忍讓和寬容,以至造成許多孩子張大就與社會(huì)格
格不入,既不遵守法紀(jì)又不尊敬父母。
9.水彩畫(huà)要追溯到遠(yuǎn)古穴居時(shí)代,在那時(shí)穴居者發(fā)現(xiàn),若是把泥土里找到的天然顏料與水
混合,便能給畫(huà)在洞壁上的動(dòng)物或其他圖形增添生機(jī)活力。
10.一種利用光束的雷達(dá)新系統(tǒng),其性能良好的實(shí)驗(yàn)?zāi)P偷木_度據(jù)說(shuō)比使用微波的雷達(dá)的
最佳可比系統(tǒng)要高出1萬(wàn)倍。
11.我們幾乎在每一個(gè)工業(yè)化國(guó)家里都有著良好的企業(yè)形象,這是因?yàn)槲覀兣c廣大客戶在電
力生產(chǎn)、傳輸和分配、工業(yè)自動(dòng)化、交通系統(tǒng)、環(huán)境控制以及其他相關(guān)領(lǐng)域中都有著長(zhǎng)期的業(yè)務(wù)合作關(guān)系。
12.孩子們想起在3個(gè)月前他們從弗吉尼亞大學(xué)被叫回家時(shí)他們的母親的舉動(dòng),他們馬上就
顯得很不自在了。
13.如果歐洲大陸的一些交易所仍舊把證券交易限制于其國(guó)家股票交易所的成員手中,而同
時(shí)又嚴(yán)格控制這些交易所的成員資格,那么,在歐洲統(tǒng)一使用護(hù)照的這一設(shè)想也就變得意義不大了。
14.報(bào)告的核心涉及1984—1985年間城市工業(yè)改革起步之后出現(xiàn)的經(jīng)濟(jì)不穩(wěn)定性和居高不
下的通貨膨脹。這一改革使得平均年經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)率超過(guò)11%,餓把經(jīng)濟(jì)推向了其生產(chǎn)能力的極限。
15.規(guī)劃世界人口將是一種最合適有效的手段,把房間的人口占有率由原來(lái)的每間住五六個(gè)
人減少到兩三個(gè)人,或者增加供水管的供水頻率,以使家家戶戶能夠在不到100米的距離內(nèi)取到飲用水。
16.當(dāng)你考慮這個(gè)問(wèn)題時(shí),你很可能會(huì)發(fā)現(xiàn)您見(jiàn)著老師的機(jī)會(huì)比看見(jiàn)父母的機(jī)會(huì)要多——而
且恰恰還是在你成長(zhǎng)發(fā)育階段最可塑的歲月里。因此,顯然與你一天相處達(dá)六七個(gè)小時(shí)的成年人對(duì)你生活道路的形成肯定影響巨大。
17.各大學(xué)均可自行制訂錄取規(guī)章辦法,因此,各大學(xué)之間在“基本”要求和某一學(xué)科的具
體錄取要求的細(xì)節(jié)上可能會(huì)有差別。
18.然而生活在地下也有其有利之處,設(shè)想將整個(gè)城市,甚至全人類搬入地下是有一定的道
理的。如果將地殼最表層1英里厚的地方筑滿通道和建筑物,就像一個(gè)巨大的蟻穴,這會(huì)給人類帶來(lái)這種好處。
19.研究結(jié)果表明,大多數(shù)醫(yī)生深信身患重病的人不想知道他們的真實(shí)病情。如果將真情相
告,則有可能使他們完全喪失希望,結(jié)果使他們恢復(fù)得更慢或惡化得更快,甚至?xí)詫ざ桃?jiàn)。
出師表重點(diǎn)句子翻譯、測(cè)試及文意理解
出師表文白對(duì)照
1、先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠(chéng)危急存亡之秋也。
譯文:先帝開(kāi)創(chuàng)的事業(yè)沒(méi)有完成一半,卻中途去世了,F(xiàn)在天下分裂成三個(gè)國(guó)家,(我們)蜀漢民力困乏,這實(shí)在是危急存亡的時(shí)候埃
字詞:先帝:指劉備。中道崩殂:中途去世。古代皇帝死稱“崩”或“殂”。疲弊,指民力困乏。誠(chéng):果真,實(shí)在。秋:時(shí)。
2、然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。譯文:然而朝中官員在首都毫不懈怠,忠誠(chéng)有志的將士在外面舍生忘死,是因?yàn)樽纺钕鹊郏▽?duì)他們)的特殊的厚待,想要在陛下身上報(bào)恩埃
字詞:懈,懈擔(dān)忘身:奮不顧身。追,追念。殊遇:特殊待遇。蓋:副詞,推測(cè)原因。陛下:對(duì)皇帝的尊稱。
3、誠(chéng)宜開(kāi)張圣聽(tīng),以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。
譯文:(陛下)實(shí)在應(yīng)該廣泛地聽(tīng)取意見(jiàn),發(fā)揚(yáng)先帝遺留下來(lái)的美德,振奮有抱負(fù)的人們的志氣,不應(yīng)該隨便看輕自己,說(shuō)一些不恰當(dāng)?shù)脑,以致堵塞人們忠言勸諫的道路埃字詞:開(kāi)張圣聽(tīng):擴(kuò)大圣明的聽(tīng)聞。開(kāi)張:擴(kuò)大。光:發(fā)揚(yáng)光大。恢弘:擴(kuò)大,發(fā)揚(yáng)。妄自菲。弘S便看輕自己。引喻失義:說(shuō)話不恰當(dāng)。引喻:稱引、譬喻。忠諫:忠心地進(jìn)行規(guī)勸。諫,直言規(guī)勸,使改正錯(cuò)誤,一般用于下對(duì)上。
4、宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。
譯文:皇宮中和丞相府中的人,都是國(guó)家的官員;升降官吏,評(píng)論人物,不應(yīng)當(dāng)因在宮中或在府中而異。
字詞:宮中:指皇宮中。府中:指丞相府中。陟:提升。罰:懲罰。臧:表?yè)P(yáng)。否:批評(píng)。臧否:善惡,這里用作動(dòng)詞,意思是評(píng)論人物好壞。
異同:這里是“異”的意思。
5、若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內(nèi)外異法也。
譯文:如果有做奸邪之事、觸犯科條法令,或做了好事對(duì)國(guó)家有貢獻(xiàn)的,都應(yīng)該交給主管的官員判定他們受罰或者受賞,來(lái)顯示陛下公正嚴(yán)明的治理,而不應(yīng)當(dāng)有偏袒和私心,使朝廷內(nèi)外刑賞的法令不同。
字詞:作奸:干壞事。犯科:犯法?,法律條文。有司:主管某部門(mén)的官吏。論:判定。刑賞:處罰和獎(jiǎng)賞。昭:顯示,表明。理:治理。偏私:偏愛(ài),不公道。內(nèi)外異法:內(nèi)宮和外府刑賞之法不同。
6、侍中侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡(jiǎn)拔以遺陛下。《出師表》文白對(duì)照1
譯文:侍中侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等人,這些都是善良誠(chéng)實(shí)的人,他們的志向和思慮都忠誠(chéng)純正,所以先帝把他們選拔出來(lái)留給陛下。
字詞:簡(jiǎn)拔:選拔。遺(wèi):給予。
7、愚以為宮中之事,事無(wú)大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補(bǔ)闕漏,有所廣益。譯文:我認(rèn)為宮中的事情,無(wú)論大小,都拿來(lái)跟他們商量,然后實(shí)行,就一定能夠補(bǔ)救缺點(diǎn),防止疏漏,得到更多的成效。
字詞:愚:用于自稱的謙辭,相當(dāng)于“我”。悉:副詞,都,全。咨:詢問(wèn),征求意見(jiàn)。裨補(bǔ)闕漏:彌補(bǔ)缺點(diǎn)和疏漏之處。闕,同“缺”,缺點(diǎn)。漏,疏漏。
有所廣益:有啟發(fā)和幫助。
8、將軍向?qū)櫍孕惺缇,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督。譯文:將軍向?qū)櫍愿衿沸猩屏计秸,通曉軍事,過(guò)去任用他的時(shí)候,先帝稱贊他能干,所以大家商議推舉他做中部督。
字詞:性行淑均:性格品行善良公正。淑均:善良不偏激。曉暢:通曉,熟悉。督:官名。
9、愚以為營(yíng)中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。
譯文:我認(rèn)為軍營(yíng)中的事情,都拿來(lái)同他商量,就一定能使軍隊(duì)中(將士)團(tuán)結(jié)和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。
字詞:行陣:軍隊(duì)的行列,這里指軍隊(duì)。優(yōu)劣得所:才能高的和才能低的都得到合理安排。
10、親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。
譯文:親近賢臣,疏遠(yuǎn)小人,這是先漢興旺發(fā)達(dá)的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢臣,這是后漢傾覆衰敗的原因。
字詞:小人:品質(zhì)惡劣的人。傾頹:衰敗。
11、先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。
譯文:先帝在世時(shí),每次和我談?wù)撨@些事情,沒(méi)有不對(duì)桓、靈二帝的昏庸感到痛心遺憾的。
字詞:痛恨:痛心和遺憾。
12、侍中、尚書(shū)、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。
譯文:侍中、尚書(shū)、長(zhǎng)史、參軍,這些人都是忠貞優(yōu)秀、以死報(bào)國(guó)的忠臣,希望陛下親近他們,信任他們,這樣漢朝的興隆便為期不遠(yuǎn)了。
字詞:此悉貞良死節(jié)之臣:這些都是堅(jiān)貞可靠、能夠以死報(bào)國(guó)的忠臣。
13、臣本布衣,耕躬于南陽(yáng),茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。
《出師表》文白對(duì)照2
譯文:我本來(lái)是一個(gè)平民,在南陽(yáng)親自種地,只希望在亂世中茍且保全性命,不希求在諸侯中做官揚(yáng)名。
字詞:布衣:指平民。躬耕:親自種地。躬,自身,親自。茍全:茍且保全。聞達(dá):做官揚(yáng)名。聞,揚(yáng)名。
14、先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。
譯文:先帝不嫌我身份低微,見(jiàn)識(shí)淺陋,親自降低自己的身份,委屈自己,三次到草廬中來(lái)探望我,向我詢問(wèn)當(dāng)代的大事,我因此有所感而情緒激動(dòng),就答應(yīng)為先帝奔走效勞。字詞:以,因?yàn)。卑鄙:身份低微,出身低下。猥自枉屈:親自降低身份。猥:辱,這里有降低身份的意思。說(shuō)話人表示謙卑的詞。枉屈:屈身俯就。三顧:三次拜訪。由是:由于這樣。感激:有所感而情緒激動(dòng)。驅(qū)馳:奔走效勞。
15、后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來(lái)二十有一年矣。
譯文:后來(lái)遭到挫折,在軍事上失敗的時(shí)候接受重任,在危難緊迫的關(guān)頭奉命出使,從那時(shí)到現(xiàn)在二十一年了。
字詞:值:遇到。傾覆,指兵敗。奉命:接受命令。爾來(lái):從那以來(lái)。有,同“又”,用在整數(shù)和零數(shù)之間。
16、先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。
譯文:先帝知道我做事謹(jǐn)慎,所以臨終的時(shí)候,把國(guó)家大事托付給我。
字詞:寄:托付。大事:指國(guó)家大事。
17、受命以來(lái),夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。譯文:我接受命令以來(lái),早晚憂慮嘆息,唯恐托付給我的大事沒(méi)有成效,而有損于先帝的明察,所以我五月渡過(guò)瀘水,深入到不長(zhǎng)莊稼的荒涼地方。
字詞:夙夜憂嘆:早晚憂愁嘆息。夙:早晨。效:成效。不毛,不生草木,意思是荒涼的地方。
18、今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。
譯文:現(xiàn)在南方的叛亂已經(jīng)平定,武器裝備已經(jīng)充足,應(yīng)當(dāng)勉勵(lì)三軍,率領(lǐng)他們北上平定中原,我希望能夠奉獻(xiàn)平庸的才能,去鏟除那些奸邪兇惡的敵人,振興漢朝,遷回舊都洛陽(yáng)。
字詞:定:平定。兵甲:武器裝備。獎(jiǎng)率:勉勵(lì)和率領(lǐng)。庶竭駑鈍:希望竭盡自己低下的才能。庶:副詞,表示希望。竭:用荊駑鈍:比喻低下的才能。駑:劣馬。鈍:刀刃不鋒利。攘除,排除。
19、此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。
譯文:這是我報(bào)答先帝,忠于陛下的職責(zé)。
字詞:所以:用來(lái)的事。職分:職責(zé)、職務(wù)范圍中應(yīng)作的事。
20、至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、祎、允之任也。
譯文:至于考慮朝中政事是否可行,毫無(wú)保留地向陛下提出忠誠(chéng)的勸諫,那是郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的責(zé)任了。
字詞:斟酌損益:考慮事情是否可行,采取適當(dāng)措施。損:減少。益,增加。
21、愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效則治臣之罪,以告先帝之靈。
譯文:希望陛下把討伐曹魏興復(fù)漢室的任務(wù)交付給我,如果不能實(shí)現(xiàn),就治我的罪,來(lái)告慰先帝在天之靈。
字詞:(興復(fù)之)效:任務(wù)。(不)效:功效。
22、若無(wú)興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。
譯文:如果沒(méi)有發(fā)揚(yáng)圣德的忠言,就應(yīng)當(dāng)責(zé)罰攸之、祎、允等人的怠慢失職,指明他們的過(guò)失。
字詞:慢:怠慢,疏忽。彰其咎:揭示他們的過(guò)失。彰,表明,顯揚(yáng)。咎:過(guò)失。
23、陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。
譯文:陛下也應(yīng)該自行謀劃,征詢治國(guó)的良策,識(shí)別、采納正確的言論,深切追念先帝的遺命。
字詞:咨諏善道:詢問(wèn)治國(guó)的好道理。諏,詢問(wèn)。察納:識(shí)別采納。雅言,正確的言論。深追:深切地追念。
24、臣不勝受恩感激。
譯文:我接受您的恩澤,心中非常激動(dòng)。
25、今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。
譯文:現(xiàn)在我就要遠(yuǎn)離陛下了,面對(duì)這份奏表,禁不住流下淚水,也不知說(shuō)了些什么。字詞:臨表涕零:面對(duì)著奏章(即《出師表》)眼淚滴落。臨,面對(duì)。涕零:落淚。涕:眼淚。零:落下。
一、結(jié)構(gòu)分析:全文可分為三部分:
第一部分(1—5段):就納諫、賞罰、用人三方面提出建議。
第二部分(6—7段):關(guān)于出師北伐這一決策的說(shuō)明。
第三部分(8—9段):強(qiáng)調(diào)本人、朝臣、后主三方面的職責(zé),結(jié)束全文。
二、逐段概括
1
2、提出嚴(yán)明賞罰的建議。
3
4、向后主舉薦可靠的武將向?qū)櫋?/p>
5、說(shuō)明國(guó)家“興鹵與“傾覆”,關(guān)鍵在于是否任人唯賢。
67、轉(zhuǎn)入出師正題,說(shuō)明北伐時(shí)機(jī)已經(jīng)成熟。
8、表明出師必勝的信念,叮嚀后主“深追先帝遺詔”。
9、表明臨行之前的百感交集、無(wú)限依戀之情,隱含著擔(dān)憂,透露了復(fù)雜矛盾的心情。