旦日客從外來(lái)與坐談問(wèn)之客曰吾與徐公孰美,今齊地方千里百二十城宮婦左右莫不私王,從這看來(lái)大王您受蒙蔽很深啦,在公共場(chǎng)所批評(píng)議論我的過(guò)失傳到我耳朵里的可得下等獎(jiǎng)賞,這就是人們所說(shuō)的在朝廷上戰(zhàn)勝敵國(guó)。
鄒忌諷齊王納諫重點(diǎn)句子
鄒忌諷齊王納諫
1.“我孰與城北徐公美?”
1.我同城北徐公比,誰(shuí)更美?”
2.“君美甚,徐公何能及君也?”
2.“您美極了,徐公怎能比得上您呢?”
3.旦日,客從外來(lái),與坐談,問(wèn)之客曰:“吾與徐公孰美?”
3.第二天,有客人從外邊來(lái),鄒忌同他坐著談話,又問(wèn)他:“我和徐公相比,誰(shuí)更美?
4.吾妻之美我者,私我也
我的妻子認(rèn)為我美的原因,是偏愛(ài)我。
5.今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王
現(xiàn)在齊國(guó)的土地方圓上千里,有一百二十多座城池,妃子近臣們沒(méi)有不偏愛(ài)大王你的。
6..由此觀之,王之蔽甚矣。”
6.從這看來(lái),大王您受蒙蔽很深啦1
7.能謗議于市朝,聞寡人之耳者,受下賞!
令初下,群臣進(jìn)諫,門庭若市;數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間進(jìn);期年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。
7.在公共場(chǎng)所批評(píng)議論我的過(guò)失、傳到我耳朵里的,可得下等獎(jiǎng)賞!泵顒傁逻_(dá),群臣都來(lái)進(jìn)諫,門前、院內(nèi)像集市一樣;幾個(gè)月以后,還偶爾有人來(lái)進(jìn)諫;一年以后,就是想進(jìn)諫,也沒(méi)什么可說(shuō)的了。
8.群臣吏民能面刺寡人之過(guò)者,受上賞
8.所有的大臣、官吏、百姓能夠當(dāng)面指責(zé)我的過(guò)錯(cuò)的,可得上等獎(jiǎng)賞。
9..燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。
9.燕、趙、韓、魏等國(guó)聽(tīng)到這種情況,都到齊國(guó)來(lái)朝見(jiàn)。這就是人們所說(shuō)的在朝廷上戰(zhàn)勝敵國(guó)。
鄒忌諷齊王納諫重點(diǎn)字句子翻譯
1
鄒忌諷齊王納諫重點(diǎn)詞句子翻譯
姓名:
1、鄒忌修八尺有余,形貌昳麗。
翻譯:
2、朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:我孰與城北徐公美?
翻譯:
3、君美甚,徐公何能及君也1
4、城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。
5、忌不自信,而復(fù)問(wèn)其妾曰:“吾孰與徐公美?”
6、妾曰:“徐公何能及君也1旦日,客從外來(lái),與坐談,問(wèn)之
7、吾與徐公孰美?
8、客曰:徐公不若君之美也!
9、明日,徐公來(lái)。孰視之,自以為不如;
10、窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之
11、曰:吾妻之美我者,私我也;
翻譯:
12、妾之美我者,畏我也;
翻譯:
13、客之美我者,欲有求于我也。
翻譯:
2
14、于是入朝見(jiàn)威王,曰:“臣誠(chéng)知不如徐公美。
翻譯:
15、臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
16、今齊地方千里,百二十城,
翻譯:
17、宮婦左右,莫不私王;
翻譯:
18、朝廷之臣,莫不畏王;
翻譯:
19、四境之內(nèi),莫不有求于王。
翻譯:
20、由此觀之,王之蔽甚矣1
翻譯:
21、王曰:“善!蹦讼铝睿
22、群臣吏民能面刺寡人之過(guò)者,受上賞;
翻譯:
23、上書諫寡人者,受中賞;
翻譯:
3
24、能謗/譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”
翻譯:
25、令初下,群臣進(jìn)諫,門庭若市。
26、數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間進(jìn)。
翻譯:
27、期年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。
翻譯:
28、燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。
翻譯:
29、此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。
翻譯: