不僅應(yīng)引進(jìn)管理人才還應(yīng)吸收更有經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)金融人員,我們兩國(guó)之間的友好往來(lái)可以追溯到上個(gè)世紀(jì),城市規(guī)劃設(shè)計(jì)評(píng)審是把好規(guī)劃質(zhì)量的重要環(huán)節(jié),我們大多數(shù)人在如何優(yōu)化時(shí)間上可能需要一些職業(yè)指導(dǎo)。
口譯與聽(tīng)力句子練習(xí)6
1.Theyareplayinganincreasinglyimportantpart[role]insafeguardingpeace.
他們對(duì)保衛(wèi)和平起著越來(lái)越重要的作用。
2.Thiskindofcollaborationisnotwithoutitspotentialpitfalls.
這種合作關(guān)系并非沒(méi)有潛在的危險(xiǎn)。
3.Icannotreallyrecommendthisbooktoanyone.
我真的不能向任何人推薦這本書(shū)。
4.IcalluponthepeopleoftheUnitedStatestolearnmoreaboutthehistoryofAsianAmericansandPacificIslandersandtoobservethismonthwithappropriateprogramsandactivities.
我號(hào)召美國(guó)人民進(jìn)一步了解亞太裔的歷史,并以適當(dāng)?shù)捻?xiàng)目和活動(dòng)慶祝亞太裔傳統(tǒng)月。
5.Wewillworkwithpartnercountriestocreateandimplementtheirplans.
我們將與合作國(guó)家共同建立和實(shí)施他們的發(fā)展計(jì)劃。
6.Hewasonlytwenty-two--andtobeburdenedwithafamily!
他才二十二歲,就挑起了家庭重?fù)?dān)!
7.Weguaranteesatisfactiontocustomers.
我們保證令顧客滿意。
8.Howdoyouadapttothat,especiallywiththelackofresourcesthere?
你如何適應(yīng)那種情況,特別是在缺乏資源的情況下?
9.Whatmakesyouthinkyouwerequalifiedforthisposition?
什么理由使你有這個(gè)資格來(lái)做這個(gè)職位?
10.Notonlyshouldtheyintroducemanagementtalents,butalsohiremoreexperiencedfinancialstaff.
不僅應(yīng)引進(jìn)管理人才,還應(yīng)吸收更有經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)金融人員。
11.他本人愿與中方進(jìn)一步交流和探討,為推動(dòng)聯(lián)合國(guó)改革的健康發(fā)展作出努力。
HepersonallyexpectstofurtherexchangeanddiscuwithChinaontheissueandmakeeffortstopromotethesteadyprogreofUNreform.
12.我們兩國(guó)之間的友好往來(lái)可以追溯到上個(gè)世紀(jì)。
Thefriendlyintercoursebetweenourtwocountriescanbetracedbacktolastcentury.
13.部分原因中國(guó)是一個(gè)發(fā)展中國(guó)家,經(jīng)濟(jì)規(guī)模不斷擴(kuò)大,所以它的聲音很有影響。
AndinpartbecauseofChinaisadevelopingcountryanditsgrowingsize,itsvoiceisinfluential.
14.他們斷絕了與另一國(guó)家的友好關(guān)系。
Theybrokeofffriendlyrelationswithanothercountry.
15.我們相信通過(guò)雙方的的努力,貿(mào)易往來(lái)定會(huì)朝著互利的方向發(fā)展。
Weareconvincedthatwithjointeffort,tradetiesbetweenuswillsurelybedevelopingtoourmutualbenefit.
16.積極、合作、全面的中美關(guān)系一定能夠給兩國(guó)經(jīng)濟(jì)帶來(lái)新的繁榮發(fā)展。
Apositive,cooperativeandcomprehensiveSino-Americanrelationshipwillsurelybringnewprosperityanddevelopmenttobotheconomies.
17.我們完全有信心、有條件、有能力繼續(xù)保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展,繼續(xù)為世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展做出積極貢獻(xiàn)。
Wehavetheconfidence,conditionsandabilitytomaintainsteadyandfasteconomicgrowthandcontinuetomakepositivecontributionstoworldeconomicgrowth.
18.本會(huì)對(duì)各方熱心人士的支持及義工們的全力協(xié)助,特此致以衷心感謝!
Wewouldliketoexpreourdeepestgratitudeforyourfullsupportandthecontributionsofall
volunteers!
19.成功不僅僅是良好表現(xiàn)的結(jié)果,它還是我們實(shí)現(xiàn)既定目標(biāo)的保證。
Thatsucceisn'tjusttheresultofdoingwell,itisaguaranteethatwecanreachanygoalweset.
20.中國(guó)政府將一如既往地支持聯(lián)合國(guó)主持正義、維護(hù)和平、促進(jìn)全球繁榮的行動(dòng)。
TheChinesegovernmentwillasalways(before)supporttheUNeffortstoupholdjustice,maintainpeaceandpromoteglobalprosperity.
口譯與聽(tīng)力句子練習(xí)unit11
1.我們注意到,世界經(jīng)濟(jì)逐漸從金融危機(jī)中復(fù)蘇,但仍面臨一些不確定因素。
Wenotethattheworldeconomyisgraduallyrecoveringfromthefinancialcrisis,butstillfacesuncertainties.
2.城市形象逐步成為影響、制約城市生存與發(fā)展的關(guān)鍵因素。
Theimageofacityhasgraduallybecomeakeyfactorthatinfluencesandrestrictstheexistenceandthedevelopmentofacity.
3.隨著工業(yè)生產(chǎn)向發(fā)展中國(guó)家轉(zhuǎn)移,空氣污染問(wèn)題日益嚴(yán)重。
Asindustrialproductionhasshiftedtodevelopingcountries,airpollutionhasbecomeanincreasinglyseriousconcern.
4.我們?cè)诠ぷ髦信龅搅艘幌盗械膯?wèn)題。
Wecameupagainstaseriesofproblemsinourwork.
5.自從我們奉行改革開(kāi)放政策以來(lái),我們的工業(yè)飛速發(fā)展。
Ourindustryhasleaptforwardsincewefollowedthepolicyofreformandopening.
6.城市規(guī)劃設(shè)計(jì)評(píng)審是把好規(guī)劃質(zhì)量的重要環(huán)節(jié)。
Thejudgmentofcityplanninganddesigniscriticalforplanningquality.
7.對(duì)你們?cè)谶@方面的密切合作,我們很感激。
Yourclosecooperationinthisrespectwillbehighlyappreciated.
8.我們對(duì)旅游產(chǎn)品的市場(chǎng)拓展策略進(jìn)行了較為全面的分析研究;
Sixth,wehaveconductedanall-roundanalysisandstudyofthetravelingproductmarketdevelopmentstrategy.
9.中國(guó)市場(chǎng)仍然有很大的發(fā)展空間,我相信他們會(huì)加大力度向中國(guó)市場(chǎng)推進(jìn)。
ThereisstillalotofroomtodevelopinthismarketandIbelievetheywillpushonevenstrongerhere.
10.國(guó)家采取措施,保障消費(fèi)者依法行使權(quán)利,維護(hù)消費(fèi)者的合法權(quán)益.
TheStateshalladoptmeasurestoprotectconsumersinthelegalexerciseoftheirrightsandshallsafeguardconsumers'legalrightsandinterests.
11.那個(gè)省的輕工業(yè)布局需要調(diào)整。
Thearrangementoflightindustryintheprovinceneedsadjustment.
12.必須承認(rèn),兩國(guó)間由于歷史原因互信還不夠,還有誤解。
Wemustadmitthereissomemistrustbetweenourtwonationsbecauseofhistoricalissues.
13.任何人都能成功,問(wèn)題只是你是否能做出正確的決定來(lái)抓住時(shí)機(jī)。
Anyonecansucceedandit'sjustamatterofmakingacorrectdecisiontotakeadvantageoftheopportunity.
14.在各種各樣的社區(qū)中都存在著共同的價(jià)值觀,其中很多是關(guān)于休閑娛樂(lè)活動(dòng)的。
Commonvaluesoccurinawidevarietyofcommunities,manyofwhicharerecreationandleisureactivities.
15.我們大多數(shù)人在如何優(yōu)化時(shí)間上可能需要一些職業(yè)指導(dǎo)。
Mostofusneedsomeprofessionalguidanceonhowtooptimizeourtime.
16.這本書(shū)所獨(dú)有的特點(diǎn)就是其講求實(shí)際的實(shí)用性。
Theuniquefeatureofthisbookisitsdown-to-earthpracticality.
17.通過(guò)向亞洲出口產(chǎn)品開(kāi)放我國(guó)市場(chǎng),我們促成了強(qiáng)大經(jīng)濟(jì)體的形成。
AndbyopeningourmarketstoAsianexports,wehelpedpowerfuleconomiestotakeshape.
18.樹(shù)立精品意識(shí),多出優(yōu)秀作品;
Settinguptheconsciousneoffinequalityandbringingoutthefineworks;
19.現(xiàn)在,隨著生活水平的不斷提高,人們采用了新的方式慶祝新年。
Nowadays,withtheconstantimprovementoflivingstandards,peoplehavetakenupnewwaystocelebratetheNewYear.
20.有時(shí)候你需要犧牲效率來(lái)達(dá)到效果。
Sometimesyouhavetosacrificeefficiencyforeffectiveness.
口譯與聽(tīng)力句子練習(xí)4
1.我代表中國(guó)政府,對(duì)會(huì)議的召開(kāi)表示衷心的祝賀,并祝愿會(huì)議取得圓滿成功。Iwouldliketoexpress/extend,onbehalfoftheChineseDelegation,oursincerecongratulationsontheconvocationofthemeetingandwishitacompletesuccess.
2.中國(guó)實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化的任務(wù)還很繁重,道路還很漫長(zhǎng)。
ToachieveChina'smodernizationisadauntingtaskandwestillhavealongwaytogo.
3.今年前半年煤炭總產(chǎn)量比去年增加了百分之八十。
Inthefirsthalfofthisyearthetotalcoaloutputofcoalrosebyeightypercentascomparedwiththatoflastyear.
4.我會(huì)把創(chuàng)新列為我們的另一個(gè)關(guān)鍵優(yōu)勢(shì)。
Iwouldlistinnovationasourotherkeystrength.
5.各地各部門(mén)都要從實(shí)際出發(fā),采取切實(shí)有效的措施,努力實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)。Alllocalitiesanddepartmentsmustproceedfromtheiractualconditionsandtakeeffectivemeasurestoattaintheobjectives.
6.我們將把這座城市建設(shè)成為政治、文化和科技中心。
Wearegoingtobuildthiscityintoacenterofpolitics,cultureandtechnology.
7.再次歡迎你們的加盟,從今天開(kāi)始讓我們一同為發(fā)展而奮斗。
AgainIwouldliketowelcomeyouandfromtodayon,let'sstrivefordevelopment.
8.我相信這次會(huì)議一定會(huì)取得圓滿成功。
Ibelievethemeetingwillbeacompletesuccess.
9.我們非常高興在這愉快的時(shí)刻有機(jī)會(huì)和我們尊敬的朋友們歡聚一堂。It'sagreatpleasureforustohavethisopportunitytogathertogetherwithourdistinguishedfriendsonsuchanenjoyableoccasion.
10.感謝您不遠(yuǎn)萬(wàn)里專程造訪本市。
Thankyouforcomingalltheway/fromafartoourcity.
11.ThecompanyislocatedinthebeautifulcoastalcityinGuangdong
Province-Shantou,isajoint-stockCompany.
本公司位于廣東省美麗的海濱城市-汕頭,是一家股份制有限公司。
12.雙方就共同關(guān)心的問(wèn)題交換了意見(jiàn)。
Bothsidesexchangedviewsonissuesofcommon/mutualconcern.
13.未來(lái)的中國(guó),將是一個(gè)經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)、人民富裕的國(guó)家。
Tomorrow'sChinawillbeaneconomicallyadvanced/developedcountrywithitspeopleenjoyingprosperity.
14.山西工業(yè)基礎(chǔ)雄厚,產(chǎn)業(yè)優(yōu)勢(shì)突出。
Shanxihasasolidfoundationanddistinctadvantagesinindustry.
15.他們的良好舉止和熱情好客給我留下了印象。
Iwasveryimpressedwiththeirexcellentmannersandhospitality.
16.這些產(chǎn)品無(wú)論質(zhì)量還是口味都聞名海內(nèi)外并已榮獲多個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)。
Theseproductsarewellknownforthequality,goodtasteandhavewonmanyawards.
17.綠色一直被人們認(rèn)為是自然、生機(jī)、活力、健康、幸福和希望的象征。Greenhasalwaysbeenregardedassymbolsofnature,life,vitality,health,happineandhope.
18.因此,中國(guó)的對(duì)外貿(mào)易實(shí)際上是建立在出口貿(mào)易的基礎(chǔ)上的。Therefore,exporttradeisvirtuallythefoundationofchina'sforeigntrade.