av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

文言文句子翻譯

文言文句子翻譯 | 樓主 | 2017-07-05 13:39:59 共有3個回復(fù)
  1. 1文言文句子翻譯
  2. 2文言文句子翻譯
  3. 3文言文句子翻譯

文言文句子翻譯復(fù)習(xí)課教學(xué)案例,分析近幾年中考試卷中的文言句子翻譯把握考試方向,又如予獨(dú)愛蓮指出淤泥而不染,根據(jù)文意四境之內(nèi)應(yīng)是全國百姓的意思,今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇項燕為天下唱宜多應(yīng)者。

文言文句子翻譯2017-07-05 13:37:38 | #1樓回目錄

《文言文句子翻譯》復(fù)習(xí)課教學(xué)案例

教學(xué)目標(biāo):

1、讓學(xué)生理解、掌握文言文句子翻譯的一般方法。

2、學(xué)生能夠準(zhǔn)確通順地翻譯初中階段課內(nèi)文言文的句子。

3、牢固掌握課內(nèi)文言文句子翻譯的知識,靈活運(yùn)用,能翻

譯淺顯的課外文言文句子。

教學(xué)重點;

分析近幾年中考試卷中的文言句子翻譯,把握考試方向。通過練習(xí),掌握有效的復(fù)習(xí)方法。

教學(xué)方法:合作探究

教學(xué)過程:

一、揭示本節(jié)課復(fù)習(xí)內(nèi)容:

這節(jié)課復(fù)習(xí)有關(guān)文言文句子翻譯的有關(guān)內(nèi)容。

二、分發(fā)課前老師印的資料:

注:此資料內(nèi)容有關(guān)文言文句子翻譯的一些知識,部分內(nèi)容參考有關(guān)資料:《文言文閱讀》

印發(fā)資料內(nèi)容如下:

文言文句子翻譯是中考必考題型,中考文言文翻譯的對象主要是文章中的經(jīng)典句子或者理解有難度的句子或者含有某種語法現(xiàn)象的句子。

文言句子翻譯的基本要求有兩點:一是準(zhǔn)確;二是通順。所謂準(zhǔn)確,就是要準(zhǔn)確理解原文詞句篇章的意思,并用現(xiàn)代漢語準(zhǔn)確的把它1

表述出來;所謂通順,就是要求譯文要符合現(xiàn)代漢語的習(xí)慣,使人看得懂,讀起來不別扭。

文言文翻譯的一般方法:一般情況下,每遇到一個句子,一是抓重點字詞,落實重要字詞是文言文句子翻譯的重點,對文中出現(xiàn)的重要詞語的理解必須結(jié)合具體語境,靈活理解,特別注意的是通假字、古今異義、一詞多義、詞類活用等現(xiàn)象。二是要注意一些句式,常見的如判斷句、倒裝句、省略句、被動句等,有時還會選取文章中的重要句子,即文中揭示文章主旨、反映人物性格、體現(xiàn)文章特色的句子。我們在做題時可采用這樣的方法,一是直譯,就是用現(xiàn)代漢語對原文進(jìn)行對應(yīng)翻譯,做到字字落實,二是意譯,就是不采取實詞虛詞字字落實的方法,僅是根據(jù)文章的意思翻譯,做到盡量符合原文的意思,在翻譯過程中必須遵循“字字落實,直譯為主,直譯意譯相結(jié)合”的原則,結(jié)合以下幾點準(zhǔn)確無誤的翻譯句子:

1、留

即保留,就是保留文言文中的一些基本詞匯和專有名詞,凡是古今意義相同的詞,以及古代的地名、人命、物名、官名、國號、年號、帝號、度量衡等,在翻譯時都可以直接保留,不必譯出。

如:太守謂誰?廬陵歐陽修也。翻譯成:太守是誰,是廬陵歐陽修。

2換

即更換,主要涉及到古今異義、通假字、一詞多義、詞類活用等現(xiàn)象。

2

如:率妻子邑人來此絕境。句中的“妻子”“絕境”兩個詞古今都在用,但意思不同!捌拮印痹诂F(xiàn)代漢語中是一個詞,指男子的配偶。而在文中的意思應(yīng)該是“妻子和兒女”,“絕境”在現(xiàn)代漢語中是“沒有出路的境地”,而在文中指的是“與世隔絕的地方”又如:同舍生皆被綺繡!氨弧笔恰芭钡耐僮,意思是“穿”

3刪

就是刪去文言文的某些虛詞,文言句中的某些虛詞,有時只表停頓,有時只為湊足音節(jié),有時只起連接作用,有時用在句子開頭,引起下面的議論抒情等,沒有實在意義,這些詞語可刪去不譯。如:若日出而林霏開。句中的“若夫”是發(fā)語詞,用在一句話的開頭,引發(fā)議論或描述,并無實在意義,翻譯時可刪去。

又如:予獨(dú)愛蓮指出淤泥而不染!爸笔侵~,取消句子的獨(dú)立性,不需翻譯。

4、補(bǔ)

即填補(bǔ),文言文句子往往會省略一些成分,翻譯時應(yīng)該作必要的補(bǔ)充。如:見漁人,乃大驚。翻譯時補(bǔ)充省略的成分,(村中人)見漁人,(村中人)乃大驚。

5、調(diào)

即調(diào)整,文言文的一些句式和現(xiàn)代漢語不同,如倒裝句中的主謂倒裝,賓語前置,狀語后置,定語后置等狀況,翻譯時應(yīng)按照現(xiàn)代漢語的語言習(xí)慣加以調(diào)整。

如:何陋之有?應(yīng)該是:有何陋?

3

時人莫之許也。應(yīng)該是:時人莫許之也。

6、貫

即貫通,就是根據(jù)上下文語境,靈活貫通的翻譯。

如:四境之內(nèi)莫不有求于王。根據(jù)文意,“四境之內(nèi)”應(yīng)是“全國百姓”的意思。

又如:不以物喜,不以己悲。這句中關(guān)鍵詞是虛詞“以”,根據(jù)上下文,應(yīng)譯為“因為”,這句還運(yùn)用里互文的修辭手法,所以這兩句應(yīng)貫通起來翻譯,“不因外物的好壞和自己的得失而或喜或悲!

三、學(xué)生閱讀資料內(nèi)容。

四、教師對資料內(nèi)容作講解強(qiáng)調(diào)。

五、中考試題解析:

多媒體顯示:

(1)、2016年徐州市中考語文試題文言文閱讀語段選自課文《送東陽馬生序》,考到的文言文翻譯的句子是:1.、俟其欣悅,則又請矣。2、以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。

分析:這兩句句式上沒有難度,主要抓住重點詞語,“俟、請、以、若”同學(xué)基本能把握,另外“口體之奉”可根據(jù)上下文理解為“吃的穿的”,翻譯時句子通順就可以了。學(xué)生翻譯完完整的句子。

多媒體顯示:(2)2016年中考試題考到《唐雎不辱使命》中的1、大王加惠,以大易校2.、夫韓魏滅亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。

4

由學(xué)生分析:這兩句也是考查學(xué)生對重點詞語的掌握程度,如:1句中加(給予),以(用),易(交換)2句中夫(發(fā)語詞,不譯)我們可根據(jù)上面的方法,翻譯時刪去,徒(只,只是),重點是“以”的用法,前面是“憑,憑借”,后面的是“因為”,這就考到了一詞多義現(xiàn)象,我們用“換”的辦法。抓住重點詞語后,翻譯通順就可以了。教師對學(xué)生的分析加以表揚(yáng)。

多媒體顯示:(3)2016年中考試題考到《鄒忌諷齊王納諫》中的1、我孰與城北徐公美?2、由此觀之,王之弊甚矣。

由學(xué)生分析:第一句就是考查學(xué)生倒裝句的翻譯,我們用前面的“調(diào)”,即調(diào)整成“我與城北徐公孰美?”后在翻譯。第二句主要考查詞語的掌握。學(xué)生翻譯出句子。

學(xué)生得出結(jié)論:從中考試題看,難度并不大,只要我們掌握前面所說有關(guān)知識,很容易得分。

六:實戰(zhàn)演練:分發(fā)練習(xí),翻譯下列文言句子:

練習(xí)中所選取的句子,基本都是初中階段出現(xiàn)的重點句子:

1、犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。

2、陳勝者,陽城人也。

3、甚矣,汝之不惠。

4、無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。

5、鳶飛戾天者望峰息心,經(jīng)綸事務(wù)者窺谷忘反。

6、陟罰臧否,不宜異同。

7、庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。

8、先天下之憂而憂,后天下之樂而樂。

9、肉食者謀之,又何間焉。

10、固國不以山溪之險,威天下不以兵革之利。

11、自非亭午夜分不見曦月。

12、潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。

13、覽物之情,得無異乎?

14、名之者誰?太守自謂也。

15、野芳發(fā)而幽香,佳木秀而繁陰。

16、天下苦秦久矣。

17、今誠以吾眾詐自稱公子扶蘇項燕為天下唱,宜多應(yīng)者。

18、百姓孰敢不簞食壺漿以迎將軍者乎?

19、得道多助,失道寡助。

20、生于憂患,死于安樂。

21、萬鐘則不辯禮義而受之,萬鈡于我何加焉。

22、吾妻之美我者,私我也。

23、是亦不可以已乎?此之謂失其本心。

24、所以動心忍性,增益其所不能。

25、無知所以距子矣。

26、此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。

27、藉第令勿斬,而戍死者固十六七。

學(xué)生分三組做題做題,第一組1——9題,第二組10——18題,第三組19——27題教師巡視,隨時給予指導(dǎo)。

七、做完后小組交流,學(xué)生可以暢所欲言談做題情況或感受。如:有同學(xué)說:“這些句子都是在文章中比較重要的句子。”

有同學(xué)說:“這些句子很重要,我們一定要掌握。只要掌握了前面的反復(fù),翻譯起來并不難!

有同學(xué)說:“一定要牢固掌握重點字詞及句式。如第一句句中的“犧牲”就是古今異義詞,這個詞采用“換”的方法翻譯就行!

有同學(xué)說:“第二句是判斷句,要加“是”,第三句是倒裝句,要采用“調(diào)”的方式就可以了。

有同學(xué)說:“第12句中的”斗“和”蛇“是此類活用,只要注意就可以了。

------

通過同學(xué)們的回答,教師分析:大部分同學(xué)翻譯的較準(zhǔn)確通順,基本掌握文言句子的翻譯方法。

八、小結(jié):

同學(xué)們,文言句子翻譯是我們中考必考的內(nèi)容,我們一定要腳踏實地的復(fù)習(xí),除掌握方法外,還要多加練習(xí)。

九、布置作業(yè):

每小組把余下沒做的題落實在作業(yè)本上。

板書設(shè)計:

文言文句子翻譯

一、抓重點字詞

二、抓句式

常用的方法:留、換、刪、補(bǔ)、調(diào)、貫

【教后反思】:

文言文翻譯是文言文基礎(chǔ)知識的綜合運(yùn)用,也是對考生文言文閱讀理解能力一種考查,文言文句子翻譯是中考必考題型,中考文言文翻譯的對象主要是文章中的經(jīng)典句子或者理解有難度的句子或者含有某種語法現(xiàn)象的句子。

這是節(jié)有關(guān)文言文句子翻譯的復(fù)習(xí)課,面臨中考,我認(rèn)為一定要穩(wěn)抓實干,踏踏實實,做好復(fù)習(xí)工作,文言文句子翻譯,只要學(xué)生下功夫復(fù)習(xí),是很容易拿分的部分,這就要求我們一定要抓住課堂,事半功倍,提高復(fù)習(xí)效率,這節(jié)課我就采取講練結(jié)合,講為輔,練為主的方法,讓學(xué)生自主學(xué)習(xí),合作探究,通過對當(dāng)?shù)亟鼛啄曛锌荚囶}的研究分析,把握考試的方向,感悟掌握這部分題目的難度及廣度,學(xué)生消除了害怕的心理,并不是怎樣怎樣難,明白只要掌握了方法,抓住了重點字詞及句式,就穩(wěn)拿滿分,并讓學(xué)生分析,讓學(xué)生做到心中有數(shù),并且通過實戰(zhàn)演練,通過做題的情況看,效果較好,大部分同學(xué)基礎(chǔ)知識掌握較牢固,能利用本課所講的知識翻譯句子,特別是同學(xué)做題后的發(fā)言,我很滿意,同學(xué)們已經(jīng)能站在一個高度去復(fù)習(xí)這部分內(nèi)容,增強(qiáng)了同學(xué)們的自信心。當(dāng)然,僅靠這一節(jié)課是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,我們還需要多加訓(xùn)練,落實到位,牢固掌握這部分內(nèi)容。

附:參考資料《文言文閱讀》

文言文句子翻譯2017-07-05 13:39:49 | #2樓回目錄

文言文句子翻譯,是學(xué)習(xí)文言文的主要訓(xùn)練方法之一。它可以讓學(xué)生在翻譯文言文句子中積累文言詞語、感受古代漢語習(xí)慣,更重要的是準(zhǔn)確理解原作內(nèi)容。

文言文翻譯要忠于原文,溝通古今。忠于原文,就是原文中每一個字都要落實。根據(jù)實踐經(jīng)驗積累,我認(rèn)為翻譯文言文有以下技巧。

一、錄

“錄”,就是把文言文句子中不必翻譯的詞抄錄下來。文言文中不必翻譯的詞大體分兩類:一類是特殊名詞,如:人名、地名、官名、年號、日期等;一類是與現(xiàn)代漢語意思相同不必翻譯的詞,如:山、石、高、遠(yuǎn)等。例句①:“元豐中,慶州界生子方蟲,方為秋田之害!保ā秹粝P談》)句中“元豐”是年號,“慶州”是地名,“子方蟲”是害蟲名,“秋田”與現(xiàn)代語意思相同,均不必翻譯,抄錄即可。

二、釋

“釋”,就是把需要翻譯的詞加以解釋。這些詞大致分兩類:一類是與現(xiàn)代漢語意思相同但要翻譯的古代漢語詞,這一類詞很多可以用“單音節(jié)變雙音節(jié)”的方法解釋;另一類是古今異義的詞。例句②:“今子欺之,是教子欺也!保ā对託㈠椤罚┚渲小捌邸迸c現(xiàn)代漢語意思相同,但要翻譯為“欺騙”;“今、是”屬古今異義的詞,要翻譯為“現(xiàn)在、這”。要做到這一點,一方面要借助工具書和文中注釋;另一方面得根據(jù)自己積累的古代漢語詞匯進(jìn)行解釋。

三、補(bǔ)

“補(bǔ)”,就是在翻譯文言文省略句時,把原句中被省略的成分補(bǔ)充進(jìn)去。在文言文中,省略句不少,主要是省略主語、賓語、謂語、介詞,翻譯時應(yīng)把省略成分補(bǔ)充進(jìn)去。例句③:“便舍船,從口入。初極狹,才通人!保ā短一ㄔ从洝罚┚渲小氨恪鼻笆÷粤酥髡Z“漁人”,“初”前省略了主語“洞口”。例句④:“溫故而知新,可以為師矣!保ā墩撜Z》)句中“以”后省略了賓語“之(這點)”。

四、添

“添”,就是有些文言句子,不好說它省略掉什么成分,但按照現(xiàn)代漢語的習(xí)慣要添加一些詞語,譯句才連貫通順。例句⑤:“南陽劉子驥,高尚士也。”(《桃花源記》)此句是判斷句,在翻譯時需在“高尚”前加“是”。例句⑤:“雖雞狗不得安寧。”(《捕蛇者說》)此句應(yīng)翻譯為“(不要說人,)即使是雞狗也不得安寧!毙枰⒁獾氖,增添的內(nèi)容一定要必要,二要與語境吻合,否則就是畫蛇添足了。

五、刪

“刪”,就是刪除原文有而翻譯句可略的字眼。例句⑥:“通計一舟;為人五;為窗八;為弱篷,為楫,為壺,為手卷,為念珠各一!保ā逗酥塾洝罚┻@句話中共有七個“為”字,翻譯時只需要保留第一個即可,其余省略不翻譯,這樣反而顯得簡潔利落。文言句子中,還有些虛詞也是不翻譯的,也應(yīng)該刪除。例句⑦:“孔子云:何陋之有?”(《陋室銘》)句中“之”是幫助賓語前置的,不翻譯。這種省略原文不翻譯的情況雖不多,但也值得注意。

六、調(diào)

“調(diào)”,就是有一些文言句子古今語序不同,翻譯時必須按照現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣,把其中某些成分的位置調(diào)整過來。文言文中比較常見的是定語后置、狀語后置、謂語前置、介詞賓語前置等,這樣的文言句子在翻譯時必須調(diào)整過來。例句⑧:“屠懼,投以骨。”(《狼》)句中“投以骨”是“以骨投”的倒裝,翻譯為“把骨丟(給它)”

在答題時,我們除了把握句子翻譯“信、達(dá)、雅”的要求,還需注意五看:一看特殊句式

特殊句式包括判斷句、被動句、“倒裝句”(主謂倒裝、狀語后置、賓語前置、定語后置)和省略句(省略主語、省略謂語或謂語動詞、省略賓語,省略介賓短語以及介詞的省略)。

在復(fù)習(xí)中,考生必須對各種句式的表現(xiàn)形式做到心中有數(shù),考試時才能運(yùn)用自如。二看詞類活用

詞類活用考查得比較多的是名詞作動詞,名詞作狀語,意動用法,使動用法等。三看通假現(xiàn)象

通假現(xiàn)象大致有五種情況:1、音同形似;2、音同形異;3、音近形似;4、音近形異;

5、音異形似。中學(xué)教材中出現(xiàn)的通假字有180個左右,平時注意了積累,考試時就不為難了。

四看古今異義

古今異義的考查近幾年在文言文客觀題中時有考查,并且多以古今異義的復(fù)合詞出現(xiàn)。五看固定結(jié)構(gòu)

固定結(jié)構(gòu)也是一個重要的考查點。常見的固定結(jié)構(gòu)有20多種,筆者認(rèn)為以下幾種需特別引起注意:

如何、奈何、若何,譯為“對(把)怎么辦呢”?如:若楚惠何?對楚國的恩惠怎么辦呢?

何為、何以為、奚以為譯為:“還要干什么呢”?如:天之亡我,我何渡為?上天要使我滅亡,我還要渡河干什么呢?

得無乎、無乃乎譯為:“恐怕吧”?如:無乃爾是過與?恐怕該責(zé)備你吧?

庸乎、其乎譯為“難道嗎”?如:我中國其果老大矣乎?難道我中國果真是老大嗎?

文言文句子翻譯2017-07-05 13:37:24 | #3樓回目錄

中考文言文閱讀指導(dǎo)之

文言句子翻譯

學(xué)習(xí)目標(biāo)

1、了解文言文翻譯的基本原則和掌握幾種實用的方法。

2、運(yùn)用所學(xué)方法自主翻譯課內(nèi)外文言句子學(xué)習(xí)方法:分析歸納法練習(xí)法

學(xué)習(xí)用具:多媒體

學(xué)習(xí)課時:1

學(xué)習(xí)過程:

一、導(dǎo)語設(shè)計

文言文閱讀在我們的語文試卷中屢見不鮮,尤其近幾年,課內(nèi)課外文言文比較閱讀又占據(jù)了一席之地,這就需要我們轉(zhuǎn)變思想,不能只是一味地死記,而要在此基礎(chǔ)上摸索出文言文學(xué)習(xí)的規(guī)律,掌握學(xué)會拿高分的方法,一切習(xí)題的生成都離不開文本,所以我們讀懂文意成了至關(guān)重要的環(huán)節(jié),而這些又源于對文本的解讀。今天,我們就一起來學(xué)習(xí)怎樣將古文翻譯為現(xiàn)代文。

二、回顧近三年文言文比較閱讀中的句子翻譯

三、出示《中考說明》中關(guān)于文言文閱讀要求之一理解并翻譯文章中的句子

四、出示文言文翻譯的基本原則

“信”翻譯要準(zhǔn)確無誤,忠于原文原意。1

“達(dá)”就是通順暢達(dá),使譯文符合現(xiàn)代漢語習(xí)慣,沒有語玻

“雅”有一定的文采,用詞造句比較講究,優(yōu)美

五、翻譯的基本方法:直譯為主,意譯為輔

1、直譯:是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進(jìn)行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對,并字字落實。

例:潭中魚可百許頭,皆若空游無所依。

方向:潭中魚(小石潭中的魚)可(大約)百(一百)許(左右)頭(條),皆(都)若(好像)空(空中)游(游動)無(沒有)所依(依靠)。

譯:小石潭中的魚大約有一百左右條,都好像在空中游動沒有什么依靠。

2、意譯:則是根據(jù)語句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。

例:不以物喜,不以己悲。

方向:不以(因為)物(外物)喜(高興),不以(因為)己(自己)悲(悲傷)。

譯:不因為外物的好壞和自己的得失而或喜或悲。

六、翻譯的具體方法

1、留:就是保留,凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。補(bǔ)充:句式修辭要保留。

2

2、刪:即刪除,刪掉無需翻譯的文言實詞虛詞。重復(fù)累贅的也需刪掉,“之”“也”作為語尾助詞時,可不譯。

3、補(bǔ):就是增補(bǔ),補(bǔ)出省略句中的省略成分(主語、謂語、賓語);補(bǔ)出省略的語句(量詞、介詞等)。

4、調(diào):就是調(diào)整,把古漢語中的特殊句式調(diào)整為符合現(xiàn)代漢語規(guī)律的句式。例如:主謂倒裝句、賓語前臵句、介賓后臵句、定語后臵句等翻譯時一般應(yīng)調(diào)整語序,以便符合現(xiàn)代漢語表達(dá)習(xí)慣。

5、換:就是替換。單音節(jié)詞換成雙音節(jié)詞;用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯,如人稱代詞(吾、余、予、子、爾)、句句同義詞(弗、矣等)、通假字

七、總結(jié)翻譯方法

通讀全文,領(lǐng)會大意。

斟酌字義,字字落實。

五法通變,合情合理。

翻譯完畢,檢查仔細(xì)。

八、挑戰(zhàn)開始

完成下面兩篇文言文的比較閱讀(10分)

(甲)《記承天寺夜游》原文

(乙)治國猶栽樹(節(jié)選自《貞觀政要》)唐太宗謂侍臣①曰:“往昔初平京師②,宮中美女珍玩,無院不滿。煬帝③意猶不足,征求不已,兼東征西討,窮兵

黷武,百姓不堪,遂致滅亡,此皆朕所目見。故夙夜孜孜④,惟欲清凈,使天下無事。遂得徭役不興,年谷豐稔⑤,百姓安樂。夫治國猶栽樹,本根不搖,則枝葉茂盛。君能清凈,百姓何得不安樂乎?”

注釋:①侍臣:周圍的大臣。②京師:京城。此指隋朝京城大興(今陜西西安市)。③煬帝:指隋朝末代皇帝楊廣。④孜孜:勤懇的樣子。⑤稔:(rěn)豐收。

一、翻譯下列句子(4分)

1、但少閑人如無兩人耳。

2、夫治國猶栽樹,本根不搖,則枝葉茂盛。

二、甲文表達(dá)了作者怎樣的感情?(3分)

三、結(jié)合乙文用自己的話說說唐太宗的治國之道。(3分)

九、結(jié)束語

十、板書設(shè)計參考譯文:唐太宗對侍臣說:”以前(隋煬帝)剛剛平定了京師,宮中的美女和珍奇玩物,沒有一個院子不是滿滿的。隋煬帝內(nèi)心仍舊不滿足,不停地向民間索取美女及珍玩,并且東討西伐,用盡兵力隨意發(fā)動戰(zhàn)爭,老百姓不能忍受,于是導(dǎo)致了滅亡。這些都是我親眼所見的。因此我從早到晚勤懇不息,只是希望不想東征西討,不貪美女珍玩,使天下平安無事。于是就能不興起徭役,年年莊稼豐收,百姓安居樂業(yè)。治理國家就像種樹一樣,根基不動搖,那么枝繁葉茂。帝王能不想東征西討,不貪美女珍玩,百姓怎么會不安居樂業(yè)呢?

回復(fù)帖子
標(biāo)題:
內(nèi)容:
相關(guān)話題