av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

小語種

葡萄牙語旅行必備口語

時(shí)間:2023-09-04 09:15:14 小語種 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

葡萄牙語旅行必備口語

  隨著中葡兩國建交(1979年)、澳門回歸(1999年),中國與葡萄牙及葡語系國家的經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來越來越多。葡萄牙語人才極缺。那么下面是小編為大家分享葡萄牙語旅行必備口語,歡迎大家閱讀學(xué)校。

葡萄牙語旅行必備口語

  葡萄牙語旅行必備口語

  葡語:Bom dia

  中文: (中午以前)早上/上午好

  葡語:Boa tarde

  中文: (晚 7 點(diǎn)以前)下午好

  葡語:Boa noite

  中文: 晚上好

  葡語:Como está?

  中文: 您好嗎?

  葡語:Bem, obrigado(a)

  中文: 很好,謝謝

  葡語:Olá

  中文: 你好

  葡語:Viva

  中文: 最近怎么樣?

  葡語:Ento

  中文: 一切都好嗎?

  葡語:Tudo bem?

  中文: 近來可好?

  葡語:Que tal vai isso?

  中文: 一切順利嗎?

  葡語:Tudo bem

  中文: 一切都好

  葡語:Mais ou menos

  中文: 還不錯(cuò)

  葡語:Adeus

  中文: 再見

  葡語:Até já

  中文: 一會(huì)兒見

  葡語:Até logo

  中文: 稍后見

  葡語:Até breve

  中文: 希望很快再見面

  葡語:Até qualquer dia

  中文: 希望還能再見

  葡語:Até amanh

  中文: 明天見

  葡語:Até tera

  中文: 星期二見

  葡語:Até para a semana

  中文: 下周見

  葡語:Até para o ano

  中文: 明年見

  葡語:Chau

  中文: (非正式)再見/回頭見

  葡語:O meu nome é Joo

  中文: 我的名字叫約翰

  葡語:Sou o Joo

  中文: (非正式)我是約翰

  葡語:Sou estudante

  中文: 我是一名學(xué)生

  葡語:Obrigado(a)

  中文: 謝謝 / 感謝您

  葡語:Muito obrigado(a)

  中文: 非常感謝

  葡語:Obrigadíssimo/Obrigadíssima

  中文: 真心感謝/ 萬分感謝!

  葡語:De nada

  中文: 不客氣

  葡語:No tem de quê

  中文: 不用謝

  葡語:Sempre às ordens

  中文: 舉手之勞,不用謝

  葡語:Desculpa (informal)

  中文: (您,非正式)對不起

  葡語:Desculpe (formal)

  中文: (您,正式)抱歉

  葡語:Perdo

  中文: 請?jiān)?/p>

  葡語:Peo desculpa

  中文: 我很抱歉

  葡語:No faz mal...

  中文: 沒關(guān)系

  葡語:No tem importncia

  中文: 不要緊

  生活中常用的葡萄牙語短語

  Deixou ver,意思是“讓我看看”,或者“讓我想想”。比如某人同你談報(bào)紙或電視新聞,而你也比較感興趣,想親自讀讀報(bào)紙或電視,可以說deixou ver;蛘,某人給你一個(gè)問題,你暫時(shí)答不出,可說deixou ver,相當(dāng)于英語中的Let me think。

  Nao adianta,意思是“沒有用的”,你覺得某個(gè)主意行不通,不能解決問題,就可以說nao adianta。有時(shí)人們也說nao presta,也是同一意思。

  Nao funciona,相當(dāng)于英語中的doesn’t work?梢允亲置嫔系臋C(jī)器不工作,如手表不準(zhǔn)、電器不運(yùn)行等。但也可用來指主意行不通。

  Este negocio,意思是“這個(gè)東西”,negocio這里不是“生意”的意思。negocio可以是具體的某個(gè)東西,但也可以是抽象的東西。有的時(shí)候,你明明知道某些東西的名字,但在嘴邊偏偏就忘記了。這時(shí)候,你也可以說este negocio。

  Um monte de coisas意思是“很多東西”,東西多得數(shù)不過來。自然Um monte de pessoas意思就是“很多人”。這在口語中都經(jīng)常聽見。

  Sem duvidas意思是“沒有問題嗎?”,老師經(jīng)常會(huì)向?qū)W生說,sem duvidas,fico claro,意思就是“還有疑問嗎,都明白了嗎”

  Infelizmente意思是“遺憾的是”、“不幸的是”,通常來引起一段話。表示婉惜。而felizmente意思就是“慶幸的是”,這兩者都很常用。

  Tem razao意思是“有道理”,表示你同意某人的說法,同意某人分析的有道理。

  Absoluto意思是“絕對的”,相當(dāng)于exato,但比exato語氣更為強(qiáng)烈,表示你同意某件事情。

  Aposto que sim意思是“我打睹是”、“我肯定是”,比acho que sim語氣更為強(qiáng)烈。

  Que que foi,意思是“怎么回事”,平時(shí)巴西人也說Que houve,兩者是同樣的意思。相當(dāng)于英語中的what happened。

  Nao perca,意思是“別錯(cuò)過”,這一句在電視廣告中最常見,比如商場打折,精彩電視劇預(yù)告,通常聽見Nao perca。要注意的是,perca是perder的虛擬現(xiàn)在時(shí)。

  Tá vendo?意思是“你看見了嗎?”、“你瞧”,其中tá是está的縮寫。

  Se você quiser, 意思是“假如你愿意的話”,其中quiser是querer的虛擬將來時(shí)。

  Se eu fosse você,意思是“假如我是你的話”,相當(dāng)于英語中的If I were you,其中fosse是ser的虛擬半完成時(shí)。

  culpa sua,意思是說“是你的錯(cuò)”、“就怪你”,兩個(gè)人互相推卸責(zé)任,一個(gè)對另一個(gè)人說é culpa sua,當(dāng)然minha culpa意思就是“我的錯(cuò)”。

  nem pensar,意思是“想都不要想”,“做夢去吧”,通常在這句話之前是提出一個(gè)主意,但這個(gè)主意肯定不是一個(gè)好主意,所以說話人說nem pensar。

  é bobagem,意思是“瞎說八道”、“胡說”]“瞎吹”等。比如你對某條新聞不贊同,對某人所說的話不相信,都可以說é bobagem。

  em fim,意思是“總而言之”、“總的來說”,這是一句發(fā)表總結(jié)的話。

  combinado,意思是“就這么說定了”,當(dāng)兩個(gè)人約定時(shí)間見面,一個(gè)說combinado,另一個(gè)也回答combinado。

  Qualquer coisa, pode me ligar,意思是“有任何問題,隨時(shí)打我電話”,巴西人都比較熱情,很樂于助人。這句話在公司、政府部門、甚至大街上都可隨時(shí)聽見。

  Tá chic de mais,意思是“你真夠時(shí)尚”、“太時(shí)髦了”,這句話比Que linda(真漂亮)包含的內(nèi)容還多,Tá chic de mais是除了漂亮外,還有新潮的意思。