- 相關(guān)推薦
川普新詞或入選《牛津英語(yǔ)詞典》
據(jù)悉,trumpertantrum(川普式脾氣)、trumpkin(川普南瓜)、trumponomics(川普經(jīng)濟(jì)學(xué))等因?yàn)樘乩势斩苌男略~匯或?qū)⑷脒x《牛津英語(yǔ)詞典》。下面一起來(lái)看看《牛津英語(yǔ)詞典》對(duì)"川普"新詞入選最新消息解讀吧!
這些帶有貶義色彩的詞匯,主要來(lái)源于特朗普與其批評(píng)者的論戰(zhàn):“trumponomics”意指特朗普的經(jīng)濟(jì)計(jì)劃,“trumpertantrum”意指他在推特上的每一條憤怒的推文,而“trumpkin”則指的是雕刻成特朗普模樣的南瓜。
上述單詞已被列入《牛津英語(yǔ)詞典》的候選清單,可能很快就會(huì)被收錄至《牛津英語(yǔ)詞典》。此外,上了候選名單的還有其他一些由近期動(dòng)蕩政局所催生的詞匯。
“Brexit”(英國(guó)脫歐)與“alt-right”(另類(lèi)右翼)兩詞去年已被《牛津英語(yǔ)詞典》收錄。而“Bremainian”(英國(guó)留歐支持者)則有望在今年與這些川普新詞一道入選。話說(shuō),“Brexit”已成為“exit”為后綴的單詞中受關(guān)注度最高的一個(gè)。
《牛津英語(yǔ)詞典》的副編輯Eleanor Maier表示,通常,被詞典收錄的得是已經(jīng)通用了約十年的單詞,除非它在短時(shí)間內(nèi)就流行開(kāi)來(lái)。此外,還有一個(gè)入選標(biāo)準(zhǔn)是,該單詞在使用時(shí),意義不言自明。她還表示,這些川普新詞是從一小撮推特用戶向世界范圍傳播開(kāi)的。
其它表達(dá)特朗普主義或特朗普語(yǔ)錄的新詞還有:
Trumpflation:“川普通脹”,即據(jù)分析師預(yù)測(cè),將由特朗普政府經(jīng)濟(jì)政策所引起的通貨膨脹
Trumpist:“川普主義者”,即特朗普的支持者
Trumpette:“女性的川普主義者”,即女性的特朗普支持者
Trumpista:“西班牙裔的川普支持者”,確切的說(shuō),這幫支持者人數(shù)很少
Ref:
http://oxfordstudent.com/2017/02/04/oxford-english-dictionary-considering-inclusion-trump-expressions/
【川普新詞或入選《牛津英語(yǔ)詞典》】相關(guān)文章:
《牛津英語(yǔ)詞典》新詞08-03
《牛津英語(yǔ)詞典》里的中文詞匯--干杯、旗袍08-13
英語(yǔ)新詞的由來(lái)及翻譯07-21
熟普與生普沖泡方法08-03
留學(xué)英國(guó)牛津交通方式10-28
生普和熟普的沖泡方法10-10
英國(guó)留學(xué)牛津中學(xué)課程10-18
牛津英語(yǔ)單詞記憶方法08-09
英國(guó)留學(xué)牛津劍橋錄取標(biāo)準(zhǔn)08-05
牛津?qū)嵱糜⒄Z(yǔ)語(yǔ)法08-09