av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

留學(xué)美國(guó)

留學(xué)美國(guó),這10個(gè)短語(yǔ)千萬(wàn)別誤解

時(shí)間:2024-07-11 15:41:46 留學(xué)美國(guó) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

留學(xué)美國(guó),這10個(gè)短語(yǔ)千萬(wàn)別誤解

  相信很多留學(xué)美國(guó)的同學(xué)都會(huì)遇到這樣一些語(yǔ)言上的尷尬:明明字面的意思是這樣翻譯的,然而放在不同的語(yǔ)境中,意思完全變了,鬧出了不少笑話(huà)。下面舉例10個(gè)英語(yǔ)語(yǔ)句,看看大家會(huì)不會(huì)理解真正的意思。

留學(xué)美國(guó),這10個(gè)短語(yǔ)千萬(wàn)別誤解

  1、Do you have matches?

  如果你回答說(shuō):“很抱歉,我十五年前就戒煙了,所以沒(méi)有火柴。”那就錯(cuò)了。這是個(gè)非常普通的笑話(huà),對(duì)方真實(shí)的意思其實(shí)是想問(wèn)你需不需要幫忙。

  2、Turn the table

  如果一對(duì)夫妻吵架后又和好,有人聽(tīng)到這樣的故事說(shuō)了:“He turned the table”。你是不是會(huì)認(rèn)為這個(gè)人是說(shuō)那對(duì)夫妻彼此動(dòng)粗了?其實(shí)真實(shí)的翻譯是:“他扭轉(zhuǎn)了局面”,table與“桌子”根本無(wú)關(guān)。turn the tables (on someone) = to suddenly take a positionofstrength or advantage that was formerly held by someoneelse(反敗為勝,轉(zhuǎn)弱為強(qiáng))

  3、Wearing two hats

  聽(tīng)到介紹一個(gè)人的時(shí)候說(shuō):“He is wearing two hats”,開(kāi)什么玩笑,他根本就沒(méi)戴帽子!這句話(huà)的意思其實(shí)是說(shuō)那個(gè)人是個(gè)大忙人,身兼兩職,而不是真的戴了兩頂帽子。

  4、With a grain of salt

  我們總能聽(tīng)到有人吹噓說(shuō)某某藥很靈,包治百病,這個(gè)時(shí)候可以說(shuō):“I’d like to take it with a grain of salt”。這句話(huà)千萬(wàn)不要理解為他要加點(diǎn)鹽吃。“Take something with a grain ofsalt”是“對(duì)某事有保留、持懷疑態(tài)度”的意思,可不是說(shuō)要伴鹽吃。

  5、You are in for atreat!

  還有“You are in for a treat!”,不是代表某人要請(qǐng)你吃飯的意思,而是應(yīng)為“you’ll like it !”你會(huì)喜歡的。

  6、Knife and fork

  吃西餐肯定要用Knife and fork。其實(shí)外國(guó)人從前沒(méi)有knife and fork,用的是木片削成的叉子。這種木叉從意大利經(jīng)伊斯坦堡傳到英國(guó),是兩刺的肉叉(two-pronged fork)。所以是knife and fork。

  7、Skeleton in thecloset

  “skeleton inthecloset”翻譯為壁櫥中的骷髏?錯(cuò),這個(gè)短語(yǔ)的真實(shí)用意是用來(lái)指不可或不愿外揚(yáng)的家丑。

  例句:Many old families have a number of skeletons intheirclosets which they are loath to discuss,

  正確翻譯:許多古老的家族中有很多秘密,他們不愿談及這些話(huà)題。不過(guò)用壁櫥里的骸骨來(lái)形容其實(shí)也有那么一點(diǎn)相似,大家說(shuō)是嗎?

  8、Skin off one’s nose

  “No skin off my nose”俚語(yǔ)中解釋為與某人有關(guān)的意思。注:no skin off sb。’s nose 也可說(shuō)成 no skin off sb。’s teeth

  9、Small beer

  Small beer是“小啤酒”的意思嗎?不對(duì),在英國(guó)small beer指的是口味比較淡啤酒,但是在美語(yǔ)中則是“少量啤酒”的意思。

  10、Speaking of the devil

  “speaking of the devil”,devil,魔鬼,撒旦的意思,這句話(huà)不是“說(shuō)到魔鬼”的意思,而是與中國(guó)成語(yǔ)上有著異曲同工的“說(shuō)曹操曹操到!”試想,曹操不就是有“奸雄”的稱(chēng)號(hào)嗎?

  不論是到美國(guó)留學(xué),還是其他國(guó)家,出國(guó)留學(xué)語(yǔ)言要求方面都是一大難關(guān),一些句子和單詞并不是自己想當(dāng)然理解的意思,多學(xué)多用多理解,特別是一些英語(yǔ)的俚語(yǔ)俗語(yǔ),才能更好地適應(yīng)國(guó)外的留學(xué)生活,也能避免因?yàn)檎Z(yǔ)言不通而鬧出大笑話(huà)。

【留學(xué)美國(guó),這10個(gè)短語(yǔ)千萬(wàn)別誤解】相關(guān)文章:

人們對(duì)美國(guó)留學(xué)申請(qǐng)的誤解09-11

美國(guó)留學(xué)常見(jiàn)的5大誤解09-22

美國(guó)留學(xué)千萬(wàn)別錯(cuò)過(guò)這些城市10-10

關(guān)于美國(guó)留學(xué)生回國(guó),這些問(wèn)題千萬(wàn)別問(wèn)08-11

「留學(xué)美國(guó)」美國(guó)12大留學(xué)城市介紹09-05

移民美國(guó)與留學(xué)美國(guó)的區(qū)別06-28

日本留學(xué)VS美國(guó)留學(xué)09-13

歐洲留學(xué)與美國(guó)留學(xué)的不同09-16

留學(xué)美國(guó)的優(yōu)勢(shì)07-11

美國(guó)碩士留學(xué)07-23