- 相關(guān)推薦
《詩經(jīng)》名言名句
《詩經(jīng)》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉的詩歌,本文為《詩經(jīng)》名言名句,希望對大家有幫助!
《詩經(jīng)》名言名句
有狐綏綏,在彼淇梁。心之憂矣,之子無裳。 《詩經(jīng)·衛(wèi)風·有狐》
知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。 《黍離》
死生契闊,與子成說。執(zhí)子之手,與子偕老。 《邶風擊鼓》
青青子衿,悠悠我心,縱我不往,子寧不嗣音。 《詩經(jīng)》
詩經(jīng)——《子衿》 青青子衿,悠悠我心。 縱我不往,子寧不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。 縱我不往,子寧不來? 挑兮達兮,在城闕兮。 一日不見,如三月兮。 《詩經(jīng)》
彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者謂我心憂,不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉。
南有喬木,不可休思。漢有游女,不可求思。
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。 《國風·秦風·蒹葭》
手如柔荑,膚如凝脂,領(lǐng)如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮!缎l(wèi)風·碩人》
投我以木瓜,報之以瓊琚。匪報也,永以為好也! 投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也! 投我以木李,報之以瓊玖。匪報也,永以為好也! 《詩經(jīng)·衛(wèi)風·木瓜》
今夕何夕,見此良人?子兮子兮,如此良人何? 《詩經(jīng)·唐風·綢繆》
青青子衿,悠悠我心。 《國風·鄭風·子衿》
絺兮绤兮,凄其以風。我思古人,實獲我心。 《詩經(jīng)》
青青子衿,悠悠我心。縱我不往,子寧不嗣音! 青青子佩,悠悠我思?v我不往,子寧不來! 挑兮達兮,在城闕兮。一日不見,如三月兮! 《詩經(jīng)·鄭風·子衿》
如月之恒,如日之升。如南山之壽,不騫不崩。如松柏之茂,無不爾或承。 《小雅》
終溫且惠,淑慎其身。
不我以歸,憂心有忡 《詩經(jīng)·邶風·擊鼓》
彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮! 《詩經(jīng)·王風·采葛》
自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容? 《詩經(jīng)·衛(wèi)風·伯兮》
彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美無度。美無度,殊異乎公路。 彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊異乎公行。 彼汾一曲,言采其荬。彼其之子,美如玉。美如玉,殊異乎公族。 《詩經(jīng)·國風·魏風·汾沮洳》
終風且暴,顧我則笑,謔浪笑敖,中心是悼。 終風且霾,惠然肯來,莫往莫來,悠悠我思。 終風且曀,不日有曀,寤言不寐,愿言則嚏。 曀曀其陰,虺虺其雷,寤言不寐,愿言則懷。 《終風》
招招舟子,人涉昂否。人涉昂否,昂須我友。 《詩經(jīng)》
附:《詩經(jīng)》賞析
在《詩經(jīng)》眾多修辭手法中,重章疊唱是比較特殊和應(yīng)用相對較多的一種。
重章疊唱從形式上看,其特點是每章的行數(shù)和內(nèi)容基本相同,只是在個別行中換用個別同義詞,譬如《芣苢》《采葛》《芄蘭》等。
重章疊唱雖然講求各章在形式上相同,內(nèi)容上相近,但卻并非簡單地為重復(fù)而重復(fù),而是為獲取一種一唱三疊,使詩的情感螺旋式上升的藝術(shù)效果。據(jù)詩經(jīng)學研究,《詩經(jīng)》中大部分詩篇最初就是用來吟唱的民歌,歌唱時需要一唱三疊,給人以回腸蕩氣之感,以深化情感表達。從這個角度來看,重章疊唱當是《詩經(jīng)》必不可少的重要修辭手法。
從翻譯的可能性上來說,重章疊唱還是比較容易翻譯的。至于是不是要在譯文中翻譯這種修辭形式,那就要看譯者是否把詩篇當文學作品來翻譯,是否承認這種藝術(shù)手法的價值。
從譯本本身來看,詹寧斯和理雅各是重視這一修辭手法的藝術(shù)價值的,因此他們把每一篇重章疊唱的詩,都以與原文相同的'形式翻譯成英文。據(jù)我們考查,詹寧斯譯本和理雅各譯本中重章疊唱詩篇的數(shù)量和原文是吻合的。在這一點上,詹寧斯和理雅各都在譯文中很好地傳達了原文的修辭特色,這對豐富英文詩歌的語言藝術(shù)形式無疑是有益的。如果說理雅各是一味地追求忠實,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢于經(jīng)典之神圣,詹寧斯則大概是有師人長技的意愿。例如,他翻譯的《陳風?月出》(Lover's Chain)讀來頗有一唱三嘆之情趣:
月出皎兮,佼人僚兮。
舒窈糾兮,勞心悄兮!
月出皓兮,佼人懰兮。
舒憂受兮,勞心慅兮!
月出照兮,佼人燎兮。
舒夭紹兮,勞心慘兮!