- 相關(guān)推薦
英語口譯:時(shí)政公文常用英語詞匯解析
生命不休,學(xué)習(xí)不止。以下百分網(wǎng)小編整理的時(shí)政公文常用英語詞匯解析,希望對(duì)大家練習(xí)英語口譯有所幫助,更多信息請(qǐng)關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng)!
1. Pool,常取其“匯”之意,有時(shí)用法和 channel 接近
把…集中一起用,共用;把(錢等)投入成為集合資金;(運(yùn)輸機(jī)構(gòu)等)聯(lián)合經(jīng)營(yíng);均分(業(yè)務(wù)等):
They pooled their money to buy a house.
他們集資買房。
二是發(fā)揮大眾創(chuàng)業(yè)、萬眾創(chuàng)新和“互聯(lián)網(wǎng)+”集眾智匯眾力的乘數(shù)效應(yīng)。
Second, we will help people to pool their ideas and talents through a synergy of business startups, innovation, and the Internet Plus.
用中國(guó)夢(mèng)和中國(guó)特色社會(huì)主義凝聚共識(shí)、匯聚力量,培育和踐行社會(huì)主義核心價(jià)值觀,加強(qiáng)愛國(guó)主義教育。
We will draw on the Chinese Dream and socialism with Chinese characteristics to build consensus and pool strength, nurture and practice the core socialist values, and make greater efforts to foster patriotism.
2. Stand by ,除了 maintain,pursue 和 uphold 之外,另一個(gè)表示“堅(jiān)持” 的詞
If you stand by an earlier decision, promise, or statement, you continue to support it or keep it. 堅(jiān)持 (原有的決定、承諾或聲明)
例:
The decision has been made and I have got to stand by it.
這個(gè)決定已經(jīng)作出,我得堅(jiān)持它。
堅(jiān)定維護(hù)自身在南海的主權(quán)和相關(guān)權(quán)利
We firmly stand by our sovereignty and rights and interests in the South China Sea
中國(guó)與東盟已建成寬領(lǐng)域、多層次、全方位的睦鄰友好合作格局,結(jié)成休戚與共的命運(yùn)共同體
China and ASEAN have established a wide-ranging, multi-tiered and comprehensive pattern for good-neighbourliness, friendship and cooperation as well as a community of shared destinies, where we stand by each other in both the good and bad times
3. Enduring ,持久的,長(zhǎng)久的,在大國(guó)關(guān)系和國(guó)家政策、個(gè)人發(fā)展等語境中都會(huì)經(jīng)常用到。
This chance meeting was the start of an enduring friendship.這次偶然的相遇是一段持久友情的開始。
一道實(shí)現(xiàn)持久和平、共同繁榮的亞洲夢(mèng)
make the Asian dream of enduring peace and common prosperity come true
科學(xué)的財(cái)稅體制是優(yōu)化資源配置、維護(hù)市場(chǎng)統(tǒng)一、促進(jìn)社會(huì)公平、實(shí)現(xiàn)國(guó)家長(zhǎng)治久安的制度保障。
A sound fiscal and taxation system is an institutional necessity if we are to optimize the allocation of resources, safeguard a unified market, promote social fairness, and ensure the enduring peace and stability of the country.
任何一名勞動(dòng)者,要想在百舸爭(zhēng)流、千帆競(jìng)發(fā)的洪流中勇立潮頭,在不進(jìn)則退、不強(qiáng)則弱的競(jìng)爭(zhēng)中贏得優(yōu)勢(shì),在報(bào)效祖國(guó)、服務(wù)人民的人生中有所作為,就要孜孜不倦學(xué)習(xí)、勤勉奮發(fā)干事。
To gain a strong foothold in the strong tide of competition, claim the advantage in an ultra-competitive environment in which the weak are left behind, and make a difference through a lifetime of serving the motherland and people, workers must rely on tireless learning and an enduring commitment to work.
4. Sound 除了聲音之外還有“健康的,強(qiáng)壯的;正常的;健全的” 等意思,因?yàn)檫@類詞都是滿滿的積極意義,所以時(shí)政公文漢譯英常會(huì)用到。
簡(jiǎn)單來說,可以用 good 的地方有時(shí)候都可以用 sound (不絕對(duì)).
我國(guó)的基本國(guó)情,決定了發(fā)展仍是解決我國(guó)所有問題的關(guān)鍵,必須堅(jiān)持以經(jīng)濟(jì)建設(shè)為中心,推動(dòng)經(jīng)濟(jì)社會(huì)持續(xù)健康發(fā)展。
China’s basic national conditions dictate that development still holds the key to solving all of China’s problems. Based on this realization, we must continue to regard economic development as our central task and make efforts to promote China’ssound and sustainable economic and social development.
改革要善謀善為。
Reform requires sound planning and execution.
順利推進(jìn)、取得成效
Progress smoothly and yield sound results
加強(qiáng)核應(yīng)急管理,核能事業(yè)始終保持良好安全記錄。
Strengthen nuclear emergency management and ensure that nuclear energy has always maintained a sound safety record.
【英語口譯:時(shí)政公文常用英語詞匯解析】相關(guān)文章:
時(shí)政公文常用英語詞匯解析08-23
2017年6月英語六級(jí)時(shí)政公文常用英語詞匯解析10-13
時(shí)政常用英語短語及解析07-26
大學(xué)英語六級(jí)時(shí)政公文詞匯解析201707-30
時(shí)政常見英語詞匯短語08-04
教育類口譯英語詞匯09-24
英語詞匯運(yùn)用解析09-21
英語時(shí)政短語07-05