av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

英語短語

金融類英語

時間:2025-07-03 14:26:42 晶敏 英語短語 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

金融類常用英語

  在現(xiàn)實學(xué)習(xí)生活中,大家都沒少背知識點吧?知識點是知識中的最小單位,最具體的內(nèi)容,有時候也叫“考點”。還在為沒有系統(tǒng)的知識點而發(fā)愁嗎?下面是小編為大家整理的金融類常用英語,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

金融類常用英語

  金融類英語 1

  division of labor 勞動分工

  commodity money 商品貨幣

  legal tender 法定貨幣

  fiat money 法定通貨

  a medium of exchange交換媒介

  legal sanction法律制裁

  face value面值

  liquid assets流動資產(chǎn)

  illiquidl assets非流動資產(chǎn)

  the liquidity scale 流動性指標

  real estate 不動產(chǎn)

  checking accounts,demand deposit,checkable deposit 活期存款

  time deposit 定期存款

  negotiable order of withdrawal accounts 大額可轉(zhuǎn)讓提款單

  money market mutual funds 貨幣市場互助基金

  repurchase agreements 回購協(xié)議

  certificate of deposits存單

  bond 債券

  stock股票

  travelers;checks 旅行支票

  small-denomination time deposits小額定期存款

  large-denomination time deposits大額定期存款

  bank overnight repurchase agreements 銀行隔夜回購協(xié)議

  bank long-term repurchase agreements 銀行長期回購協(xié)議

  thrift institutions 存款機構(gòu)

  financial institution 金融機構(gòu)

  commercial banks商業(yè)銀行

  a means of payment 支付手段

  a store of value儲藏手段

  a standard of value價值標準

  unit two

  reserve 儲備

  note 票據(jù)

  discount貼現(xiàn)circulate流通

  central bank 中央銀行

  the Federal Reserve System聯(lián)邦儲備系統(tǒng)

  credit union 信用合作社

  paper currency 紙幣

  credit creation 信用創(chuàng)造

  branch banking 銀行分行制

  unit banking 單一銀行制

  out of circulation 退出流通

  capital stock股本

  at par以票面價值計

  electronic banking電子銀行

  banking holding company 公司銀行

  the gold standard金本位

  the Federal Reserve Board 聯(lián)邦儲備委員會

  the stock market crash 股市風(fēng)暴

  reserve ratio 準備金比率

  deficit 虧損

  roll展期

  wholesale批發(fā)

  default不履約

  auction拍賣

  collateralize擔(dān)保

  markup價格的漲幅

  dealer交易員

  broker經(jīng)紀人

  pension funds 養(yǎng)老基金

  face amount面值

  commerical paper商業(yè)票據(jù)

  banker;s acceptance銀行承兌匯票

  Fed fund 聯(lián)邦基金

  eurodollar歐洲美元

  treasury bills 國庫券

  floating-rate 浮動比率

  fixed-rate 固定比率

  default risk 拖欠風(fēng)險

  credit rating信譽級別

  tax collection稅收

  money market貨幣市場

  capital market資本市場

  original maturity 原始到期期限

  surplus funds過;

  以上就是金融類常用英語短語,愛財又聰明的你學(xué)會了么?

  金融類英語 2

  Additional premium? Thats not a problem. There’s no harm in doing things on the safe side.

  額外保險費?這沒問題。做事保險一些總沒壞處。

  premium: amount or installment (to be) regularly paid for an insurance policy 保險費:

  * Your first premium is now due. 你的第一期保險費現(xiàn)已到期。

  Then we will cover War Risk for you.

  這樣我們就替你投保戰(zhàn)爭險。

  cover sb/sth (against/for sth) : insure sb/sth against loss, etc 給某人[某事物]保險:

  * Are you fully covered against/for fire and theft? 你是否保了足夠的火險和盜竊險?

  Good. One more thing. What if I want a 130% coverage?

  好的。還有一件事,如果我按130%投保呢?

  what if : what would happen if? 要是……又怎樣?:

  * What if it rains when we cant get under shelter? 假若下起雨來, 我們又沒處避雨可怎么辦?

  * What if the rumour is true? 萬一謠傳真有其事呢?

  You mean 130% of the invoice value? This can be done, but you will have to pay the extra premium too.

  你是說發(fā)票金額的130%嗎?可以,但也要交額外保險費。

  In this case Id rather have 110%.

  這樣的話,我還是投保110%吧。

  We usually insure against All Risks for 110% of the invoice value.

  我們通常按發(fā)票金額的110%投保一切險。

  insure sb/sth (against sth) : make a contract that promises to pay sb an amount of money in case of accident, injury, death, etc, or damage to or loss of sth 保險; 投保:

  *insure oneself/ones life for 50000 為自己投50000英鎊的人壽保險

  * insure ones house against fire 為自己的房子保火險。

  Does All Risks include War Risk?

  一切險也包括戰(zhàn)爭險嗎?

  No. War Risk is a special additional risk, and it has to be arranged separately.

  不。戰(zhàn)爭險是一種特殊附加險,必須單獨投保。

  But judging from the recent situation in Kosovo, I think War Risk should be covered.

  但是從科所沃目前的形勢看,我認為應(yīng)該投保戰(zhàn)爭險。

  We can certainly do this, but it is subject to an additional premium, because our CIF quotation doesnt include this risk.

  我們當(dāng)然可以做到,但戰(zhàn)爭險要交額外保險費,因為我們CIF報價沒有包括這種險別。

  subject adj.作表語

  ~ to sth/sb obliged to obey sth/sb; under the authority of sth/sb 須服從某事物[某人]; 受某事物[某人]支配:

  *We are subject to the law of the land. 我們須遵守當(dāng)?shù)氐姆伞?/p>

  * Peasants used to be subject to the local landowner.農(nóng)民過去受地主的壓迫

  Most of them do. But the background color should be a little lighter.

  大多數(shù)人是的。但底色好象應(yīng)該再淡一些。

  No problem. What do you think of our logo?

  好。你覺得我們的標識怎么樣?

  logo / lэugэu; `lo.go/ n (pl ~s) printed symbol designed for and used by a business, company, etc as its emblem, eg in advertising (企業(yè)、公司等的)專用標識, 標記, 商標(如用于廣告中的)。

  Very good. Maybe you should move it a little closer to the middle.

  很好。再往中間靠一靠更好一些。

  Alright. Do you have anything to say about the outer packaging?

  好。外包裝如何?

  You mentioned cartons, didnt you? I’m afraid cartons are not strong enough.

  你說的是紙箱吧?恐怕紙箱不夠牢固。

  Please dont worry. All the bags are beautifully designed to come in line with the local market preference at your end.

  沒問題。所有袋子都設(shè)計得很精美,符合你們當(dāng)?shù)厥袌龅目谖丁?/p>

  in line with sth: similar to sth; in accordance with sth 與某事物類似或一致:

  * in line with the others/with the latest research 與其他的一致[根據(jù)最新的研究成果

  Have you got any samples here? Id prefer to have a look.

  這兒有沒有樣品?

  Here you are.

  請看。

  It does look good. Especially the little swan.

  確實漂亮。尤其是這個小天鵝。

  Thank you. We understand that your people regard swans as a symbol of good luck.

  多謝。我們聽說你們那兒的人把天鵝當(dāng)成幸運物。 Waterloo bridge : lucky charm

  Thank you. Lets call it a deal.

  謝謝。那么成交了。

  Excellent.

  太好了。

  Can we discuss the packing today?

  我們今天談一談包裝好嗎?

  Sure. We usually pack our skirts individually in polythene bags, ten dozen to one carton.

  好的。我們的襯衣通常每件單獨裝一塑料袋,10打裝一紙箱。

  polythene / p) liθi:n; `palэθin/ n [U] type of plastic widely used in the form of flexible, often transparent, sheets for waterproof packaging, insulation, etc 聚乙烯:

  [attrib 作定語] a polythene bag, cover 聚乙烯塑料袋、 套。

  Acceptable. But please pay attention to the design of the inner packing. All the packages must be ready for window display.

  好。但請注意內(nèi)包裝的設(shè)計,所有的包裝都必須適于櫥窗展示。

  Oh, Im afraid the price you give is too low. The best I can do is 2%.

  哇,恐怕你給的價格太低了。我頂多降價2%.

  You say 2% and I say 4%. How about splitting the difference and meeting each other half way? Lets settle at 3%.

  你說2%,我說4%,我們來折中一下,雙方各讓一半怎樣?就降3%吧。

  split the `difference : (when making a bargain) settle on an amount half-way between two proposed amounts (idm )(講價時)各讓一步, 折中。

  No. Im afraid it’s still not acceptable.

  不行,恐怕我還是不能接受。

  What do you say to 2.5%, then?

  2.5%怎么樣?

  Hmm…I appreciate your efforts and sincerity in this transaction. As a token of our cooperation, we accept your bid.

  噢……我非常感謝您在這筆生意中所做的努力和誠意。為表示我們愿意合作,我們接受您的遞價。

  token / tэukэn; `tokэn/ n

  1 sign, symbol or evidence of sth 表徵; 標志; 證據(jù):

  * A white flag is used as a token of surrender. 白旗是用作投降的信號。

  * These flowers are a small token of my gratitude. 謹以此花聊表謝忱。

  2 disc like a coin used to operate certain machines or as a form of payment (用以啟動某些機器或用作付款形式的)代幣, 專用輔幣: Tokens for the cigarette machine are available at the bar. 在柜臺可以買到供自動售煙機使用的代幣。

  * milk tokens, ie (in Britain) bought from the milkman and left on the doorstep to pay for the milk delivered 牛奶票(送奶人出售的票證, 購者用以付送奶費, 可置于門外)。

  3 (esp in compounds 尤用以構(gòu)成復(fù)合詞) voucher or coupon, usu attached to a greetings card, which can be exchanged for goods of the value shown 贈券; 禮券:

  * a 10 `book/`record/`gift token 金額10英鎊的書券[唱片券/禮券].

  in token of sth as evidence of sth 作為某事的證據(jù):

  * Please accept this gift in token of our affection for you. 請接受這一禮物, 這是我們微薄的情意。

  Im sorry to say we can’t close business at that price. Arent we old friends?

  我很抱歉,以這樣的價格我們無法成交。我們都是老朋友了吧!

  Well, in view of our good cooperation over the past years, we can take some considerations, but only for this order.

  好吧,鑒于我們過去多年的友好合作,我們可以做些考慮,但盡限這批訂貨。

  Then how much can you go down?

  那么你能減多少?

  1% off the original price.

  原價的1%.

  1%! Your reduction is too modest. What about 4%?

  1%! 你的降價幅度太小了。4%怎么樣?

  Other companies are also saying that their products are the best.

  別的公司也都說他們的產(chǎn)品是最好的。

  Lets meet each other half way. I’ll cut another 5%. Thats definitely my rock bottom price.

  我們來折中一下吧。我再降5%.這絕對是最低價格了。

  rock-`bottom n [sing] (used without a/the 不用a/the) lowest point 最低點:

  * Prices have reached rock-bottom. 物價已下降到最低點。

  * [attrib 作定語] ,rock-bottom (ie bargain) `prices 最低的價格。

  All right. Thats settled.

  好吧。就這么定了。

  You dont mean to say you want cash, do you?

  您不是在說您想要現(xiàn)金吧?

  Actually, thats just what I wanted to say.

  實際上,這正是我想要說的。

  Dont you think a letter of credit is just as good as cash? And you can discount it at any time, if you like.

  您不認為信用證跟現(xiàn)金差不多嗎? 而且如果您愿意,什么時候都是可以貼現(xiàn)的。

  The problem, you see, is that we are now at the turn of the century. Were worried about the millennium bug. To be on the safe side, I think cash is the only thing we can accept.

  您知道,問題是我們正處在世紀之交,千年蟲讓我們擔(dān)憂。所以為保險起見,我們只接受現(xiàn)金。

  Will you still ask for cash in the future, I mean, after we enter the new century?

  將來,我是說進入新世紀以后,你們?nèi)匀灰F(xiàn)金嗎?

  Im sorry. I have to think it over. As you are probably aware, the international money market is not so stable nowadays.

  很抱歉,我得好好考慮考慮。您可能有所警覺,當(dāng)前國際貨幣市場不太穩(wěn)定。

  Dont you trust me? I believe that our pleasant cooperation over the years has proved us trustworthy partners.

  您難道不相信我嗎?我相信過去幾年的愉快合作已經(jīng)證明,我們都是值得信賴的業(yè)務(wù)伙伴。

  Yes, I know it. But Im not worrying about your reliability …

  這我知道,但我擔(dān)心的不是你的信譽……

  reliability : state or quality of being reliable 可靠(性); 可信(性)

  Lets consider another way, say, letter of credit. Do you think that’s acceptable?

  那么我們來考慮另一種方式,比如說信用證,您認為可以接受嗎?

  A letter of credit should have been all right. But as you know, interest rates are changing from minute to minute. And we can not be assured that …

  信用證本來是可以的。但您知道,利率時刻都在變化,不能保證我們…

  Then when is the earliest shipment we can expect?

  那么最早什么時候可以裝運呢?

  By the middle of October, I think.

  我想要到十月中旬。

  Its too late. You see, November is the season for this commodity in our market, and our Customs formalities are rather complicated.

  那太遲了。你知道,在我們那兒十一月是這個商品上市季節(jié),另外我們的海關(guān)手續(xù)相當(dāng)復(fù)雜。

  I understand.

  我明白。

  In terms of payment, would you like to accept D/P?

  付款方式方面,您愿意接受付款交單嗎?

  As I just said, its a long-distance transportation. I really don’t want to take any chances.

  我剛才說過,貨物要經(jīng)過長途運輸,我實在不想任何冒險。

  You need have no fears about that.

  你不用擔(dān)心。

  Well, I suppose there is no other choice.

  好吧,看來只能這樣了。

  Now that weve settled the terms of payment, is it possible to effect shipment during September?

  我們已經(jīng)談妥了付款條件。是否能在九月份裝運?

  now conj ~ (that)…… because of the fact (that)…… 由于……; 既然……:

  * Now (that) you mention it, I do remember the incident. 經(jīng)你一提, 我想起那件事了。

  * Now youve passed your test you can drive on your own. 你駕駛考試既已合格, 就可以獨自開車了。

  I dont think we can.

  我看不行。

  But were only talking about shirts. They’re not fragile goods. Besides, cartons are light and easy to handle.

  但我們講的是襯衣。襯衣不是易碎物品。而且紙箱輕便,容易搬運。

  fragile: / frжd3ail; US -d3l; `frжd3эl/

  Well, I just mean theyre easily breakable.

  我是說紙箱容易破裂。

  Theres no need to worry. We can reinforce the cartons with straps.

  這個不用擔(dān)心。我們可以用條帶加固。

  reinforce : make (sth) stronger by adding material, etc (以添加材料等)加固(某物):

  * reinforce the sleeves of a jumper, eg with elbow patches 在套頭毛衣肘部加補釘

  * reinforce a wall, bridge, dyke, etc 把墻、 橋、 堤壩等加固。

  Look, these goods will have to go a long way before they arrive at our port. What if dampness gets into the package?

  但這些貨物必須經(jīng)過長途運輸才能抵達我港。包裝受潮怎么辦?

  damp :adj (-er, -est) not completely dry; slightly wet 不完全乾燥的; 潮濕的:

  * damp clothes 潮濕的衣服 * a damp surface 潮濕的表面

  * Dont sleep between damp sheets. 睡覺時不要用潮濕的被褥。

  All the cartons are lined with plastic sheets, so theyre absolutely water-proof, I can assure you.

  所有紙箱都內(nèi)襯塑料袋,我可以保證絕對防水。

  What about W.P.A.?

  水漬險呢?

  W.P.A. has a broader coverage. It covers everything in F.P.A. plus partial loss caused by natural calamities.

  水漬險范圍廣一些,除了平安險的范圍外,還包括自然災(zāi)害引起的部分損失。

  And All Risks?

  那么一切險呢?

  All Risks means WPA plus additional risks, or extraneous risks, risks not incidental to transport by sea.

  一切險就是水漬險加上附加險,附加險即不是由于海上運輸本身的特性所帶來的風(fēng)險。

  incidental :作表語

  ~ (to sth) liable to occur because of sth or in connection with sth 易伴隨發(fā)生; 因相關(guān)而產(chǎn)生:

  * the risks that are incidental to exploration 探險時容易遇到的危險

  * additional responsibilities that are incidental to the job 做這項工作要承擔(dān)的額外責(zé)任

  I see. Now, for this particular article, what risks do you usually cover?

  我明白了。那么我們這批貨,你們通常投保什么險呢?

  I have to say that I know every little about this clause. Can you explain it a little?。

  我得說我對這個條款了解很少。你能不能解釋一下?

  clause: paragraph or section in a legal document (eg a will, contract or treaty) stating a particular obligation, condition, etc (在法律文件如遺囑、 合同或條約中, 陳述具體義務(wù)、 條件等的)段落或章節(jié); 條款:

  * There is a clause in the contract forbidding tenants to sublet. 合同中列有條款, 禁止承租人轉(zhuǎn)租。

  OK.OMCC provides coverage of three basic, some additional risks and some special additional risks.

  好的!逗Q筮\輸貨物保險條款》承保三種基本險、一些附加險和一些特殊附加險。

  The three basic risks are Free from Particular Average (F.P.A.), With Particular Averaged (W.P.A.) and All Risks (A.R.)。

  這三種基本險是平安險、水漬險和一切險。

  What do they mean respectively?

  它們分別是什么意思?

  Well, roughly speaking, F.P.A. covers total loss resulting from both natural calamities and accidents, and partial loss caused by accidents.

  大體上說,平安險包括自然災(zāi)害和意外事故造成的全部損失和意外事故造成的部分損失。

  calamity / kэlжmэti; kэ`lжmэti/ n serious misfortune or disaster 災(zāi)禍; 災(zāi)難:

  * The earthquake was the worst calamity in the countrys history. 那次地震是全國有史以來最嚴重的災(zāi)難。

  * (joc 謔) There are worse calamities than failing your driving test.

  比起你駕駛考試不合格來說, 更大的災(zāi)難還多著呢。

  calamitous / kэlжmitэs; kэ`lжmэtэs/ adj ~ (to sb/sth) involving or causing a calamity; disastrous 受災(zāi)的; 造成災(zāi)害的; 災(zāi)難的。

  Im afraid I’m not in a position to give you an answer. Ill have to consult our head office.

  恐怕我無權(quán)給您答復(fù),我得和我們總公司聯(lián)系一下。

  Well, my head office says the best we can do is to accept 60 days L/C.

  總公司說我們最多只能接受60天信用證。

  60 days? Thats all right.

  60天?好吧。

  But we wish to point out that it is only with a view to encouraging future deals with you that we are accommodating you this time.

  但是我們想指出的是,我們只是為了鼓勵將來的交易才給你這個通融的。

  We always insure our goods with the Peoples Insurance Company of China as per their Ocean Marine Cargo Clause, Jan.1, 1981 revision.

  我們總是按照中國人民保險公司1981年1月1日的《海洋運輸貨物保險條款》向他們投保。

  I understand your position. But at the moment, I do have some difficulty.

  我理解您。但目前我確實有困難。

  I would like to bend the rules a little if possible.

  如果可能的話,我是愿意通融一下的。

  bend the `rules: (idm) change or interpret the rules, laws, etc in a way that suits oneself or the circumstances

 。ǜ鶕(jù)情況)放寬規(guī)定; 變通; 通融。

  Wed be willing to give you a 10% down payment.

  我們愿意先付10%的定金。

  And the balance by 90 days L/C?

  余額用90天信用證支付嗎?

  the balance : [sing] remainder of sth after part has already been used, taken, etc 剩余:

  * The balance of your order will be supplied when we receive fresh stock.

  貴方所訂購貨物之其余部分, 一俟我方進貨即可供應(yīng)。

  * When will you take the balance of your annual leave? 你打算什么時候使用剩余的年假?

  yes

  是的。

  Dont worry. We’re only asking for cash this time.

  別擔(dān)心。我們只是這次要現(xiàn)金。

  Well, I think I have no other choice.

  那么,我只好答應(yīng)了。

  Then thats settled.

  好,就這么定了。

  Yes. I have to admit that you are very astute.

  只好這樣啦。我不得不承認您很精明。

  astute : / эstju:t; US э’stu:t; э`stut/ adj clever and quick at seeing how to gain an advantage; shrewd

  精明的; 機敏的; 狡詐的:

  * an astute lawyer, businessman, judge of character, etc 干練的律師、 精明的商人、 知人之明

  * It was an astute move to sell just before prices went down. 正好在價格下跌前脫手, 真是精明之舉。

  astutely adv. astuteness n [U].

  As this is the first deal between us, I hope we can trade on customary terms, i.e.,letter of credit payable against sight draft.

  由于這是我們之間進行的第一筆交易,我很希望能夠遵照慣例,也就是說,用即期信用證付款。

  Do you mean to say that if we entrust you with the agency, you will sell $1,000,000 each year?

  你的.意思是說如果我們指定你們?yōu)榇,你將每年銷售100萬美元?

  I couldnt have said it any better. But we expect a 10% commission, of course.

  就是這個意思。當(dāng)然我們要求10%的傭金。

  commission:[C, U] payment to sb for selling goods which increases with the quantity of goods sold 傭金; 回扣; 酬勞金:

  * You get (a) 10% commission on everything you sell. 你可從售出的每種貨物中得到10%傭金。

  * earn 2000 (in) commission 掙得2000英鎊酬勞金

  * She is working for us on commission, ie is not paid a salary. 她按掙回扣方式為我們工作(沒有薪水)。

  Our agents in other areas usually get a 5-7% commission.

  我們給其它地區(qū)代理的傭金通常是5-7%.

  But your product is still new to our market, and we need to do a lot of work and spend a lot of money on sales promotion.

  但我們市場對你們產(chǎn)品仍然不太了解,我們在推銷過程中需要做很多工作,花很多錢。

  A 10% commission wont leave us much.

  10%的傭金剩不下多少。

  As you know, we are a well-established firm in the line of textiles, and we enjoy good relations with all the wholesalers, chain stores and distributors in Canada.

  你知道,我公司在紡織業(yè)有良好的信譽,跟加拿大所有的批發(fā)商、連鎖商店和分銷商都保持很好的關(guān)系。

  line: [sing] department of activity; type of business 活動的范圍; 行業(yè):

  * Hes something in the `banking line. 他在銀行工作。

  * Her line is more selling than production. 她搞銷售而不搞生產(chǎn)。

  * Thats not (much in) my line, ie not one of my skills or interests. 那我可不(大)在行。

  Youll find it most worthwhile if you appoint us as your sole agent.

  如果指定我們?yōu)槟銈兊莫毤掖,你們會覺得特別值。

  Thank you for your intention to help promote the sales of our products, and we are quite satisfied with your performance in the last two years.

  感謝你們推銷我方產(chǎn)品的意愿,對你們過去兩年的表現(xiàn)我們也非常滿意。

  But honestly, an annual sales volume of $500,000 does not justify a sole agency agreement.

  但說實在的,50萬美元的年銷售量并不證明你們能勝任獨家代理的工作。

  If we are granted the sole agency, we can assure you that well double the turnover.

  如果我們得到獨家代理權(quán),我們保證銷售量可翻一番。

  Ive come to talk about an agency agreement.

  我是來談代理協(xié)議的。

  What do you have in mind?

  你們有什么想法?

  Ever since your product entered our market two years ago, it has shown a great market potential.

  你們產(chǎn)品自從兩年以前進入我們市場以來,顯示出了很大的潛力。

  potential :n [U] ~ (for sth) possibility of being developed or used 潛在性; 可能性:

  *She recognized the potential for error in the method being used. 她意識到在所采用的方法中可能出錯。

  * He studied the German market to find the potential there for profitable investment.

  他對德國的市場進行了研究以尋求投資獲利的可能性。

  But you can do even better if you develop some kind of sales network there.

  但如果你們能在那兒開發(fā)出某種銷售網(wǎng)絡(luò),將會賣得更好。

  To tell you the truth, I was just thinking of that.

  說實話我也正在考慮這事。

  Shipment in October. Payment by irrevocable sight L/C. Other terms will be the same as our previous contract.

  10月裝運,以不可撤銷的即期信用證付款,其它條件與上筆合同相同。

  irrevocable / irevэkэbl; i`rεvэkэbl/ adj (fml 文) that cannot be changed or revoked; final 不能改變的; 不能撤回的; 不能取消的; 最后確定性的:

  *an irrevocable decision, judgement, etc 不可改變的決定、 判決等

  * (finance 財) an irrevocable letter of credit 不可撤銷信用證。

  Perfect. But what Im concerned about most is the time of delivery.

  完全正確。但我最關(guān)心的是交貨時間。

  You may rest assured that shipment will be effected within the time limit stipulated in the contract.

  你們盡可以放心,我們會按合同期限及時交貨。

  stipulate / stipjuleit; / v (fml 文) state (sth) clearly and firmly as a requirement 講明, 規(guī)定(某要求):

  * I stipulated red paint, not black. 我已講明要紅漆, 不要黑漆。

  * It was stipulated that the goods should be delivered within three days. 按規(guī)定貨物須在三日內(nèi)送交。

  effect v (fml 文) bring (sth) about; cause to occur 使(某事物)產(chǎn)生; 使發(fā)生; 引起:

  * effect a cure, a change, a sale 產(chǎn)生療效、 引起變化、 實行大減價。

  But there is also one point Id like to stress.

  但我也有一點想強調(diào)一下。

  Yes?

  是什么?

  Ill be here at 2 o’clock sharp.

  2點鐘我準時到。

  So, now we have covered all the important points.

  我們現(xiàn)在所有的主要問題都已經(jīng)討論過了。

  Yes. I think so.

  我想是的。

  Before we draft the contract, lets examine the details.

  在起草合同之前,我們先檢查一下所有的細節(jié)。

  OK. Under this contract, we will supply you 1,000 dozen T-shirts, S,M and L equally assorted at US $80 per dozen, CFR Barcelona.

  好的。根據(jù)這項合同,我們將向你們出售1,000打T恤衫,大、中、小號平均搭配,每打80美元,成本加運費巴塞羅那價。

  Of course. Within the validity of the agency agreement, you will not supply your product to any other buyer in Canada.

  當(dāng)然。在協(xié)議有效期內(nèi),你們不能向加拿大其他買主供貨。

  And we, on our part, shall not handle competitive products offered by other suppliers either.

  當(dāng)然我們也不能經(jīng)營其他供貨商提供的競爭性產(chǎn)品。

  Sure. Lets call it a deal.

  當(dāng)然。就這么定了。

  When do we sign the agreement?

  我們什么時候簽協(xié)議?

  Well have the agreement made out within two days. Please come along at 2 p.m. the day after tomorrow.

  我們兩天之內(nèi)就可以備好協(xié)議,請于后天下午2點過來簽字。

  make sth out: write out sth; complete sth 寫出或填寫某內(nèi)容:

  * make out a cheque for 10 開出一張10英鎊的支票

  * Applications must be made out in triplicate. 申請書必須填寫一式三份。

  * The doctor made me out a pres cription. 醫(yī)生給我開了一個處方

  金融類英語 3

  金融英語口語輔導(dǎo):WTO英語900句20

  Is this the service counter of the restaurant?

  餐廳服務(wù)臺嗎?

  Can I reserve a table for eight people?

  請預(yù)訂一桌八個人的酒席。

  Do you like to have Chinese food or Western food?

  你們要中餐還是西餐?

  Wed like to have Chinese food and pay ten yuan a head.

  我們要中餐,每人十塊錢。

  Welcome. Please sit down.

  歡迎光臨,請入席。

  Thank you very much for preparing such a splendid dinner specially for us.

  你們專門為我們準備了這么豐盛的宴席,十分感謝。

  This food is a Sichuan specialty. Help yourself, please.

  這是四川名菜,請大家不必客氣。

  Make yourself at home and eat it while its hot.

  大家趁熱吃,別客氣。

  May I ask, what line are you in?

  請問,您一向做什么生意?

  I mainly deal in Chinese crafts.

  主要經(jīng)營中國工藝品。

  You can talk the business over with Mr. Wang who is in charge of this line.

  具體業(yè)務(wù)您可以和主管這項業(yè)務(wù)的王先生洽談。

  Wed appreciate your kind consideration in the coming negotiation.

  洽談中請您多多關(guān)照。

  Lets hope for good cooperation between us.

  希望我們能很好地合作。

  I wish a brisk business for you all and a continued development in our business dealings!

  祝大家生意興隆,買賣越做越好!

  brisk / brisk; brisk/ adj (-er, -est)

  1 quick; active; energetic 敏捷的; 活潑的; 精神飽滿的:

  * a brisk walk, walker 輕快的散步、 走路輕快的人

  * at a brisk pace 以輕快的步伐

  * a brisk and efficient manner 勝任愉快的樣子

  * Business is brisk today. 今天生意興隆。

  2 giving a healthy feeling; refreshing 令人爽快的; 清新的:

  * a brisk breeze 清新的微風(fēng)。

  briskly adv. briskness n [U].

  Your health!

  為您的健康干杯!

  It is said that a new policy is being put into practice in your foreign trade. Is that true?

  據(jù)說你們正在實施一種新的貿(mào)易政策,不知有沒有這回事?

  We stick to a consistent policy in our foreign trade.

  我們的貿(mào)易政策是一貫的。

  We insist on the principle of equality and mutual benefit, as well as exchanging needed goods.

  我們堅持平等互利、互通有無的原則。

  You have adopted a more flexible policy in your work than before.

  你們的一些具體做法比以前靈活多了。

  We are trying to get rid of the over-rigid practices and adopt some general international practices.

  我們設(shè)法消除一些死板的做法,采用國際上通用的貿(mào)易方式。

  rigid / rid3id; `rid3id/ adj

  1 stiff; not bending or yielding 堅硬的; 不彎曲的; 剛性的:

  * a rigid support for the tent 帳篷的堅硬的支柱

  * (fig 比喻) Her face was rigid with terror. 她嚇得目瞪口呆。

  2 strict; firm; unchanging 嚴格的; 堅強的; 不變的:

  * a man of very rigid principles 原則性很強的人

  * practise rigid economy, ie be very frugal 厲行節(jié)約。

  rigidity / ri’d3idэti; ri`d3idэti/ n [U]:

  * The rigidity of the metal caused it to crack. 這金屬因剛度強而產(chǎn)生裂紋。

  * He deplored the rigidity of her views. 他痛感她的觀點僵化。

  rigidly adv: rigidly constructed buildings 建造得很堅固的建筑物

  * rigidly opposed to any change 頑固地反對一切變革。

  We have adopted a flexible policy in our foreign trade work.

  我們在外貿(mào)工作中采取了一些靈活作法。

  Would you give us a brief account about the new practices you have adopted?

  你們主要采取了哪些新的做法,能不能給我們簡單介紹一下?

  We have mainly adopted some usual international practices.

  我們主要是采用了一些國際上的習(xí)慣作法。

  We would very much like to know something about this line. Could you tell us more about it.

  我們很想了解這方面的情況,您能具體談?wù)剢幔?/p>

  We have adopted, for example, payment by installments.

  比如說:分期付款,我們現(xiàn)在可以采用了。

  Were very glad that you have such a friendly attitude.

  我們對你們這種友好的態(tài)度感到非常高興。

  Itll benefit us both then.

  這樣一來,對雙方都有利

  金融英語口語輔導(dǎo):WTO英語900句21

  It is said that you are now beginning to accept both private and government-to-government loans. Is that so?

  聽說貴國開始接受私人或政府間的貸款了,是嗎?

  The policy in our construction is to rely mainly on our own efforts, so the accumulation of funds is socialistic.

  我們的建設(shè)方針是以自力更生為主,資金積累是社會主義性質(zhì)的。

  socialistic / .sэu∫эlistik; .so∫э`listik/ adj

  characterized by or supporting some of the features of socialism 有社會主義特點的; 擁護社會主義主張的: * * Some of her views are rather socialistic. 她的觀點頗有一些社會主義傾向。

  social : sociable 好交際的; 友好的; 合群的: (infml 口) Hes not a very social person. 他不很合群。

  social (US also sociable / sэu∫эbl; `so∫эbl/) n informal meeting or party organized by a group or club 社交聚會; 聯(lián)歡會: * a church social 教友聯(lián)誼會。

  The principle that we are insisting on is to take into consideration our ability to pay when we import goods.

  我們堅持的.原則是,我國進口必須根據(jù)我國的支付能力。

  take sth into consideration take account of sth; make allowances for sth 考慮某事物; 體諒某事物:

  * I always take fuel consumption into consideration when buying a car.

  我買汽車時總要把燃油消耗量考慮在內(nèi)。

  I wonder whether you need a loan.

  你們是不是要求貸款。

  We may take into consideration accepting government-to-government or non-government loans only if the conditions permit.

  只要條件合適,我們可以考慮接受政府間貸款或非政府間貸款。

  if only / only if

  if `only

  (a) (used to express a wish with reference to present or future time 用以表示對現(xiàn)時或未來的愿望): (b) * If only I were rich. 但愿我很富。

  * If only I could swim. 要是我會游泳該多好。

  * If only I knew her name. 我要是知道她的名字就好了。

  * If only it would stop raining. 真希望雨能停。

  * If only they would tell me what theyve decided. 但愿他們能把決定告訴我。

 。╞) (used to express a wish that past events had been different 用以表示與過去事實相反的愿望):

  * If only hed remembered to buy some fruit. 他當(dāng)時要是記得買些水果來該多好。

  * If only I had gone by taxi. 假若我是乘計程車去的就好了。

  only if (when used at the beginning of a sentence, making the v in the following clause precede its subject 用于句首, 后接從句主謂倒裝) only on condition that 只要; 只有:

  * Only if a teacher has given permission is a student allowed to enter this room.

  只有得到教師的允許, 學(xué)生才可以進這間屋。

  * Only if the red light comes on is there any danger to employees. 只要紅燈一亮, 就表示有危及職工的險情。

  If there is any need, wed like to supply you with a loan at the most favourable rate.

  如果需要的話,我們愿按最優(yōu)惠的利率向您提供貸款。

  supply/ sэplai; sэ`plai/ v (pt, pp supplied)

  1 ~ sth (to sb); ~ sb (with sth) give sb sth that is needed or useful; provide sb with sth 供給或供應(yīng)某人所需或可用的物品; 向某人提供某物:

  * a company supplying heating oil (to homes) (向住戶)供應(yīng)燃油的公司

  * supply consumers with gas, electricity, etc 向消費者提供煤氣、 電力等

  * He kept me well supplied with cups of coffee while I wrote the report.

  我寫報告時, 他一直不停地給我一杯杯續(xù)咖啡。

  2 provide enough (of sth) for (a need); fulfil 提供足夠的(某物)以滿足(需要): 3 * Will the new power- station be able to supply our cheap energy requirements?

  新建的發(fā)電廠能夠滿足我們對廉價能源的需求嗎?

  Youve made some readjustment in your import and export business, haven’t you?

  你們的進出口貿(mào)易有了一些調(diào)整,是嗎?

  I wonder whether youll go on importing this kind of equipment?

  你們是不是不準備繼續(xù)引進這種設(shè)備了?

  The principle to introduce advanced technology with foreign capital on the basis of self-reliance will remain unchanged.

  我們在自力更生的基礎(chǔ)上,利用外資,引進先進技術(shù)的方針是不變的。

  If you hope to introduce some advanced technology and complete plants, wed like to offer you our help.

  你方如果希望引進一些先進技術(shù)和成套設(shè)備,我們公司可以盡力。

  plant:

 。╝) [U] machinery, equipment, etc used in an industrial or a manufacturing process (用于工業(yè)生產(chǎn)中的)機器、 設(shè)備等:

  * The firm has made a huge investment in new plant. 該公司投入巨資購置新設(shè)備。

  * [attrib 作定語] `plant hire, ie renting of machines or equipment 機器租賃。

 。╞) [C] piece of machinery or equipment 機器; 設(shè)備:

  * The farm has its own `power plant. 這家農(nóng)場自己有發(fā)電設(shè)備。

  Our corporation is willing to give its help to your economic construction.

  我們公司愿為貴國的經(jīng)濟建設(shè)盡一些力量。

  Do you still insist on your price?

  你們?nèi)匀粓猿肿约旱膬r格嗎?

  We readjust our price according to the international market.

  我們是根據(jù)世界市場的行情來調(diào)整價格的。

  May I know what particular line you are interested in this time?

  金融英語口語輔導(dǎo):WTO英語900句19

  Of course. We will have the Sales Contract made out in two days.

  當(dāng)然了。兩天后銷售合同就準備好。

  Please remember to use both English and Chinese versions and both versions should be equally valid.

  請記住用中英兩種文字繕制合同,兩種文本同樣有效。

  Naturally. Each of us keeps one original and two copies.

  那是當(dāng)然。我們每人保留一份正本和兩份副本。

  original/ copy

  Then Ill come along two days later to put my signature on it.

  那么兩天后我再來簽字。

  Good.

  好的。

  Well Mr.Chen, its been very pleasant talking with you.

  陳先生,跟您談話真是非常愉快。

  Thanks. By the way, do you have any plans for tonight?

  謝謝。順便問一下,今晚有什么安排嗎?

  None whatsoever. Im at your disposal.

  一點兒也沒有呢。我得聽你安排。

  Why dont we have dinner together to celebrate the success of our first deal. There is a very nice restaurant round the corner.

  咱們一起吃晚飯,慶祝我們的首次交易成功,好不好?附近有一家飯店非常不錯。

  Id love to!

  太好了!

  Excuse me, are you Mr. Pierre from Paris?

  請問,哪一位是從巴黎來的皮埃爾先生?

  Yes, I am. 我就是。

  I work in the China National Machinery Import and Export Corporation.

  我在中國機械進出口公司工作。

  Whats your name, please?

  您貴姓?

  My name is Zhang.

  我姓張。

  Did you have a good journey?

  您一路上還好吧?

  Not too bad. Thank you.

  還可以。

  You must take a rest today and we can talk about our business tomorrow.

  今天您先休息休息,業(yè)務(wù)的事咱們明天再談。

  Fine.

  好的。

  Arent you Mr. Smith from the U.S.?

  您是從美國來的史密斯先生吧?。

  Yes, I am.

  是的。

  Shall we fix a time for a talk?

  我們能定個時間談?wù)剢幔?/p>

  All right.

  可以。

  Im a foreign trade worker of the China National Textiles Import and Export Corporation.

  我是中國紡織品進出口公司的業(yè)務(wù)員。

  I was assigned to negotiate business with you.

  公司委托我和你們具體洽談業(yè)務(wù)。

  Let me introduce you. This is Mr. White.

  我先給您介紹一下,這位是懷特先生。

  Welcome to China.

  歡迎你們來中國。

  Werent you on the phone to me yesterday?

  昨天打電話的是您嗎?

  Yes, I was.

  對,是我。

  Im very glad to know you.

  認識您非常高興。

  Its a great pleasure to meet you today.

  今天能見到您非常榮幸。

  Weve heard a lot about you.

  我們對您非常熟悉。

  How shall I get in touch with you?

  怎么和您聯(lián)系?

  Im in Rm.208 of Baiyun Guest Hotel. If you need anything, just give me a call.

  我住白云賓館二零八(208)房間,有事給我打電話好了。

  Here is my card. Im very glad to know you.

  這是我的名片。

  If there is an opportunity, wed like to see your manager.

  如果有機會,我們想見一見你們經(jīng)理。

  Our manager would like to meet you.

  我們經(jīng)理想和你們見見面。

  Our manager would like to invite you to a dinner party this evening at the Beijing Roast Duck Restaurant.

  今晚我們經(jīng)理想請你們?nèi)ケ本┛绝喌瓿燥垺?/p>

  We are going to give a dinner party at the Beijing Hotel this evening and would like to invite you all.

  今晚我們在北京飯店請客,請各位光臨。

  If its convenient, would you please tell your manager that he is invited.

  如果方便的話,請您轉(zhuǎn)告經(jīng)理一下,請他光臨。

  If you are free, please come and join us.

  如果您有時間的話,請光臨。

  Here is your invitation card.

  這是給你們的請?zhí)?/p>

  Well meet you at the gate of the hotel at six this evening.

  晚上六點,我們在飯店門口等你們。

  Thank you for your invitation.

  謝謝您的邀請。

  Ill certainly come if I have time.

  如果有空兒,我一定去。

  金融英語口語輔導(dǎo):WTO英語900句18

  If you can produce fashionable styles of such fine quality, your shoes will win great popularity in our market.

  如果那么你們能生產(chǎn)品質(zhì)這么優(yōu)良款式有新穎的鞋子,它們在我們市場上將會大受歡迎。

  popularity / .p)pjulжrэti; .papjэ`lжrэti/ n

  [U] quality or state of being liked or admired by many people 受大家喜愛或贊賞的性質(zhì)或狀態(tài); 普及; 流行; 通俗性; 聲望:

  * win/gain/enjoy/command the popularity of the voters 獲得廣大選民的擁戴

  * His popularity among working people remains as strong as ever.

  他在勞動人民中一如既往聲望很高。

  * Her books have grown in popularity recently. 她的書近來大受歡迎。

  Quality is something we never neglect. Good quality ensures continued sales.

  我們一直十分重視質(zhì)量。商品質(zhì)量好,才能不斷有銷路。

  Indeed. I see youve got some nice walking shoes too.

  確實是。我看你們還有些便鞋也挺不錯。

  Theyre remarkably comfortable. By the way, Mr. Smith, isn’t there room in your market for lower grade shoes?

  這種鞋穿著非常舒服。順便問一下,史密斯先生,比較低檔的鞋在你們那里有銷路嗎?

  room

  ~ (for sth) opportunity; scope 機會; 范圍:

  * Theres (plenty of) room for improvement in your work, ie It is not as good as it could be. 你的工作還有(許多)改進的余地。

  * Theres no room for doubt,ie It is quite certain. 沒有懷疑的余地。

  Even highly demanding markets require a wide range of quality and price levels for any group of products.

  即使要求很高的市場對不同種類的商品,也需要有各種檔次的貨色和價格。

  And durable as well.

  而且也耐穿。

  durable / djuэrэbl; US ’duэrэbl; `durэbl/ adj

  lasting for a long time 持久的; 耐久的: a durable peace, friendship, settlement 持久的和平、 永恒的友誼、 永久的解決

  * trousers made of durable material 耐穿的料子制成的褲子

  * This varnish provides a durable finish. 這種清漆可作耐久的罩面漆。

  durability / .djuэrэ’bilэti; US .durэ’bilэti; .durэ`bilэti/ n [U].

  durables n [pl] (also con,sumer `durables)

  goods expected to last for a long time after they have been bought, eg vacuum cleaners

  耐用品(如吸塵器)。

  Oh, durability is not too important nowadays, especially for womens shoes, it’s a style conscious market.

  噢,耐穿在當(dāng)今時代已經(jīng)不大重要了,尤其是女鞋,講究式樣翻新。

  Yes, weve noticed that.

  是的,我們已經(jīng)注意到了。

  Some of your shoes are satisfactory to your domestic market, but they would need to be adapted for the export market or they wouldnt be acceptable.

  你們的一些鞋,對你們國內(nèi)市場來說是不錯的,但是作為外銷,就要有些改動,要不然,國外不會接受的。

  adapt

  ~ sth (for sth) make sth suitable for a new use, situation, etc; modify sth 使某事物適合于新的用途、 情況等; 修改某事物:

  * This machine has been specially adapted for use underwater. 這機器是為水下使用而特別改裝的。 * These styles can be adapted to suit individual tastes. 這些式樣均可改動以適應(yīng)個人不同的愛好。

  We can produce shoes modeled after the fashions of different markets or according to buyers samples.

  我們能按不同市場的流行款式或客戶來樣,制作不同款式的鞋子。

  Your L/C must be opened at least one month before the time of shipment, otherwise we wouldnt be able to catch the ship.

  你方信用證必須在裝貨前一個月開出,否則我們將趕不上船。

  No problem. Ill have the covering L/C opened as soon as I get back.

  沒問題。我一回去,就馬上安排開立有關(guān)信用證。

  Fine. Im very glad our negotiations have arrived at a successful conclusion.

  好,我很高興我們的談判取得了成功。

  Me too. I hope this initial deal will result in further transactions between us.

  我也是。我希望這首筆生意會帶來更多的交易。

  result in sth have a specified effect or consequence 產(chǎn)生某種作用或結(jié)果:

  * Our efforts resulted in success/failure. 我們的努力終于成功[失敗]了。

  * The talks resulted in reducing the number of missiles/missile reduction.

  談判結(jié)果削減了導(dǎo)彈數(shù)量。

  金融英語口語輔導(dǎo):WTO英語900句17

  Unfortunately your price appears to be higher than ever.

  很遺憾,您的價格比以往都高。

  Yes, we know. Because of the price hike in raw materials, we were forced to adjust our prices accordingly.

  是的,我們知道。但由于原材料漲價,我們不得不相應(yīng)調(diào)整產(chǎn)品的價格。

  hike : (infml 口) rise in prices, costs, etc (價格、 價值等的)提高, 增加:

  * The union demands a 7% wage hike. 工會要求提高工資7%.

  Then whats your idea of a good price?

  那你覺得什么價格合適?

  I would say 20% off the listed price.

  標價減20%.

  Impossible. We wont make any profit at that price. 10% is the best we can do.

  那不可能。這樣我們就無錢可賺了。最多降10%.

  Its still too high.

  還是太高。

  Our quality is far beyond comparison. Besides, the market is advancing. Our goods can always find a good sale.

  我們的質(zhì)量是無與倫比的。而且行情上漲,我們的貨物銷路一直很好。

  We are surprised to find that your price is 25% higher compared with other companies.

  發(fā)現(xiàn)你們的價格比其他公司的高25%,我們很吃驚。

  25%? You cant be serious!

  25%? 你不是開玩笑吧!

  That has been confirmed by our survey. Im afraid I’ll have to cancel the deal unless you reduce your price.

  我們調(diào)查證實過了。恐怕我將不得不取消這筆生意,除非您降價。

  But you know fully well that our product is of superior quality. Other products cant be compared with it.

  但您很了解我們的產(chǎn)品質(zhì)量上乘,其他產(chǎn)品無法與之相比。

  True. But its also a fact that your price is too high.

  是的。但您的價格太高了,這也是一個事實。

  But even for such products we have minimum quality requirements that must be met.

  即使是這些產(chǎn)品,我們也規(guī)定了必須達到的最低質(zhì)量要求。

  Indeed, they are not bad, indeed. Do you do them in any other colours?

  確實不錯。還有其他顏色嗎?

  Yes, there is dark blue, light grey, desert tan, all available in a full range of sizes.

  有的,還有深藍、淺灰、土黃 — 這些顏色尺碼都齊全。

  range [C] group or series of similar things; selection or variety 成套或成系列的東西; 種類:

  * sell/stock a whole range of tools, dresses, foods 出售[備有]各種各樣的工具、 服裝、 食品

  * The new model comes in an exciting range of colours. 這種新式樣有各種鮮艷的顏色。

  * have a wide/narrow range of interests, hobbies, etc 興趣、 愛好等甚廣[不廣].

  The color wont fade, will it?

  不會褪色吧?

  No, itll last very well.

  不,不會褪色。

  金融英語口語輔導(dǎo):WTO英語900句16

  Most of them do. But the background color should be a little lighter.

  大多數(shù)人是的。但底色好象應(yīng)該再淡一些。

  No problem. What do you think of our logo?

  好。你覺得我們的標識怎么樣?

  logo / lэugэu; `lo.go/ n (pl ~s) printed symbol designed for and used by a business, company, etc as its emblem, eg in advertising (企業(yè)、公司等的)專用標識, 標記, 商標(如用于廣告中的)。

  Very good. Maybe you should move it a little closer to the middle.

  很好。再往中間靠一靠更好一些。

  Alright. Do you have anything to say about the outer packaging?

  好。外包裝如何?

  You mentioned cartons, didnt you? I’m afraid cartons are not strong enough.

  你說的是紙箱吧?恐怕紙箱不夠牢固。

  Please dont worry. All the bags are beautifully designed to come in line with the local market preference at your end.

  沒問題。所有袋子都設(shè)計得很精美,符合你們當(dāng)?shù)厥袌龅目谖丁?/p>

  in line with sth: similar to sth; in accordance with sth 與某事物類似或一致:

  * in line with the others/with the latest research 與其他的一致[根據(jù)最新的研究成果

  Have you got any samples here? Id prefer to have a look.

  這兒有沒有樣品?

  Here you are.

  請看。

  It does look good. Especially the little swan.

  確實漂亮。尤其是這個小天鵝。

  Thank you. We understand that your people regard swans as a symbol of good luck.

  多謝。我們聽說你們那兒的人把天鵝當(dāng)成幸運物。 Waterloo bridge : lucky charm

  Thank you. Lets call it a deal.

  謝謝。那么成交了。

  Excellent.

  太好了。

  Can we discuss the packing today?

  我們今天談一談包裝好嗎?

  Sure. We usually pack our skirts individually in polythene bags, ten dozen to one carton.

  好的。我們的襯衣通常每件單獨裝一塑料袋,10打裝一紙箱。

  polythene / p) liθi:n; `palэθin/ n [U] type of plastic widely used in the form of flexible, often transparent, sheets for waterproof packaging, insulation, etc 聚乙烯:

  [attrib 作定語] a polythene bag, cover 聚乙烯塑料袋、 套。

  Acceptable. But please pay attention to the design of the inner packing. All the packages must be ready for window display.

  好。但請注意內(nèi)包裝的設(shè)計,所有的包裝都必須適于櫥窗展示。

  Oh, Im afraid the price you give is too low. The best I can do is 2%.

  哇,恐怕你給的價格太低了。我頂多降價2%.

  You say 2% and I say 4%. How about splitting the difference and meeting each other half way? Lets settle at 3%.

  你說2%,我說4%,我們來折中一下,雙方各讓一半怎樣?就降3%吧。

  split the `difference : (when making a bargain) settle on an amount half-way between two proposed amounts (idm )(講價時)各讓一步, 折中。

  No. Im afraid it’s still not acceptable.

  不行,恐怕我還是不能接受。

  What do you say to 2.5%, then?

  2.5%怎么樣?

  Hmm…I appreciate your efforts and sincerity in this transaction. As a token of our cooperation, we accept your bid.

  噢……我非常感謝您在這筆生意中所做的努力和誠意。為表示我們愿意合作,我們接受您的遞價。

  token / tэukэn; `tokэn/ n

  1 sign, symbol or evidence of sth 表徵; 標志; 證據(jù):

  * A white flag is used as a token of surrender. 白旗是用作投降的信號。

  * These flowers are a small token of my gratitude. 謹以此花聊表謝忱。

  2 disc like a coin used to operate certain machines or as a form of payment (用以啟動某些機器或用作付款形式的)代幣, 專用輔幣: Tokens for the cigarette machine are available at the bar. 在柜臺可以買到供自動售煙機使用的代幣。

  * milk tokens, ie (in Britain) bought from the milkman and left on the doorstep to pay for the milk delivered 牛奶票(送奶人出售的票證, 購者用以付送奶費, 可置于門外)。

  3 (esp in compounds 尤用以構(gòu)成復(fù)合詞) voucher or coupon, usu attached to a greetings card, which can be exchanged for goods of the value shown 贈券; 禮券:

  * a 10 `book/`record/`gift token 金額10英鎊的書券[唱片券/禮券].

  in token of sth as evidence of sth 作為某事的證據(jù):

  * Please accept this gift in token of our affection for you. 請接受這一禮物, 這是我們微薄的情意。

  Im sorry to say we can’t close business at that price. Arent we old friends?

  我很抱歉,以這樣的價格我們無法成交。我們都是老朋友了吧!

  Well, in view of our good cooperation over the past years, we can take some considerations, but only for this order.

  好吧,鑒于我們過去多年的友好合作,我們可以做些考慮,但盡限這批訂貨。

  Then how much can you go down?

  那么你能減多少?

  1% off the original price.

  原價的1%.

  1%! Your reduction is too modest. What about 4%?

  1%! 你的降價幅度太小了。4%怎么樣?

  Other companies are also saying that their products are the best.

  別的公司也都說他們的產(chǎn)品是最好的。

  Lets meet each other half way. I’ll cut another 5%. Thats definitely my rock bottom price.

  我們來折中一下吧。我再降5%.這絕對是最低價格了。

  rock-`bottom n [sing] (used without a/the 不用a/the) lowest point 最低點:

  * Prices have reached rock-bottom. 物價已下降到最低點。

  * [attrib 作定語] ,rock-bottom (ie bargain) `prices 最低的價格。

  All right. Thats settled.

  好吧。就這么定了。

  金融類英語 4

  current deposit, current account 活期存款

  fixed deposit, fixed account 定期存款

  fixed deposit by installments 零存整取

  joint account 聯(lián)名存款帳戶

  to open an account 開戶頭

  I’d like to know if I can draw on my account for payment of things I buy in Tianjin.

  我想知道一下我是否能提取存款來支付天津購物的費用。

  I want to withdraw 200 dollars from my deposit account.

  我要從我的`定期存款中支取200美圓。

  I want to close my account with you.

  我想結(jié)束在你們這兒的帳戶。

  I’’d like to draw 100 yuan against this letter of credit.

  我想從這份信用證上提款100元。

  May I draw money against the letter of credit here?

  我可以在這兒用這份信用證取錢嗎?

  Could you tell me my balance?

  能否把存款結(jié)余金額告訴我?

  Please let me know my balance.

  請告訴我結(jié)余金額。

  I think you can draw on this account by cheque in payment of goods.

  我以為你可用支票提款支付購物費用。

  Your balance at the bank is 300 yuan.

  你在本行的結(jié)余是300元。

  Your deposit is exhausted.

  你的存款支凈了。

  Your letter of credit is used up.

  你的信用證用完了。

  Please tell me how you wish to draw your money.

  請告訴我你希望怎樣支款。

  Fill our a withdrawal form, please.

  請?zhí)顚懭】顔巍?/p>

  The letter of credit is exhausted.

  信用證上的款子已提清。

  The letter at Counter 6 will pay you against your number slip.

  六號柜臺的出納員將根據(jù)你的號碼牌付給你錢。

  金融類英語 5

  Is this the service counter of the restaurant?

  餐廳服務(wù)臺嗎?

  Can I reserve a table for eight people?

  請預(yù)訂一桌八個人的酒席。

  Do you like to have Chinese food or Western food?

  你們要中餐還是西餐?

  Wed like to have Chinese food and pay ten yuan a head.

  我們要中餐,每人十塊錢。

  Welcome. Please sit down.

  歡迎光臨,請入席。

  Thank you very much for preparing such a splendid dinner specially for us.

  你們專門為我們準備了這么豐盛的宴席,十分感謝。

  This food is a Sichuan specialty. Help yourself, please.

  這是四川名菜,請大家不必客氣。

  Make yourself at home and eat it while its hot.

  大家趁熱吃,別客氣。

  May I ask, what line are you in?

  請問,您一向做什么生意?

  I mainly deal in Chinese crafts.

  主要經(jīng)營中國工藝品。

  You can talk the business over with Mr. Wang who is in charge of this line.

  具體業(yè)務(wù)您可以和主管這項業(yè)務(wù)的王先生洽談。

  Wed appreciate your kind consideration in the coming negotiation.

  洽談中請您多多關(guān)照。

  Lets hope for good cooperation between us.

  希望我們能很好地合作。

  I wish a brisk business for you all and a continued development in our business dealings!

  祝大家生意興隆,買賣越做越好!

  brisk / brisk; brisk/ adj (-er, -est)

  1 quick; active; energetic 敏捷的; 活潑的; 精神飽滿的:

  * a brisk walk, walker 輕快的散步、 走路輕快的人

  * at a brisk pace 以輕快的步伐

  * a brisk and efficient manner 勝任愉快的樣子

  * Business is brisk today. 今天生意興隆。

  2 giving a healthy feeling; refreshing 令人爽快的; 清新的:

  * a brisk breeze 清新的微風(fēng)。

  briskly adv. briskness n [U].

  Your health!

  為您的健康干杯!

  It is said that a new policy is being put into practice in your foreign trade. Is that true?

  據(jù)說你們正在實施一種新的貿(mào)易政策,不知有沒有這回事?

  We stick to a consistent policy in our foreign trade.

  我們的貿(mào)易政策是一貫的。

  We insist on the principle of equality and mutual benefit, as well as exchanging needed goods.

  我們堅持平等互利、互通有無的原則。

  You have adopted a more flexible policy in your work than before.

  你們的一些具體做法比以前靈活多了。

  We are trying to get rid of the over-rigid practices and adopt some general international practices.

  我們設(shè)法消除一些死板的做法,采用國際上通用的貿(mào)易方式。

  rigid / rid3id; `rid3id/ adj

  1 stiff; not bending or yielding 堅硬的; 不彎曲的; 剛性的:

  * a rigid support for the tent 帳篷的堅硬的支柱

  * (fig 比喻) Her face was rigid with terror. 她嚇得目瞪口呆。

  2 strict; firm; unchanging 嚴格的; 堅強的; 不變的':

  * a man of very rigid principles 原則性很強的人

  * practise rigid economy, ie be very frugal 厲行節(jié)約。

  rigidity / ri’d3idэti; ri`d3idэti/ n [U]:

  * The rigidity of the metal caused it to crack. 這金屬因剛度強而產(chǎn)生裂紋。

  * He deplored the rigidity of her views. 他痛感她的觀點僵化。

  rigidly adv: rigidly constructed buildings 建造得很堅固的建筑物

  * rigidly opposed to any change 頑固地反對一切變革。

  We have adopted a flexible policy in our foreign trade work.

  我們在外貿(mào)工作中采取了一些靈活作法。

  Would you give us a brief account about the new practices you have adopted?

  你們主要采取了哪些新的做法,能不能給我們簡單介紹一下?

  We have mainly adopted some usual international practices.

  我們主要是采用了一些國際上的習(xí)慣作法。

  We would very much like to know something about this line. Could you tell us more about it.

  我們很想了解這方面的情況,您能具體談?wù)剢幔?/p>

  We have adopted, for example, payment by installments.

  比如說:分期付款,我們現(xiàn)在可以采用了。

  Were very glad that you have such a friendly attitude.

  我們對你們這種友好的態(tài)度感到非常高興。

  Itll benefit us both then.

  這樣一來,對雙方都有利

【金融類英語】相關(guān)文章:

中國最好的經(jīng)濟金融類大學(xué)05-28

中國最好的經(jīng)濟金融類大學(xué)綜合匯總03-30

2016年金融類專業(yè)大學(xué)排名01-29

非金融專業(yè)想入金融業(yè)需要金融類證書有哪些03-08

2017年英國大學(xué)金融類專業(yè)受歡迎排行榜03-14

英語短語:英語俚語04-01

瘋狂英語《學(xué)習(xí)英語》03-16

學(xué)好英語必備的英語短語05-19

關(guān)于英語寫作的英語作文04-11