av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

試題

英語六級翻譯預(yù)測練習(xí)題

時間:2025-05-07 20:14:44 志華 試題 我要投稿

英語六級翻譯預(yù)測練習(xí)題

  英語六級考試就要來臨了,各位同學(xué)復(fù)習(xí)得怎樣了呢?以下是yjbys網(wǎng)小編整理的關(guān)于英語六級翻譯預(yù)測練習(xí)題,供大家備考。

英語六級翻譯預(yù)測練習(xí)題

  中國菜

  中國菜(cuisine)是中國各地區(qū)、各民族各種菜肴的統(tǒng)稱,也指發(fā)源于中國的烹飪方式。中國菜歷史悠久,流派(genre)眾多,主要代表菜系有“八大菜系”。每一菜系因氣候、地理、歷史、烹飪技巧和生活方式的差異而風(fēng)格各異。中國菜的調(diào)料(seasoning)豐富多樣,調(diào)料的不同是形成地方特色菜的主要原因之一。中國菜強調(diào)色、香、味俱佳,味是菜肴的靈魂。中國飲食文化博大精深,作為世界三大菜系之一的中國菜,在海內(nèi)外享有盛譽。

  Chinese cuisine is a general term for the variousfoods from diverse regions and ethnic groups of China. It also refers to cooking styles originating from China. With a long history, Chinese cuisine has anumber of different genres, the main representativesof which are "Eight Cuisines". Every cuisine is distinctive from one another due to thedifferences in climate,geography, history, cooking techniques and lifestyle. Chinese cuisinecontains a rich variety of seasonings, which is one of main factors contributing to differentlocal special dishes. Chinese cuisine lays emphasis on the perfect combination ofcolor, flavor, and taste,and the soul of the dishes in taste. Chinese cuisine culture is extensiveand profound,and Chinese cuisine, one of the Three World Cuisines,enjoys a reputation homeand abroad.

  1.第一句話的漢語由兩個分句組成,句子較長,在譯成英文時,可把它拆分成兩句。“也指發(fā)源于中國的烹飪方式”可單獨譯成一句also refers to cooking styles originating fromChina,這樣可以更好的體現(xiàn)兩句的并列關(guān)系。

  2.第二句話由三個分句組成。翻譯時將“中國菜流派眾多”譯為主句,“歷史悠久”用with a history of…來表達,“主要代表菜系有…”則用非限制性定語從句表示。這樣可以使譯文結(jié)構(gòu)緊湊,句式多樣。

  3.第三句中的“風(fēng)格各異”可以用be distinctive from表達,比用have different styles更地道。

  4.在“中國菜強調(diào)色、香、味俱佳”中,“色、香、味俱佳”的英文翻譯并沒有逐字的對應(yīng),因而增譯了combination,把漢語中暗含的意思完整地表達出來。

  且還賦予學(xué)生更大的學(xué)習(xí)自主權(quán)。中大的多元教育有助于充分發(fā)揮每一個學(xué)生的潛能。

  The Chinese University of Hong Kong, CUHK for short, was founded in 1963. It is are search-oriented comprehensive university with a mission to combine tradition with modernity and bring together China and the West. For more than40 years, we have been distinguished from other local universities by virtue of our rich Chinese cultural heritage, bilingual education, and our unique college system. 134-hectare campus is one of the most beautiful campuses in the world. CUHK s faculty and students come from all corners of the world. It has more than 5200 staff members, approximately10,000 undergraduates, and 2000 postgraduate students. Of these students, some2,500 are from 45 countries and regions outside Hong Kong. The flexible credit unit system allows a balance between depth with breadth, and a high degree of free choice of students in designing their own learning. The multi-faceted education at CUHK helps to bring out the best in every student.

【英語六級翻譯預(yù)測練習(xí)題】相關(guān)文章:

英語六級翻譯預(yù)測話題09-19

大學(xué)英語六級翻譯預(yù)測題目11-08

大學(xué)英語六級翻譯考前預(yù)測07-30

2016年下半年英語六級翻譯預(yù)測練習(xí)題10-18

英語六級翻譯考試押題預(yù)測10-28

英語六級CET翻譯預(yù)測范文練習(xí)09-21

英語四級翻譯預(yù)測練習(xí)題07-02

2017英語六級翻譯預(yù)測試題09-23

最新大學(xué)英語六級考前翻譯預(yù)測題目07-21