av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

試題

12月英語(yǔ)四級(jí)段落翻譯練習(xí)

時(shí)間:2025-05-02 23:05:28 試題 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

2016年12月英語(yǔ)四級(jí)段落翻譯練習(xí)

  四六級(jí)考試中,翻譯占整個(gè)考試分 值的15%,相對(duì)于原來(lái)比重有所加大,考試時(shí)間也變?yōu)?0分鐘,由此可見,翻譯在四六級(jí)考試中的重要性也有了顯著提高。下面是yjbys網(wǎng)小編提供給大家關(guān)于英語(yǔ)四級(jí)段落翻譯練習(xí),希望對(duì)同學(xué)們的備考有所幫助。

2016年12月英語(yǔ)四級(jí)段落翻譯練習(xí)

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

  原文

  中國(guó)新年是中國(guó)最重要的傳統(tǒng)節(jié)日,在中國(guó)也被稱為春節(jié)。新年的慶;顒(dòng)從除夕開始一直延續(xù)到元宵節(jié)(the Lantern Festival),即從農(nóng)歷(lunar calendar)最后一個(gè)月的最后一天至新年第一個(gè)月的第十五天。各地歡 度春節(jié)的習(xí)俗和傳統(tǒng)有很大差異,但通常每個(gè)家庭都會(huì)在除夕夜團(tuán)聚,一起吃年夜飯。為驅(qū)厄運(yùn)、迎好運(yùn),家家戶戶都會(huì)進(jìn)行大掃除。人們還會(huì)在門上粘貼紅色的對(duì)聯(lián)(couplets),對(duì)聯(lián)的主題為健康、發(fā)財(cái)和好運(yùn)。其他的活動(dòng)還有放鞭炮、發(fā)紅包和探親訪友等。

  參考答案

  Chinese New Year is the most important traditional Chinese holiday. In China, it is also known as the Spring Festival. New Year celebrations run from Chinese New Year’s Eve, the last day of the last month of the lunar calendar, to the Lantern Festival on the 15th day of the first month. Customs and traditions concerning the celebration of the Chinese New Year vary widely from place to place. However, New Year’s Eve is usually an occasion for Chinese families to gather for the annual reunion dinner. It is also traditional for every family to thoroughly clean the house in order to sweep away ill fortune and to bring in good luck. And doors will be decorated with red couplets with themes of health, wealth and good luck. Other activities include lighting firecrackers, giving money in red envelopes, and visiting relatives and friends.

  難點(diǎn)精析

  1.慶祝活動(dòng):譯為celebrations即可,考生要注意,不要看到“慶;顒(dòng)”就想在celebration的后面加上activities。

  2. 有很大差異:譯為…vary widely,此句還可以翻譯為…are rather different。

  3.驅(qū)厄運(yùn)、迎好運(yùn):譯為sweep away ill fortune and to bring in good luck,此處的“驅(qū)”如果考生無(wú)法譯出: sweep away,也可以用簡(jiǎn)單的get rid of來(lái)表達(dá)。

  4.大掃除:譯為thoroughly clean the house。

  5.放鞭炮、發(fā)紅包:譯為 lighting firecrackers, giving money in red envelopes。放鞭炮還可以用 set off firecrackers或 fire firecrackers來(lái)表達(dá)。

【12月英語(yǔ)四級(jí)段落翻譯練習(xí)】相關(guān)文章:

2017年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯段落練習(xí)08-10

12月英語(yǔ)四級(jí)段落翻譯練習(xí):功夫茶09-27

2015年英語(yǔ)四級(jí)段落翻譯練習(xí)題及答案10-27

12月英語(yǔ)四級(jí)段落翻譯練習(xí)題及答案11-06

英語(yǔ)四級(jí)段落翻譯技巧11-04

英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)07-03

大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí)10-03

12月英語(yǔ)四級(jí)翻譯題:段落翻譯及解析11-06

2017英語(yǔ)四級(jí)英語(yǔ)翻譯練習(xí)08-20