av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

倦夜-杜甫原文翻譯及賞析

時(shí)間:2024-10-09 13:33:17 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

倦夜-杜甫原文翻譯及賞析

  當(dāng)夜幕降臨,詩(shī)人杜甫的筆觸在《倦夜》中緩緩流淌,勾勒出一幅獨(dú)特的夜景畫(huà)卷。下面小編為你帶來(lái)倦夜-杜甫原文翻譯及賞析,一起來(lái)看看吧!

倦夜-杜甫原文翻譯及賞析

  原文:

  竹涼侵臥內(nèi),野月滿庭隅。

  重露成涓滴,稀星乍有無(wú)。

  暗飛螢自照,水宿鳥(niǎo)相呼。

  萬(wàn)事干戈里,空悲清夜徂。

  譯文

  竹林中的涼氣漸漸侵入臥室,郊野茫茫,月光灑滿庭院的每個(gè)角落。

  更深露重,竹葉上凝聚成許多小水珠兒,不時(shí)地滴滴答答地滾落下來(lái);此時(shí)月照中天,星子稀疏時(shí)有時(shí)無(wú)。

  螢火蟲(chóng)在黑暗中飛行,自己照亮自己;棲息在溪旁的鳥(niǎo)兒已經(jīng)醒來(lái),呼喚著同伴。

  這一夜思考著千樁萬(wàn)樁的事,哪一樁不與戰(zhàn)事有關(guān)?只能枉自悲嘆如此良夜白白地逝去。

  注釋

  倦夜:題注:《吳曾漫錄》云:“顧陶類編題作《倦秋夜》!

  倦:疲倦。

  涼:涼氣。

  侵:侵襲。

  臥內(nèi):臥室,內(nèi)室。

  野:野外。

  滿:一作“遍”。

  庭隅(yú):庭院的角落。

  重(zhòng)露:濃重的露水。

  涓(juān)滴:水點(diǎn),極少的水。

  稀星:稀疏的星。

  乍(zhà)有無(wú):忽而有忽而無(wú)。乍:忽然。

  “暗飛”二句:一作“飛螢自照水,宿鳥(niǎo)競(jìng)相呼”。

  暗飛:黑暗中飛行。

  自照:自己照亮自己。

  水宿(sù):謂棲息于水。

  相(xiāng)呼:相互叫喚。

  干(gān)戈:指戰(zhàn)爭(zhēng)。

  空(kōng):白白地。

  清夜徂(cú):是說(shuō)清靜的夜晚易逝。徂:消逝,流逝。

  賞析:

  吳齊賢《論杜》曰:“唐人作詩(shī),于題目不輕下一字,而杜詩(shī)尤嚴(yán)!贝嗽(shī)題目,就頗令人感覺(jué)蹺蹊。按說(shuō),疲倦只有在緊張的勞作之后才會(huì)產(chǎn)生,夜間人們休息安眠,怎么會(huì)“倦”?這是一個(gè)怎樣的夜?詩(shī)人為什么會(huì)倦?讓我們順著這條線索,看一看詩(shī)中的描寫(xiě)吧。

  起句云:“竹涼侵臥內(nèi),野月滿庭隅!睕鰵怅囮囈u入臥室,月光把庭院的角落都灑滿了。好一個(gè)清秋月夜!“竹”、“野”二字,不僅暗示出詩(shī)人宅旁有竹林,門(mén)前是郊野,也分外渲染出一派秋氣:夜風(fēng)吹動(dòng),竹葉蕭蕭,入耳分外生涼,真是“綠竹助秋聲”;郊野茫茫,一望無(wú)際,月光可以普照,更顯得秋空明凈,秋月皓潔。開(kāi)頭十個(gè)字,勾畫(huà)出清秋月夜村居的特有景況。三、四兩句緊緊相承,又有所變化:“重露成涓滴,稀星乍有無(wú)!鄙暇淇壑瘢戮淇墼。夜越來(lái)越?jīng),露水越?lái)越重,在竹葉上凝聚成許多小水珠兒,不時(shí)地滴滴答答地滾落下來(lái);此時(shí)月照中天,映襯得小星星黯然失色,象瞌睡人的眼,忽而睜,忽而閉。這已經(jīng)是深夜了。五、六兩句又轉(zhuǎn)換了另外一番景色:“暗飛螢自照,水宿鳥(niǎo)相呼。”這是秋夜破曉前的景色:月亮已經(jīng)西沉,大地漸漸暗下來(lái),只看到螢火蟲(chóng)提著小燈籠,閃著星星點(diǎn)點(diǎn)微弱的光;那竹林外小溪旁棲宿的鳥(niǎo)兒,已經(jīng)睡醒,它們互相呼喚著,準(zhǔn)備結(jié)伴起飛,迎接新的一天……

  以上六句,把從月升到月落的秋夜景色,描寫(xiě)得歷歷如在目前。表面看,這六句全寫(xiě)自然景色,單純寫(xiě)“夜”,沒(méi)有一字寫(xiě)“倦”;但仔細(xì)一看,我們從這幅“秋夜圖”中,不僅看到綠竹、庭院、朗月、稀星、暗飛的螢、水宿的鳥(niǎo),還看到這些景物的目擊者──詩(shī)人自己。我們仿佛看到他孤棲“臥內(nèi)”,輾轉(zhuǎn)反側(cè),不能成眠:一會(huì)兒擁被支肘,聽(tīng)窗外竹葉蕭蕭,露珠滴答;一會(huì)兒對(duì)著灑滿庭院的溶溶月光,沉思默想;一會(huì)兒披衣而起,步出庭院,仰望遙空,環(huán)視曠野,心事浩!@一夜從月升到月落,詩(shī)人何曾合眼!徹夜不眠,他該有多么疲倦!如此清靜、涼爽的秋夜,詩(shī)人為何不能酣眠?有什么重大的事苦纏住他的心?詩(shī)的最后兩句詩(shī)人直吐胸臆:“萬(wàn)事干戈里,空悲清夜徂!”原來(lái)他是為國(guó)事而憂心。這時(shí),“安史之亂”剛剛平息,西北吐蕃兵又騷擾中原;并于廣德元年(763)十月,直搗長(zhǎng)安,逼得唐代宗李豫一度逃往陜州避難(《新唐書(shū)·吐蕃傳》)。北方廣大人民又一次蒙遭戰(zhàn)禍,“田園寥落干戈后,骨肉流離道路中!边@時(shí)杜甫寓居成都西郊浣花溪草堂(據(jù)前人考證,此詩(shī)作于廣德二年),自身雖未直接受害,但他對(duì)國(guó)家和人民一向懷有深情,值此多難之秋,他怎能不憂心如焚!“萬(wàn)事干戈里”,這一夜他思考著千樁萬(wàn)樁事,哪一樁不與戰(zhàn)事有關(guān)!詩(shī)人是多么深切地關(guān)注著國(guó)家和人民的命運(yùn),難怪他坐臥不安,徹夜難眠。但是,當(dāng)時(shí)昏君庸臣當(dāng)政,有志之士橫遭賤視和摒棄,老杜自己也是報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)。故詩(shī)的結(jié)語(yǔ)云:“空悲清夜徂!”枉自悲嘆如此良夜白白逝去。“空悲”二字,抒發(fā)了詩(shī)人無(wú)限感慨與憂憤。

  詩(shī)的最后兩句,對(duì)全篇起了“點(diǎn)睛”的作用。讀了這兩句,我們回過(guò)頭來(lái)再看前面所描寫(xiě)的那些自然景物,仿佛顯現(xiàn)出一層新的光彩,無(wú)一不寄寓著詩(shī)人憂國(guó)憂時(shí)的感情,與詩(shī)人的心息息相通:由于詩(shī)人為國(guó)事而心寒,故分外感到“竹涼侵臥內(nèi)”;由于詩(shī)人嘆息廣大人民的亂離之苦,故對(duì)那如淚珠滾動(dòng)般的“重露成涓滴”之聲特別敏感;那光華萬(wàn)里的“野月”,使人會(huì)聯(lián)想到詩(shī)人思緒的廣闊和遙遠(yuǎn);那乍隱乍現(xiàn)、有氣無(wú)力的“稀星”,似乎顯示出詩(shī)人對(duì)當(dāng)時(shí)政局動(dòng)蕩不定的擔(dān)心;至于那暗飛自照的流螢,相呼結(jié)伴的水鳥(niǎo),則更明鮮地襯托出詩(shī)人“消中只自惜,晚起索誰(shuí)親”(《贈(zèng)王侍御四十韻》)的孤寂心情。

  前人贊美杜詩(shī)“情融乎內(nèi)而深且長(zhǎng),景耀乎外而遠(yuǎn)且大”(明謝榛《四溟詩(shī)話》)。這首詩(shī)中由于詩(shī)人以“情眼”觀景、攝景,融情于景,故詩(shī)的字面雖不露聲色,只寫(xiě)“夜”,不言“倦”,只寫(xiě)“耀乎外”的景,不寫(xiě)“融乎內(nèi)”的情,但詩(shī)人的羈孤老倦之態(tài),憂國(guó)憂時(shí)之情,已從這特定的“情中之景”里鮮明地流露出來(lái)。在這里,情與景,物與我,妙合無(wú)垠,情寓于景,景外合情,讀之令人一詠三嘆,味之無(wú)盡。

  這首詩(shī)的構(gòu)思布局精巧玲瓏。全詩(shī)起承轉(zhuǎn)合,井然有序。前六句寫(xiě)景,由近及遠(yuǎn),由粗轉(zhuǎn)細(xì),用空間的變換暗示時(shí)間的推移,畫(huà)面變幻多姿,情采步步誘人。詩(shī)的首聯(lián)“竹涼侵臥內(nèi),明月滿庭隅”,峭拔而起,統(tǒng)領(lǐng)下兩聯(lián)所寫(xiě)之景。設(shè)若此兩句寫(xiě)作“夜涼侵臥內(nèi),明月滿庭隅”,不僅出語(yǔ)平庸,畫(huà)面簡(jiǎn)單,而且下面所寫(xiě)之景也無(wú)根無(wú)絆。因?yàn)闊o(wú)“竹”,“重露”就無(wú)處“成涓滴”;無(wú)“野”,飛螢之火、水鳥(niǎo)之聲的出現(xiàn),就不知從何而來(lái)。由“竹”、“野”二字,可見(jiàn)詩(shī)人煉字之精,構(gòu)思布局之細(xì)。此詩(shī)結(jié)尾由寫(xiě)景轉(zhuǎn)入抒情,驟看殊覺(jué)突然,細(xì)看似斷實(shí)聯(lián),外斷內(nèi)聯(lián),總結(jié)了全篇所寫(xiě)之景,點(diǎn)明了題意,使全詩(shī)在結(jié)處翼然振起,情景皆活,煥發(fā)出異樣的光彩。

  背景:

  據(jù)前人考證,此詩(shī)作于唐代宗廣德二年(764年)。王嗣奭《杜臆》云:“此詩(shī)亦必到村后作!边@時(shí),安史之亂剛剛平息,西北吐蕃兵又騷擾中原;并于廣德元年(763)十月,直搗長(zhǎng)安,逼得唐代宗李豫一度逃往陜州避難(《新唐書(shū)·吐蕃傳》)。北方廣大人民又一次蒙遭戰(zhàn)禍,“田園寥落干戈后,骨肉流離道路中!边@時(shí)杜甫寓居成都西郊浣花草堂,自身雖未直接受害,但他對(duì)國(guó)家和人民一向懷有深情,值此多難之秋,他不禁憂心如焚,因作此詩(shī)以抒發(fā)感慨。

  作者:

  杜甫(712~770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,宋以后被尊為“詩(shī)圣”,與李白并稱“李杜”。其詩(shī)大膽揭露當(dāng)時(shí)社會(huì)矛盾,對(duì)窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過(guò)程,因被稱為“詩(shī)史”。在藝術(shù)上,善于運(yùn)用各種詩(shī)歌形式,尤長(zhǎng)于律詩(shī);風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語(yǔ)言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩(shī)1400多首,有《杜工部集》。

【倦夜-杜甫原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

倦夜原文翻譯及賞析12-18

倦夜原文賞析08-03

倦夜原文及賞析04-16

倦夜原文賞析5篇(實(shí)用)08-03

杜甫《登樓》原文翻譯賞析01-22

白帝-杜甫原文翻譯及賞析01-09

望岳-杜甫原文翻譯及賞析01-09

《卜居》杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-23

杜甫《登高》原文、注釋、翻譯與賞析06-20