- 相關(guān)推薦
《金陵新亭》原文及賞析
《金陵新亭》原文及賞析1
金陵風(fēng)景好,豪士集新亭。
舉目山河異,偏傷周顗情。
四坐楚囚悲,不憂社稷傾。
王公何慷慨!千載仰雄名。
注釋:
1 、新亭,一名中興亭,三國(guó)時(shí)吳筑,故址在今江蘇南京市南。
2 、集新亭,指西晉滅亡后,晉元帝司馬睿在金陵建立了東晉王朝,一些從中原來(lái)歸的名士,每逢暇日相約至新亭飲宴。
3、偏,唯獨(dú)。周顗(yǐ),字伯仁,晉汝南安城(今河南平輿縣)人,原系西晉的官員,東晉王朝建立后曾任尚書(shū)左仆射等職。他在新亭集宴時(shí)曾說(shuō):“風(fēng)景不殊,舉目有江山之異!痹谧腵人聽(tīng)了都相對(duì)流淚。當(dāng)時(shí)王導(dǎo)對(duì)大家說(shuō):“當(dāng)共戮力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對(duì)泣耶!”
4、坐,通“座”。四坐,指四座的人。楚囚,這里借指窮困喪氣的名士。社稷,借指國(guó)家。傾,覆滅。
5 、王公,指王導(dǎo),字茂弘,瑯琊臨沂(今山東臨沂市)人,出身士族,東晉王朝建立后任丞相,對(duì)穩(wěn)定東晉在南方的統(tǒng)治作出了一定貢獻(xiàn)。
賞析:
此詩(shī)是天寶十五載(756)李白在金陵所作。安史之亂極大地破壞了唐王朝的安定和統(tǒng)一,使中原一帶百姓慘遭戰(zhàn)亂之苦,飽受蹂躪。李白在詩(shī)中借用東晉王導(dǎo)等在金陵新亭集會(huì)上的故事,批判了不愁國(guó)家、不憂社稷、茍且偷安的態(tài)度,反映出詩(shī)人有心報(bào)國(guó)、期望國(guó)家統(tǒng)一的愿望。此詩(shī)由景而興,先言風(fēng)景再談情敘事,步步深入,詩(shī)的題旨也隨之節(jié)節(jié)升華。詩(shī)末作者以古喻今,表達(dá)了自己希望能夠有所作為,救國(guó)家于水火之中的遠(yuǎn)大抱負(fù)。
《金陵新亭》原文及賞析2
金陵新亭
金陵風(fēng)景好,豪士集新亭。
舉目山河異,偏傷周顗情。
四坐楚囚悲,不憂社稷傾。
王公何慷慨,千載仰雄名。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《金陵新亭》是唐代偉大詩(shī)人李白的作品。此詩(shī)根據(jù)《世說(shuō)新語(yǔ)》中的一個(gè)典故寫(xiě)成,表現(xiàn)了作者的拳拳愛(ài)國(guó)之心。
翻譯/譯文
金陵人杰地靈,風(fēng)光優(yōu)美,豪強(qiáng)眾集,今天會(huì)聚到新亭。
放眼中原,滿目瘡痍,河山不復(fù)繁榮如舊,周頤情結(jié)大傷。
大家坐在這里如同楚囚一樣悲怨,誰(shuí)真正為國(guó)家的命運(yùn)著想。
王導(dǎo)公何其慷慨激昂,千秋萬(wàn)代留下美名。
賞析/鑒賞
李白在南京新亭,根據(jù)西晉末年的一個(gè)歷史故事而作此詩(shī)。該故事出自《世說(shuō)新語(yǔ)》:過(guò)江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴。周侯中座而嘆曰:“風(fēng)景不殊,正自有山河之異”。皆相是視流淚。唯王丞相愀然變色曰:“當(dāng)共戮力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對(duì)!”
有趣的.是,安史之亂的時(shí)候,李白也遭遇類似情況:“二帝巡游俱未回,五陵松柏使人哀。諸侯不救河南地,更喜賢王遠(yuǎn)道來(lái)!碑(dāng)時(shí)李白是多么希望唐軍能從南邊開(kāi)辟第二戰(zhàn)線,那樣就可以迅速消滅安祿山的叛軍。于是,永王來(lái)九江以后,李白從內(nèi)心說(shuō)是贊成的。可惜權(quán)利之爭(zhēng)害了李白,也害了中原人民,以至安史之亂的余波竟然持續(xù)十幾年,唐朝也因此走上衰敗的道路。
無(wú)論此詩(shī)是李白在安史之亂前的詠古,還是在安史之亂后的感慨,從詩(shī)歌的角度看,主題鮮明,情節(jié)清晰,語(yǔ)言簡(jiǎn)練,氣勢(shì)雄壯,發(fā)人深思,把一個(gè)故事改寫(xiě)得有聲有色。
《金陵新亭》原文及賞析3
金陵風(fēng)景好,豪士集新亭。舉目山河異,偏傷周顗情。四坐楚囚悲,不憂社稷傾。王公何慷慨,千載仰雄名。
譯文:
金陵人杰地靈,風(fēng)光優(yōu)美,豪強(qiáng)眾集,今天會(huì)聚到新亭。放眼中原,滿目瘡痍,河山不復(fù)繁榮如舊,周頤情結(jié)大傷。大家坐在這里如同楚囚一樣悲怨,誰(shuí)真正為國(guó)家的命運(yùn)著想。王導(dǎo)公何其慷慨激昂,千秋萬(wàn)代留下美名。
全文賞析:
李白在《金陵新亭》中,懷想東晉王導(dǎo)的愛(ài)國(guó)壯語(yǔ),無(wú)限感慨,不禁對(duì)王導(dǎo)的英雄氣概,表示由衷的贊美。作品首二句“金陵風(fēng)景好,豪士集新亭”,說(shuō)明金陵的'豪士們?cè)谛峦び斡[勝地聚會(huì)。中四句“舉目山河異,偏傷周顴情。四坐楚囚悲,不憂社稷傾”,用極其簡(jiǎn)練的語(yǔ)言,概括了歷史上的具體事實(shí)。周顓眼看新亭風(fēng)景沒(méi)有變化而社會(huì)動(dòng)亂,山河易色,悲從中來(lái),大為哀嘆。參加飲宴的人都像被拘禁的楚囚那樣,憂傷流淚,只有王導(dǎo)激憤地說(shuō):“我們應(yīng)當(dāng)共同努力建功立業(yè),光復(fù)神州,怎么能如楚囚一般相對(duì)哭泣!”這些愛(ài)國(guó)壯語(yǔ),李白并未寫(xiě)入詩(shī)中,卻在末二句融合成真誠(chéng)頌揚(yáng)的話:“王公何慷慨,千載仰雄名!贝笤(shī)人不輕易給人以高度贊語(yǔ),這兩句人物總評(píng),是很有分量的。
詩(shī)的主線和核心是歌頌愛(ài)國(guó)志士王導(dǎo),構(gòu)成歷史事件矛盾的焦點(diǎn),是愛(ài)國(guó)思想和消極悲觀情緒的斗爭(zhēng)。詩(shī)歌如果按照歷史事件原型,全盤(pán)托出,那就成為平板敘述,缺乏藝術(shù)光彩。李白選取了周額絕望哀鳴,眾人相對(duì)哭泣這一典型場(chǎng)景,微妙地熔鑄成為四行具有形象性的詩(shī)句:“舉目山河異,偏傷周頡情。四坐楚囚悲,不憂社稷傾!逼┌淹鯇(dǎo)的愛(ài)國(guó)壯語(yǔ)“當(dāng)共勤力王室,克復(fù)神州,何至作楚囚相對(duì)泣耶”,曲折地化用成高度贊美愛(ài)國(guó)志士的詩(shī)句“王公何慷慨,千載仰雄名!笨梢钥闯隼畎自谠(shī)歌取材典型化上的功力。
這首懷古詩(shī)在感情的抒發(fā)方面,不是平鋪直敘的,如果直白自述,則易陷入板滯。作品感情顯現(xiàn)的不同節(jié)奏是:首聯(lián)淡淡引出,次聯(lián)接觸矛盾,三聯(lián)矛盾有深化,末聯(lián)解決矛盾。達(dá)到審美高潮。可以看出李白在詩(shī)歌內(nèi)在思維布局上的功力。
【《金陵新亭》原文及賞析】相關(guān)文章:
金陵新亭原文翻譯及賞析12-17
金陵懷古原文、賞析06-27
金陵懷古原文,賞析09-06
金陵圖原文及賞析[經(jīng)典]08-08
金陵圖原文賞析10-05
金陵懷古原文及賞析【精選】08-21
金陵圖原文賞析(經(jīng)典)12-23
金陵懷古原文及賞析03-02
金陵圖原文及賞析03-03
菩薩蠻·金陵賞心亭為葉丞相賦原文及賞析12-18