- 相關(guān)推薦
江神子·送元濟(jì)之歸豫章原文及賞析
原文
亂云擾擾水潺潺。笑溪山。幾時(shí)閑。更覺(jué)桃源,人去隔仙凡。萬(wàn)壑千巖樓外雪,瓊作樹,玉為欄。
倦游回首且加餐。短篷寒。畫圖間。見(jiàn)說(shuō)嬌顰,擁髻待君看。二月東湖湖上路,官柳嫩,野梅殘。
注釋
[1]桃源:地方名。
[2]萬(wàn)壑千巖:形容峰巒、山谷極多。
[3]嬌顰:謂蹙眉含愁的媚態(tài)。
[4]擁髻:謂捧持發(fā)髻,話舊生哀。
賞析
作者送元濟(jì)之歸豫章的詞有兩首。除這首外,還有一首《鷓鴣天》。兩相比較,似乎這首詞更閑逸,更富有詩(shī)情畫意。詞的上片寫送別之景。以“人去隔仙凡”為界,分為前后兩部分。前邊三句寫近景。言陣雨過(guò)后,天上亂云飛渡,擾擾攘攘;山澗溪水潺潺,淙淙作響,山下溪中,一派喧鬧的景象。不知什么時(shí)候才能幽閑一點(diǎn)。表現(xiàn)了對(duì)塵世紛擾的厭惡,對(duì)仙家清靜的向往。作者自注說(shuō):“桃源乃王氏酒壚,與濟(jì)之作別處”!案X(jué)”二句為過(guò)渡句。是說(shuō)以此為界,近處,則塵世喧囂紛擾;而遠(yuǎn)處,猶如人間仙境。從結(jié)尾三句看,作者送別元濟(jì)元之的時(shí)間在農(nóng)歷二月,乍暖還寒時(shí)候,山上積雪未消。故“萬(wàn)壑”三句是說(shuō),酒樓之外,千巖萬(wàn)壑,為積雪所覆蓋,“瓊作樹,玉為欄”,和瑤池一般,真乃人間仙境。為下片寫“倦游回首”烘托了氣氛。詞的下片寫送別之情。開頭一句寫殷勤送別之意!熬胗位厥住毖赞o官歸里;“且加餐”言心情雖然不好,還是要保重身體,多吃一點(diǎn)!岸膛窈,畫圖間”,寫其歸程。言乘坐小船,行進(jìn)在寒煙之中,真像生活在畫中一樣,令人陶醉,心曠神怡!耙(jiàn)說(shuō)”句寫其歸后家庭生活。言嬌妻美妾正擁髻以待,向君傾訴衷腸。前著“見(jiàn)說(shuō)”二字,化實(shí)為虛,虛虛實(shí)實(shí),更靈動(dòng)有趣。末后三句寫其歸游東湖。既照應(yīng)詞題,點(diǎn)出元濟(jì)之歸去的時(shí)間和地點(diǎn),又描寫了柳嫩梅殘的初春景色,以景結(jié)情,瀟灑有致。
【江神子·送元濟(jì)之歸豫章原文及賞析】相關(guān)文章:
《江神子·送元濟(jì)之歸豫章》原文、注釋及賞析08-07
鷓鴣天·送元濟(jì)之歸豫章原文及賞析09-02
蘇軾江神子翻譯賞析10-14
《江神子·癸亥陳和叔會(huì)于賞心亭》原文賞析08-24
豫章行原文及賞析05-02
《江神子·西風(fēng)來(lái)晚桂開遲》賞析11-19
送僧歸日本原文及賞析04-17
送賀賓客歸越原文及賞析08-18
送董元達(dá)原文及賞析09-20