av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

《陶者》梅堯臣原文注釋翻譯賞析

時(shí)間:2022-04-12 13:50:15 賞析 我要投稿

《陶者》梅堯臣原文注釋翻譯賞析

  作品簡(jiǎn)介

  《陶者》是北宋詩(shī)人梅堯臣創(chuàng)作的一首五言絕句。這首詩(shī)運(yùn)用質(zhì)樸的語(yǔ)言諷刺時(shí)事,控訴與指斥社會(huì)中不平等現(xiàn)象,只用事實(shí)對(duì)照,不加評(píng)論,發(fā)人深省。

  作品原文

  陶者⑴

  梅堯臣

  陶盡門(mén)前土⑵,屋上無(wú)片瓦。

  十指不沾泥⑶,鱗鱗居大廈⑷。

  作品注釋

  ⑴陶者:燒制陶器的人。這里指燒瓦工人。

  ⑵陶:同“掏”,指挖土燒瓦。

 、菬o(wú)片瓦:沒(méi)有一片瓦。

 、日矗和罢础。

  ⑸鱗鱗:形容屋瓦如魚(yú)鱗般整齊排列。大廈:高大的屋子。

  作品譯文

  燒瓦工人成天挖呀挖,門(mén)前的土都挖光了,可自家的屋上卻沒(méi)有一片瓦。那些富貴人家,十指連泥也不碰一下,卻住在鋪滿瓦片的高樓大廈。

  作品鑒賞

  揭露封建社會(huì)不勞而獲、反映勞動(dòng)者疾苦的詩(shī)篇,古代有很多,但從唐人孟郊的《織婦詞》到宋人張俞《蠶婦》,多著眼于衣著。鄭谷的'《偶書(shū)》,于濆的《辛苦行》從耕者腹長(zhǎng)饑入手。相比之下,梅堯臣此詩(shī)寫(xiě)燒窯工人,就顯得十分新穎。這兩句有的本子作“十指不沾泥,”“十”字雖不如“寸”字尖新,但也寫(xiě)出了富家子的根本不勞動(dòng)。而以“鱗鱗”形容大廈,形象也非常鮮明。詩(shī)人用字簡(jiǎn)練,含意深刻,讀之發(fā)人深省。

  《陶者》屬于反映社會(huì)現(xiàn)實(shí)和民生疾苦的作品。首二句以陶者“陶盡門(mén)前土”與“屋上無(wú)片瓦”相對(duì)比,付出如彼,所得如此,人間之不公盡在其中。后二句以居者“十指不沾泥”與“鱗鱗居大廈”對(duì)比,付出如彼,所得如此,人間之不公可想而知。前二句以對(duì)比道出,后二句亦以對(duì)比道出,前二句與后二句更以對(duì)比鮮明令人驚嘆!短照摺芬辉(shī)正以這種環(huán)環(huán)相扣的對(duì)比,道出了人世間的不公平,表達(dá)了對(duì)弱者的同情,風(fēng)格古樸平淡。

  在梅堯臣以前,唐代人已經(jīng)寫(xiě)了大量反映社會(huì)不平等的詩(shī),大都寫(xiě)耕織的農(nóng)民,梅堯臣這首詩(shī)換了個(gè)角度,寫(xiě)手工業(yè)者,可以說(shuō)是對(duì)自己做詩(shī)目標(biāo)“意新語(yǔ)工”的實(shí)踐。詩(shī)在寫(xiě)作上,打破了絕句聲律的格局限制,句法散文化,近似古代的風(fēng)謠,這正是梅詩(shī)古樸淡泊的特色。后來(lái)有位并不出名的詩(shī)人張俞,作了一首《蠶婦》詩(shī)說(shuō):“昨日入城市,歸來(lái)淚滿巾。遍身羅綺者,不是養(yǎng)蠶人!敝黝}與梅詩(shī)相同,不知是否受到過(guò)梅詩(shī)的啟發(fā)。近代有很多風(fēng)謠,往往通過(guò)對(duì)比顯示不合理,則受梅詩(shī)影響是很明顯的。

  從《陶者》即可看出,梅堯臣不斷觀察、聚焦日常生活的種種細(xì)節(jié),在生活場(chǎng)景和人生經(jīng)歷中開(kāi)拓、尋找前人未曾注意的題材,或在寫(xiě)前人寫(xiě)過(guò)的題材上翻新,開(kāi)宋詩(shī)好為新奇、力避陳熟的風(fēng)氣。梅詩(shī)構(gòu)思奇巧而取材平平,用意深遠(yuǎn)而出之淡然,感情深厚而語(yǔ)句平淡,寓奇峭于樸素,外枯中膏,淡而有味,這是梅詩(shī)的創(chuàng)造與追求,也是宋詩(shī)的審美取向。

  作者簡(jiǎn)介

  梅堯臣(1002—1060),字圣俞,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古名宛陵,世稱(chēng)梅宛陵。少時(shí)應(yīng)進(jìn)士不第。歷任州縣官屬;实v(1049—1054)初期賜進(jìn)士出身,授國(guó)子監(jiān)直講,官至尚書(shū)都官員外郎。曾預(yù)修《唐書(shū)》。詩(shī)風(fēng)古淡,對(duì)宋代詩(shī)風(fēng)的轉(zhuǎn)變影響很大,與歐陽(yáng)修同為北宋前期文革新運(yùn)動(dòng)領(lǐng)袖。有《宛陵先生文集》,又曾注釋《孫子》。

【《陶者》梅堯臣原文注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

莊辛論幸臣原文、注釋及賞析10-18

《樵夫》蕭德藻原文注釋翻譯賞析10-18

清明日宴梅道士房 / 宴梅道士山房原文,注釋,賞析12-26

《召南·摽有梅》原文翻譯和賞析10-29

早秋原文,注釋,賞析10-28

漁翁原文,注釋,賞析10-16

登樓原文,注釋,賞析10-28

涼思原文,注釋,賞析10-15

獨(dú)不見(jiàn)原文,注釋,賞析10-15

后宮詞原文,注釋,賞析10-15