av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

武侯廟原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-09-11 10:16:09 賞析 我要投稿

武侯廟原文翻譯及賞析

  遺廟丹青落,空山草木長(zhǎng)。

  猶聞辭后主,不復(fù)臥南陽(yáng)。

  譯文

  武侯廟中的壁畫(huà)已經(jīng)脫落,整座山空曠寂靜,只有草木徒長(zhǎng)。

  站在這里好似還能聽(tīng)到諸葛亮作辭別后主的聲音,只是他病死軍中,再也無(wú)法回到故地南陽(yáng)了啊。

  注釋

  武侯:指諸葛亮。諸葛亮于后主建興元年(223年),封為武鄉(xiāng)侯,省稱武侯。武侯廟:指祭祀諸葛亮的廟。其廟有多處,如襄陽(yáng)、成都、南陽(yáng)、夔州等地都有武侯廟。這里指夔州武侯廟,在今四川省奉節(jié)縣白帝城西。張震《武侯祠堂記》:“唐夔州治白帝,武侯祠在西郊!

  丹青落:廟中壁畫(huà)已脫落。丹青指廟中壁畫(huà)。

  草木長(zhǎng):草木茂長(zhǎng)。兩句寫(xiě)廟景,言武侯去世時(shí)間之久遠(yuǎn)。

  辭后主:蜀后主劉禪建興五年,諸葛亮上《出師表》,辭別后主,率兵伐魏。

  南陽(yáng):諸葛亮本以布衣躬耕于南陽(yáng)(今河南南陽(yáng)),因劉備三顧之于草廬中,遂佐備建立蜀漢、與魏、吳成鼎足之勢(shì)。

  賞析

  這首詩(shī)作于唐代宗大歷元年(776年),當(dāng)時(shí)杜甫正流寓夔州,因瞻拜武侯祠有感而作此詩(shī)以悼念諸葛亮。該詩(shī)前兩句描寫(xiě)廟內(nèi)、外的景色,描寫(xiě)山之空寂,也暗示武侯一生的志業(yè)早已隨歲月而消逝,回首往事一切皆空。后一聯(lián)詩(shī)以短短十個(gè)字概括了諸葛亮的一生,道出了武侯放棄早年隱居南陽(yáng)的生活而終身盡瘁國(guó)事,以身許國(guó)、義無(wú)反顧的境遇和心情。

  “遺廟丹青落,空山草木長(zhǎng)!边@兩句寫(xiě)詩(shī)人瞻仰武侯廟所看到的一片蕭條破敗的`景象。上句寫(xiě)廟。詩(shī)中“丹青”,指廟中的壁畫(huà);“落”,剝落、脫落。從“遺”字和“落”字可想而知,前來(lái)祭拜的人很少。想當(dāng)年諸葛亮為蜀漢的創(chuàng)建和鞏固,傾注了畢生的心血,而諸葛亮的遺廟竟是這樣的景象,詩(shī)人頓生感慨。再看下句,詩(shī)人站在武侯廟放眼四望,周遭環(huán)境也是如此的空寂和荒涼。“空山”,指白帝山。詩(shī)人用一個(gè)“空”字,似乎是說(shuō)這山上什么也沒(méi)有,空空如也,說(shuō)明人跡稀少;一個(gè)“長(zhǎng)”字,說(shuō)明草木無(wú)憂無(wú)顧地生長(zhǎng),倒很茂盛,進(jìn)一步反襯出武侯廟位于一片荒山野草之中,是多么的令人感傷!

  “猶聞辭后主,不復(fù)臥南陽(yáng)!边@兩句由武侯廟寫(xiě)到諸葛亮,對(duì)諸葛亮的出山輔佐劉備以及后主,贊嘆有加。詩(shī)人似乎還能聽(tīng)到諸葛亮作《出師表》辭別后主的聲音,可他壯志未酬,病死軍中,在也無(wú)法功成身退,回到故地南陽(yáng)啊。上句“猶聞辭后主”,“辭后主”,蜀建興五年(227年),諸葛亮出兵漢中,實(shí)行伐魏,臨行上《出師表》,向后主劉禪辭行,告誡后主要親君子,遠(yuǎn)小人,表明自己的一片忠貞之心。下句“不復(fù)臥南陽(yáng)”是上句的繼續(xù),由于諸葛亮將一生獻(xiàn)給蜀漢事業(yè),在也不能回到他的躬耕之地南陽(yáng)了。“南陽(yáng)”,郡名,諸葛亮曾躬耕于此!安粡(fù)”二字,既寫(xiě)出了諸葛亮為報(bào)答劉備三顧之情,將一生獻(xiàn)給蜀漢事業(yè)的偉大功業(yè)和奮斗精神;也表達(dá)了詩(shī)人對(duì)諸葛亮的贊嘆之情和無(wú)法功成身退返故鄉(xiāng)的惋惜之情。

  這首詩(shī)虛實(shí)相生,融情于景。清代王夫之在《姜齋詩(shī)話》中說(shuō)“情景名為二,而實(shí)不可分。神于詩(shī)者,妙合無(wú)限。巧者則有情中景,景中情!边@首詩(shī)可以說(shuō)是情景交融的代表作,具有很高的藝術(shù)價(jià)值。

  創(chuàng)作背景

  這首詩(shī)作于公元766年(唐大歷元年)!段浜顝R》與《八陣圖》均為公元766年(大歷元年)所作。當(dāng)時(shí)詩(shī)人流寓夔州,詩(shī)人無(wú)所事事,一天來(lái)到武侯祠,看到一片破敗荒涼的景象,不禁感慨萬(wàn)千,寫(xiě)下了這首千古傳誦的詠懷五絕詩(shī)。

  杜甫

  杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

【武侯廟原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

武侯廟原文、賞析11-19

《烏江項(xiàng)王廟》原文及賞析10-16

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

潮州韓文公廟碑原文、注釋及賞析11-22

文侯與虞人期獵原文及賞析10-16

古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-22

《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21

《古劍篇》原文及翻譯賞析10-19

《花非花》原文及翻譯賞析10-17