av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

去蜀原文、翻譯注釋及賞析

時間:2021-09-08 16:21:02 賞析 我要投稿

去蜀原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  去蜀

  唐代:杜甫

  五載客蜀郡,一年居梓州。

  如何關(guān)塞阻,轉(zhuǎn)作瀟湘游。

  世事已黃發(fā),殘生隨白鷗。

  安危大臣在,不必淚長流。

  譯文:

  五載客蜀郡,一年居梓州。

  我在成都客居了五年時間,其中有一年是在梓州度過的。

  如何關(guān)塞阻,轉(zhuǎn)作瀟湘游。

  豈料兵荒馬亂,關(guān)山交通阻塞,我為什么反要遠(yuǎn)赴瀟湘做客呢?

  世事已黃發(fā),殘生隨白鷗。

  回顧平生萬事,一無所成卻已經(jīng)年老,余生只能像江上白鷗一樣漂泊。

  安危大臣在,不必淚長流。

  國家安危大計自有當(dāng)政大臣支撐,我這個不在其位的人何須枉自老淚長流呢!

  注釋:

  五載客蜀(shǔ)郡(jùn),一年居梓(zǐ)州。

  蜀郡:秦滅古蜀國,始置蜀郡。梓州:四川三臺,唐肅宗乾元元年(758年)改梓潼郡為梓州。

  如何關(guān)塞阻,轉(zhuǎn)作瀟湘游。

  如何:猶豈料。關(guān)塞:邊關(guān);邊塞。瀟湘:湘江與瀟水的并稱,二水是湖南境內(nèi)兩條重要河流,此泛指湖南地區(qū)。

  世事已黃發(fā),殘生隨白鷗(ōu)。

  世:一作“萬”。黃發(fā):年老。殘生:殘余的歲月、生命。

  安危大臣在,不必淚長流。

  大臣:泛指朝廷掌權(quán)者。不:一作“何”。

  賞析:

  此詩首聯(lián)“五載客蜀郡,一年居梓州”是說詩人在成都客居了五年時間,其中一年還是在梓州(四川三臺)度過的。頷聯(lián)“如何關(guān)塞阻,轉(zhuǎn)作瀟湘游”,意思是說:當(dāng)前到處兵荒馬亂,關(guān)山交通阻塞,我為什么反要遠(yuǎn)赴瀟湘作客呢?這是以設(shè)問的語氣表達(dá)難言的隱衷,是問自己,也是問一切關(guān)心他的親友。言下之意是自己是知道時局如此紛亂不宜遠(yuǎn)行的,表隱衷而出以設(shè)問,無奈與憤激之情自見。在嚴(yán)武當(dāng)政時期,為了照顧詩人貧困生活,曾表薦他為節(jié)度參謀,檢校工部員外郎,但詩人性忠直難被群僚所容,時受譏諷,因此不久堅決辭職歸草堂。嚴(yán)武在世時尚且如此,此時他人亡職歇,更待不下去了。暗示此去原非本意乃是迫不得已。詩人前往,因?yàn)槟沁呌锌梢酝犊康挠H友故舊,如舅父崔偉,朋友韋之晉、裴虬等人。

  頸聯(lián)說:回顧平生萬事,一無所成,可頭上發(fā)絲已由白轉(zhuǎn)黃,表明身衰體弱之極;而展望此去前程,又是那么渺茫難測,只能以抱病殘生像江上白鷗一樣到處飄泊了。這是在去意已決之后,撫今追昔的感慨,“去蜀”之舉更顯其悲。困苦生涯,莫此為甚,不能不悲憤交集,“黃發(fā)”、“白鷗”聯(lián)成對仗,表示行廉志潔如故,決不肯為窮困改節(jié)。由此結(jié)出尾聯(lián)的反語。尾聯(lián)說:國家安危的大計,自有當(dāng)政的王公大臣支撐,我這個不在其位的寒儒何須杞人憂天,枉自老淚長流呢!表面是在負(fù)氣說話自我解脫,其實(shí)是位卑憂國的肺腑之言。明知這班肉食鄙夫只會以權(quán)謀私,承擔(dān)不起國家頂梁柱的.重任,而自己“致君堯舜”的理想久遭扼殺,國之將覆,不能不悲。寄忠誠憂國之思于憤激言辭之內(nèi),感人的力度更見強(qiáng)烈。清人蔣士銓有詩贊杜甫云:“獨(dú)向亂離憂社稷,直將歌哭老風(fēng)塵!保ā赌铣囟派倭觎籼谩罚┲傅恼沁@位詩圣的高尚情操。

  這首四十個字的短小五言律詩,總結(jié)了詩人在蜀五年多的全部生活,筆調(diào)堪稱恢宏寥闊。而此詩尾聯(lián)用激切語言所寄托的深于憂患不忘國難的赤誠丹心,更是一篇精髓所在。

【去蜀原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

蜀相原文,注釋,賞析10-15

牡丹賦原文、注釋及賞析11-22

深慮論原文、注釋及賞析10-26

驄馬原文、注釋及賞析10-16

民勞原文、注釋及賞析10-15

蜀國弦原文、注釋及賞析10-15

詠菊原文、注釋及賞析10-15

秋來原文、注釋及賞析10-15

杜鵑行原文、注釋及賞析10-18

聽蜀僧濬彈琴 / 聽蜀僧浚彈琴原文,注釋,賞析10-15