av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

留別妻原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2021-09-08 13:20:39 賞析 我要投稿

留別妻原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  留別妻

  兩漢: 蘇武

  結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不疑。

  歡娛在今夕,嬿婉及良時(shí)。

  征夫懷遠(yuǎn)路,起視夜何其?

  參辰皆已沒,去去從此辭。

  行役在戰(zhàn)場(chǎng),相見未有期。

  握手一長(zhǎng)嘆,淚為生別滋。

  努力愛春華,莫忘歡樂時(shí)。

  生當(dāng)復(fù)來歸,死當(dāng)長(zhǎng)相思。

  譯文:

  結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不疑。

  你我結(jié)發(fā)成為夫妻,相親相愛兩不相疑。

  歡娛在今夕,嬿婉及良時(shí)。

  歡樂只在今天晚上,兩情歡好要趁這美好的時(shí)刻。

  征夫懷遠(yuǎn)路,起視夜何其?

  遠(yuǎn)征人心里老惦記出行的事,起身看看深夜到何時(shí)?

  參辰皆已沒,去去從此辭。

  當(dāng)星辰隱沒在天邊時(shí),我就不得不與你辭別了。

  行役在戰(zhàn)場(chǎng),相見未有期。

  奉命遠(yuǎn)行上戰(zhàn)場(chǎng),兩人不知何時(shí)才能相見。

  握手一長(zhǎng)嘆,淚為生別滋。

  緊握雙手長(zhǎng)聲嘆息,生離別啊淚更多。

  努力愛春華,莫忘歡樂時(shí)。

  努力珍惜青春,不要忘記歡樂的時(shí)候。

  生當(dāng)復(fù)來歸,死當(dāng)長(zhǎng)相思。

  如果有幸能活著,一定會(huì)回到你身邊。如果不幸死了,也會(huì)永遠(yuǎn)想你。

  注釋:

  結(jié)發(fā)為夫妻,恩愛兩不疑。

  結(jié)發(fā):傳統(tǒng)婚姻習(xí)俗。一種象征夫妻結(jié)合的儀式。當(dāng)夫妻成婚時(shí),各取頭上一根頭發(fā),合而作一結(jié)。

  歡娛在今夕,嬿(yàn)婉及良時(shí)。

  嬿婉:歡好貌。

  征夫懷遠(yuǎn)路,起視夜何其?

  懷往路:想著出行的事!斑h(yuǎn)路”一作“往路”。夜何其:語出《詩經(jīng)·庭燎》:“夜如何其?”是說“夜晚何時(shí)?”其,語尾助詞。

  參辰皆已沒,去去從此辭。

  參(shēn)、辰:二星名,代指所有星宿。辭:辭別,分手。

  行役在戰(zhàn)場(chǎng),相見未有期。

  行役:赴役遠(yuǎn)行。

  握手一長(zhǎng)嘆,淚為生別滋。

  生別:生離死別。一作“別生”。滋:多。

  努力愛春華(huá),莫忘歡樂時(shí)。

  愛:珍重。春華:春光,借喻少壯時(shí)期。

  生當(dāng)復(fù)來歸,死當(dāng)長(zhǎng)相思。

  來歸:即歸來。

  賞析:

  此詩是一首抒情詩,前四句說夫妻恩愛,五句至八句寫深夜話別,九句至十二句寫黎明分手,最后四句寫互勉立誓。全詩以時(shí)間為序,圍繞夫妻恩愛,突出話別、分手和互勉。語言質(zhì)樸明白,生動(dòng)流暢。

  開頭四句從夫妻平時(shí)恩愛敘起,說明自結(jié)為夫妻之后,兩相恩愛,從無猜疑,這樣就為離別與相思,做了鋪墊。三四兩句,雖未明言離別,但從歡娛燕婉,僅有今夕的描寫中,已透出夫妻即將分別的信息。既然夫妻在一起的時(shí)間不多了,良辰在于今夕,這短暫的時(shí)光就特別可貴,從惜時(shí)寫惜別,雖未明言離別而離思已滿。開頭四句,委婉含蓄地寫出了夫妻離別的凄苦。

  “征夫懷遠(yuǎn)路”以下四句,敘述將要分別的景物!罢鞣颉蹦俗髡咦灾福斑h(yuǎn)路”即去匈奴之路。此時(shí)作者王命在身,奉命使北,不得不割舍夫妻之情。也可能是王命急宣的緣故,詩人需要夙夜起身,故起觀夜色,惟恐誤了行程。仰觀天際,看到參星與辰星皆已隕落,天色將曙,此時(shí)應(yīng)踏上征途,別妻遠(yuǎn)行了。

  “行役在戰(zhàn)場(chǎng)”以下四句,正面摧寫夫妻離別。首句點(diǎn)明去路,“戰(zhàn)場(chǎng)”指匈奴統(tǒng)治之地,自秦至漢,匈奴成了北地主要的邊患,可以說是個(gè)古戰(zhàn)場(chǎng),所以李白《戰(zhàn)城南》云:“秦家筑城備胡處,漢家還有烽火燃。”不過這次蘇武使匈奴,并不是到這個(gè)古戰(zhàn)場(chǎng)上去與匈奴打仗,而是因“送匈奴使留在漢者”,此處露出了偽托的馬腳。既然去路是如此遙遠(yuǎn),不管行役作戰(zhàn)也好,出使也好,夫妻再相見是無有定期的,想到這里,夫妻之間惟有握手長(zhǎng)嘆,淚滿衣襟,有不勝臨歧之痛。

  末四句寫新婚夫婦臨別時(shí)的相互鄭重叮嚀。其中“努力”二句是妻子對(duì)丈夫的囑托,她要丈夫在行役中愛惜自己的青春年華,注意保重身體,同時(shí)牢記夫妻間的`恩愛與歡樂,體現(xiàn)了一個(gè)妻子的關(guān)心和擔(dān)心;“生當(dāng)”二句是丈夫?qū)ζ拮拥幕卮穑骸叭裟苌,一定與你白頭偕老,若死在戰(zhàn)場(chǎng),也將一直把你懷念!北憩F(xiàn)了丈夫?qū)矍榈闹邑懖挥。這段對(duì)話,不僅展示了人物樸實(shí)、美好的內(nèi)心,而且更充實(shí)了詩首二句中“兩不疑”的內(nèi)容,使全詩增添了一種悲劇氣氛。前賢曾謂悲劇就是將美好的東西毀滅給人看,此詩正符合這樣一種說法。男女相愛結(jié)為夫妻,原是人生中最美好的事,可是在殘酷的兵役制逼迫下,它只能像一朵剛綻放即被摧殘的花,轉(zhuǎn)瞬即逝,無法追回。

  歷史上有許多寫離狀別的佳作,此詩當(dāng)能在其中占一席之地。它的選材、表達(dá)、風(fēng)格等,都對(duì)后代有廣泛的影響。唐代大詩人杜甫的名作《新婚別》可以說是這方面的代表。

【留別妻原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

三月晦日偶題原文賞析及翻譯08-27

三月晦日偶題原文翻譯及賞析08-17

定風(fēng)波·三月七日原文翻譯及賞析07-20

三月晦日偶題原文翻譯及賞析(2篇)08-19

三月晦日偶題原文翻譯及賞析2篇08-17

定風(fēng)波·三月七日原文翻譯及賞析2篇11-17

定風(fēng)波·三月七日原文翻譯及賞析(3篇)11-16

定風(fēng)波·三月七日原文翻譯及賞析3篇11-12

三月晦日偶題原文翻譯及賞析集合2篇10-24

三月晦日偶題原文翻譯及賞析(集合2篇)10-17