av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

相見歡·林花謝了春紅原文及賞析

時間:2024-01-28 15:30:41 志升 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

相見歡·林花謝了春紅原文及賞析

  在日常學(xué)習(xí)、工作和生活中,大家對賞析都再熟悉不過了吧,下面是小編為大家整理的相見歡·林花謝了春紅原文及賞析,希望對大家有所幫助。

  相見歡·林花謝了春紅原文及賞析 1

  原文:

  林花謝了春紅,太匆匆。無奈朝來寒雨晚來風(fēng)。

  胭脂淚,相留醉,幾時重。自是人生長恨水長東。(相留一作:留人)

  譯文

  樹林間的紅花已經(jīng)凋謝,花開花落,才有幾時,實在是去得太匆忙了。也是無可奈何啊,花兒怎么能經(jīng)得起那凄風(fēng)寒雨晝夜摧殘呢?

  飄落遍地的紅花,被雨水淋過,像是美人雙頰上的胭脂在和著淚水流淌;▋汉蛻z花人相互留戀,如醉如癡,什么時候才能再重逢呢?人生從來就是令人怨恨的事情太多,就像那東逝的江水,不休不止,永無盡頭。

  注釋

  ⑴相見歡:原為唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名“烏夜啼”“秋夜月”“上西樓”。三十六字,上片三平韻,下片兩仄韻兩平韻。

  ⑵謝:凋謝。

 、菬o奈朝來寒雨:一作“常恨朝來寒重”。

 、入僦瑴I:原指女子的眼淚,女子臉上搽有胭脂,淚水流經(jīng)臉頰時沾上胭脂的紅色,故云。在這里,胭脂是指林花著雨的鮮艷顏色,指代美好的花。

 、上嗔糇恚阂槐咀鳌傲羧俗怼。

  ⑹幾時重:何時再度相會。

  賞析:

  創(chuàng)作背景

  這首詞當(dāng)作于公元975年(北宋太祖開寶八年)李煜被俘之后。南唐滅亡,李煜被俘北上,留居汴京(今河南開封)二年多。待罪被囚的生活使他感到極大的痛苦。他給金陵(今江蘇南京)舊宮人的信說“此中日夕,只以眼淚洗面”(王铚《默記》卷下)。此詞即寫于作者身為階下囚時期。

  鑒賞

  南唐后主的這種詞,都是短幅的小令,況且明白如話,不待講析,自然易曉。他所“依靠”的,不是粉飾裝做,扭捏以為態(tài),雕琢以為工,這些在他都無意為之;所憑的只是一片強(qiáng)烈直爽的情性。其筆亦天然流麗,如不用力,只是隨手抒寫。這些自屬有目共見。但如以為他這“隨手”就是任意“胡來”,文學(xué)創(chuàng)作都是以此為“擅場”,那自然也是一個笑話。即如首句,先出“林花”,全不曉畢竟是何林何花,繼而說是“謝了春紅”,乃知是春林之紅花,——而此春林紅花事,已經(jīng)凋謝?梢娺@所謂“隨手”“直寫”,正不啻書家之“一波三過折”,全任“天然”,“不加修飾”,意欲成“文”,誠夢囈之言也。

  且說以春紅二字代花,即是修飾,即是藝術(shù),天巧人工,總須“兩賦而不來”方可。此春紅者,無待更言,乃是極美好可愛之名花無疑,可惜竟已凋謝。調(diào)零倘是時序推遷,自然衰謝,雖是可惜,畢竟理所當(dāng)然,尚可開解;如今卻是朝雨暮風(fēng),不斷摧殘之所致。名花之凋零,如美人之夭逝,其為可憐可痛,不止倍蓰。以此可知,“太匆匆”一句,嘆息中著一“太”字;“風(fēng)雨”一然,憤慨中著一“無奈”字,皆非普通字眼,質(zhì)具千鈞,情同一慟矣。若明此義,則上片三句,亦千回百轉(zhuǎn)之情懷,又匪特一筆三過折也。講說文學(xué)之事,切宜細(xì)思尋玩,方不致誤認(rèn)古人皆荒率淺薄之妄人,方能于人于己兩有所益。

  過片三字句三疊句,前二句換暗韻仄韻,后一句歸原韻,別有風(fēng)致。但“胭脂淚”三字,異樣哀艷,尤宜著眼。于是讓人們想到杜甫的名句“林花著雨胭脂濕”(《曲江對雨》),此乃南唐后主也熟讀杜詩之證也。后主分明從杜少陵的“林花”而來,而且因朝來寒“雨”竟使“胭脂”盡“濕”,其思路十分清楚,但是假若后主在過片竟也寫下“胭脂濕”三個大字,便成了老大一個笨伯,鸚鵡學(xué)舌,難有意味。他畢竟是藝苑才人,他將杜句加以消化,提煉,只運(yùn)化了三字而換了一個“淚”字來代“濕”,于是便青出于藍(lán),而大勝于藍(lán),便覺全幅因此一字而生色無限。

  “淚”字已是神奇,但“醉”亦非趁韻諧音的妄下之字。此醉,非陶醉俗義,蓋悲傷凄惜之甚,心如迷醉也。

  末句略如上片歇拍長句,也是運(yùn)用疊字銜聯(lián)法:“朝來”“晚來”,“長恨”,“長東”,前后呼應(yīng)更增其異曲而同工之妙,即加倍具有強(qiáng)烈的感染力量。顧隨先生論后主,以為“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”,其美中不足在“恰似”,蓋明喻不如暗喻,一語道破“如”“似”,意味便淺。按這種說法,則“自是人生長恨水長東”,恰好免去此一微疵,使盡泯“比喻”之跡,而筆致轉(zhuǎn)高一層矣。學(xué)文者于此,宜自尋味,美意不留,芳華難駐,此恨無窮,而無情東逝之水,不舍晝夜,“淘盡”之悲,蘇軾亦云,只是表現(xiàn)之風(fēng)格手法不同,非真有異也。

  相見歡·林花謝了春紅原文及賞析2

  《相見歡·林花謝了春紅》是五代時期南唐后主李煜的詞作。此詞將人生失意的無限悵恨寄寓在對暮春殘景的描繪中,是即景抒情的典范之作。下面是這首詞的原文和賞析:

  原文:

  林花謝了春紅,太匆匆。

  無奈朝來寒雨晚來風(fēng)。

  胭脂淚,相留醉,幾時重。

  自是人生長恨水長東。

  賞析:

  此詞上片用倒敘手法,簾外雨,五更寒,是夢后事;忘卻身份,一晌貪歡,是夢中事。潺潺春雨和陣陣春寒,驚醒殘夢,使抒情主人公回到了真實人生的凄涼景況中來。夢中夢后,實際上是今昔之比。

  下片首句“胭脂淚”前人多以美人淚釋之,然此淚與歡似可無涉,而與上片之“寒雨”、“風(fēng)切切”及下片之“醉”則頗相關(guān)。“醉”字由“酒”而來,“酒”與“愁”往往相連,“愁”又往往與“淚”相接。

  末兩句直率地表達(dá)了詞人的亡國之痛和悲憤之情!叭松L恨”概括了詞人的全部感受,他的“長恨”,不僅是對南唐故國的深情眷戀,還有對自己被迫離鄉(xiāng)背井、茍且偷生的無奈和羞辱。這兩句語言極其簡練,卻把詞人心中復(fù)雜而難以言說的感受準(zhǔn)確地表達(dá)出來。

【相見歡·林花謝了春紅原文及賞析】相關(guān)文章:

相見歡原文翻譯及賞析02-16

《相見歡》賞析11-25

相見歡原文及翻譯11-30

相見歡翻譯賞析11-24

相見歡朱敦懦原文翻譯及賞析08-10

相見歡·金陵城上西樓原文及賞析02-21

相見歡·無言獨(dú)上西樓原文及賞析04-09

《相見歡 金陵城上西樓》原文及翻譯賞析09-12

相見歡·無言獨(dú)上西樓原文翻譯及賞析04-24

《相見歡》閱讀賞析11-25