av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

野望全詩(shī)原文翻譯賞析

時(shí)間:2022-03-25 09:09:42 賞析 我要投稿

野望全詩(shī)原文翻譯賞析

  《野望》是唐代詩(shī)人杜甫創(chuàng)作的一首七言律詩(shī)。詩(shī)的首聯(lián)寫野望時(shí)所見的西山和錦江景色;頷聯(lián)由野望聯(lián)想到兄弟的離散和孤身浪跡天涯;頸聯(lián)抒寫遲暮多病不能報(bào)效國(guó)家之感;尾聯(lián)寫野望的方式和對(duì)家國(guó)的深沉憂慮。下面是小編整理的野望全詩(shī)原文翻譯賞析,一起來(lái)看看吧。

  野望全詩(shī)原文翻譯賞析 篇1

  野望

  唐代:杜甫

  西山白雪三城戍,南浦清江萬(wàn)里橋。

  海內(nèi)風(fēng)塵諸弟隔,天涯涕淚一身遙。

  惟將遲暮供多病,未有涓埃答圣朝。(惟 通:唯)

  跨馬出郊時(shí)極目,不堪人事日蕭條。

  譯文

  西山終年積雪,三城都有重兵駐防;南郊外的萬(wàn)里橋,跨過泱泱的錦江。

  海內(nèi)連年戰(zhàn)亂,幾個(gè)兄弟音訊阻隔;彼此天涯海角,只我一人好不凄愴?

  惟將遲暮的年光,交與多病的身軀;至今無(wú)點(diǎn)滴功德,報(bào)答賢明的圣皇。

  我獨(dú)自地騎馬郊游,常常極目遠(yuǎn)望,世事一天天蕭條,真叫人不堪想象。

  注釋

 、盼魃剑涸诔啥嘉鳎鞣逖⿴X終年積雪。三城:指的是松(今四川松潘縣)、維(故城在今四川理縣西)、保(故城在理縣新保關(guān)西北)三州。城,一作“年”,一作“奇”。戍:防守。三城為蜀邊要鎮(zhèn),吐蕃時(shí)相侵犯,故駐軍守之。

 、颇掀郑耗辖纪馑叺亍G褰褐傅氖清\江。萬(wàn)里橋:在成都城南。蜀漢費(fèi)祎訪問吳國(guó),臨行時(shí)曾對(duì)諸葛亮說(shuō):“萬(wàn)里之行,始于此橋!边@兩句寫望。

 、秋L(fēng)塵:指的是安史之亂導(dǎo)致的連年戰(zhàn)火。諸弟:杜甫四弟:穎、觀、豐、占。只杜占隨他入蜀,其他三弟都散居各地。

 、冗t暮:這時(shí)杜甫年五十。供多。航唤o多病之身了。供,付托。

 、射赴#旱嗡⑽m,指的是毫末之微。

 、嗜眨阂蛔鳌白浴。

  鑒賞

  此詩(shī)以“野望”為題 ,是詩(shī)人躍馬出郊時(shí)感傷時(shí)局、懷念諸弟的自我寫照。

  首兩句寫野望時(shí)所見西山和錦江。西山主峰終年積雪,因此以“白雪”形容。三城,在當(dāng)時(shí)駐軍嚴(yán)防吐蕃入侵,是蜀地要鎮(zhèn)。

  中間四句是野望時(shí)觸發(fā)的有關(guān)國(guó)家和個(gè)人的.感懷。三四句由戰(zhàn)亂推出懷念諸弟,自傷流落的情思。海內(nèi)外處處烽火,諸弟流散,此時(shí)“一身遙”客西蜀,如在天之一涯。詩(shī)人懷念家國(guó),不禁“涕淚”橫流。真情實(shí)感盡皆吐露不由人不感動(dòng)。

  五六句又由“ 天涯”“一身”引出殘年“多病”,“未”貢微力,無(wú)補(bǔ)“圣朝”的內(nèi)愧。杜甫時(shí)年五十,因此說(shuō)已入“遲暮”之年。他嘆息說(shuō):我只有將暮年付諸給“多病”之身,但“未有”絲毫貢獻(xiàn),報(bào)答“圣朝”,是很感慚愧的。

  杜甫雖流落西蜀,而報(bào)效李唐王朝之心,卻始終未改,足見他的愛國(guó)意識(shí)是很強(qiáng)烈的。中間四句,由于連用對(duì)偶爾將詩(shī)人的家國(guó)之憂,身世之感,特別是報(bào)效李唐王朝之心,藝術(shù)地得到有效概括。

  七八句最后點(diǎn)出“野望”的方式和深沉的憂慮。“人事”,人世間的事。由于當(dāng)時(shí)西山三城列兵防戍,蜀地百姓賦役負(fù)擔(dān)沉重,杜甫深為民不堪命而對(duì)世事產(chǎn)生“日” 轉(zhuǎn)“蕭條”的隱憂。這是結(jié)句用意所在。詩(shī)人從草堂“跨馬”,走“出”南“郊”,縱目四“望”。“ 南浦清江萬(wàn)里橋”是近望之景。“西山白雪三城戍 ”,是遠(yuǎn)望之景。他由“三城戍”引出成亂的感嘆,由“萬(wàn)里橋”興起出蜀之意。這是中間四句有關(guān)家國(guó)和個(gè)人憂念產(chǎn)生的原因。

  杜甫“跨馬出郊 ”,“極目”四“望”,原本為了排遣郁悶 。但愛國(guó)愛民的感情,卻驅(qū)迫他由“望 ”到的自然景觀引出對(duì)國(guó)家大事、弟兄離別和個(gè)人經(jīng)歷的種種反思。一時(shí)間,報(bào)效國(guó)家、懷念骨肉和傷感疾病等等思想感情,集結(jié)心頭。尤其為“遲暮”“多病”發(fā)愁,為“涓埃”未“答”抱愧。

  此詩(shī)前三聯(lián)寫野望時(shí)思想感情的變化過程,即由向外觀察轉(zhuǎn)為向內(nèi)審視。尾聯(lián)才指的是出由外向到內(nèi)向的原因。在藝術(shù)結(jié)構(gòu)上,頗有控縱自如之妙。

  野望全詩(shī)原文翻譯賞析 篇2

  原文:

  西山白雪三城戍1,南浦清江萬(wàn)里橋2。

  海內(nèi)風(fēng)塵諸弟3隔,天涯涕淚一身遙。

  惟將遲暮供多病4,未有涓埃答圣朝5。

  跨馬出郊時(shí)極目6,不堪人事日蕭條7。

  注釋:

  1:西山:在成都西,因終年積雪,一名雪嶺、雪山,即今四川西北部之岷山。三城:指松州(今四川松潘)、維州(今四川理縣西)、保州(今理縣新保關(guān)西北),因吐蕃時(shí)相侵犯,故駐軍戍守。

  2:清江:指錦江。萬(wàn)里橋:在今成都市南,架錦江上,相傳諸葛亮送費(fèi)祎赴吳,云“萬(wàn)里之行,始于此橋”而得名。

  3:風(fēng)塵:指戰(zhàn)亂。諸弟:杜甫有四弟:穎、觀、豐、占。時(shí)只占隨身邊。

  4:遲暮:指年老,杜甫時(shí)年五十。多病:杜甫曾患肺病、瘧疾、頭風(fēng)等癥,故云。“供”字沉痛,黃生曰:“‘供’字工甚。遲暮之身尚思效力朝廷,豈意第供多病之用!此自悲自恨之詞!保ā抖旁(shī)說(shuō)》卷九)

  5:涓:細(xì)流。埃:微塵。圣朝:稱頌當(dāng)朝。句意謂自己對(duì)國(guó)家沒有微末貢獻(xiàn)。

  6:極目:縱目遠(yuǎn)望。

  7:人事:世事。時(shí)西山三城列戍,百姓疲于調(diào)役,朝廷不恤,故有人事蕭條之嘆。

  賞析:

  題為“野望”,但重點(diǎn)不在野望之景,而在野望所感,思弟哀己,憂國(guó)傷民,杜甫真是無(wú)時(shí)無(wú)地不在憂國(guó)憂民也。仇兆鰲曰:“此因野望而寄慨也。上四,野望感懷,思家之念。下四,野望撫時(shí),憂國(guó)之情!保ā抖旁(shī)詳注》卷十)此詩(shī)起用對(duì)偶,對(duì)仗亦工,但前人亦指出前四句第五字皆數(shù)目相犯。學(xué)者宜忌。

【野望全詩(shī)原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

詠紅梅花得“紅”字原文、翻譯及全詩(shī)賞析10-21

相思_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

劍閣賦_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

送友人_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯11-19

青青陵上柏_詩(shī)原文賞析及翻譯10-18

登科后_孟郊的詩(shī)原文賞析及翻譯10-16

野步_趙翼的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

過陳琳墓_溫庭筠的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15

送菊_胡銓的詩(shī)原文賞析及翻譯10-18

曲江對(duì)雨_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯10-18