浣溪沙·旋抹紅妝看使君原文及賞析
原文:
旋抹紅妝看使君,三三五五棘籬門。相挨踏破茜羅裙。
老幼扶攜收麥社,烏鳶翔舞賽神村。道逢醉叟臥黃昏。
譯文
村里姑娘們匆匆打扮一下就在門首看路過(guò)謝雨的使君,三三五五地?cái)D著棘籬門往外探望。你推我擠的有人尖叫裙子被踏破了。
村民們老幼相扶相攜到打麥子的土地祠祭祀,剩余的祭品引來(lái)烏鳶在村頭盤旋不去。黃昏時(shí)在路上遇到一個(gè)醉倒的老人。
注釋
旋:立即;使君:詞人自稱。
棘籬:以荊棘圍成的籬笆。
茜:茜草,此處指代紅色;羅裙:絲綢裙子。
收麥社:麥子收過(guò)之后舉行的祭神謝恩的活動(dòng)。
烏鳶:烏鴉、老鷹;賽神:用儀仗鼓樂(lè)迎神出妙、周游街巷等活動(dòng),稱之為賽神。
賞析:
這首詩(shī)寫一群天真活潑的農(nóng)村姑娘三五成群站在家門口看望使君的情景和農(nóng)民豐收后祭祀神靈的歡樂(lè)情景。
上片主要是描寫農(nóng)村中的姑娘速上紅妝、爭(zhēng)相觀看使君的場(chǎng)景,十分生動(dòng)有趣!靶t妝看使君”,村中的姑娘急急忙忙地抹上紅妝趕去觀看路過(guò)的'使君。一個(gè)旋字寫出了鄉(xiāng)村姑娘的特色,她們不會(huì)像富家深閨中的女子那樣弄妝梳洗遲,照花前后鏡,雙鬢隔香紅,玉釵頭上風(fēng),抹上紅妝顯示出愛(ài)美之心,但也只是稍稍打扮便可;另外,也寫出了她們看望使君的急切心情!叭逦寮h門”,姑娘們?nèi)逦宓財(cái)D在棘籬門前,你推我、我推你,爭(zhēng)相搶看遠(yuǎn)道而來(lái)的使君,她們活潑、自然的神態(tài)不道而明。“相挨踏破茜羅裙”,在這種推擠之中,甚至踩破了她們紅色的羅裙,讀者可以想象簇?fù)碇械乃齻円蛄_裙踏破、或一睹使君的雜亂尖叫聲、打鬧聲,場(chǎng)面感十足,給人身臨其境之感,仿佛看見(jiàn)她們歡喜又含羞的笑臉,聽(tīng)到她們嬌柔的歡鬧。
下片轉(zhuǎn)而主要描寫祭祀的情景。“老幼扶攜收麥社”,老老少少相互扶攜到土地祠祭祀神靈,真誠(chéng)感謝上天大將甘霖,老幼扶攜可見(jiàn)盛況空前!盀貘S翔舞賽神村”,人們以豐富的酒食酬謝神靈,而引來(lái)了無(wú)數(shù)饞嘴的烏鳶,它們?cè)诖孱^飛翔盤旋,久久不肯離去,詞人不直接描寫酒食的豐盛,卻以烏鳶翔舞的場(chǎng)景進(jìn)行側(cè)面烘托,筆法婉曲而又恰到好處地予以表現(xiàn)!暗婪曜碹排P黃昏”,詞人和百姓共同宴飲、狂歡之后,在歸途中看見(jiàn)一個(gè)老人醉臥于道旁,仿佛是不經(jīng)意之筆卻實(shí)為匠心,以這一特寫的鏡頭反映出普村同慶、普村同歡的情景,韻味無(wú)窮。
【浣溪沙·旋抹紅妝看使君原文及賞析】相關(guān)文章:
《浣溪沙·桂》原文及賞析10-18
浣溪沙·和無(wú)咎韻原文及賞析10-16
浣溪沙·江村道中原文及賞析10-16
《臨江仙·送光州曾使君》原文及賞析10-18
醉贈(zèng)劉二十八使君原文及賞析10-16
浣溪沙·淡蕩春光寒食天原文及賞析10-19
送梓州李使君原文,注釋,賞析10-15