“誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵!比(shī)意思,原文翻譯,賞析
賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編幫大家整理的“誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵!比(shī)意思,原文翻譯,賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
“誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵!比(shī)意思,原文翻譯,賞析1
【詩(shī)句】
誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。
【出處】
唐。陳陶《隴西行四首(其二)》
【意思翻譯】
詩(shī)句以精煉、概括的語(yǔ)言,敘述了一場(chǎng)悲壯、慘烈的激戰(zhàn)。五千將士,誓死殺匈奴之?dāng),奮不顧身,但結(jié)果全部喪身疆場(chǎng)。表現(xiàn)了將士忠勇敢戰(zhàn)的氣概和獻(xiàn)身精神。注:匈奴,借指唐朝外敵。
【全詩(shī)】
《隴西行四首(其二)》。[唐]。陳陶。誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。可憐無(wú)定河邊骨,猶是春閨夢(mèng)里人。
【注釋】
、俦酒x自《全唐詩(shī)》!峨]西行》是樂(lè)府相和歌,瑟調(diào)曲舊題,內(nèi)容寫(xiě)邊塞戰(zhàn)爭(zhēng)。隴西,即今甘肅寧夏隴山以西的地方。陳陶的《隴西行》共四首,此其二。
、谛倥,秦漢時(shí)期活動(dòng)于漠北草原上的一支強(qiáng)大的游牧民族。貂錦,由貂尾裝飾的錦衣,即戰(zhàn)袍。此借指士兵。因此詩(shī)所反映的歷史背景與西漢李陵出擊匈奴戰(zhàn)敗的歷史記載相同,故舊注多認(rèn)為此詩(shī)所寫(xiě)為李陵戰(zhàn)敗事。
、蹮o(wú)定河,源出內(nèi)蒙古,向東南經(jīng)清澗流入黃河。因急流挾沙,深淺不定而得名。
【賞析】
誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵?蓱z無(wú)定河邊骨,猶是春閨夢(mèng)里人。?《隴西行》為樂(lè)府《相和歌·瑟調(diào)曲》舊題,陳陶有《隴西行》四首,這是第二首,寫(xiě)出了對(duì)于邊塞戰(zhàn)爭(zhēng)的感受。詩(shī)共四句,首二句直陳唐代邊塞戰(zhàn)爭(zhēng)的一個(gè)英勇而悲壯的場(chǎng)景,對(duì)于戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷無(wú)情雖不著一字,全以事實(shí)說(shuō)話,且以“誓掃”句寫(xiě)出了唐軍的英雄氣概,但畢竟他們戰(zhàn)死了,這是英雄的悲劇。這兩句看似平鋪直敘,但卻內(nèi)含筋骨,意義豐富、深沉,耐人思索感嘆。前人如明王世貞《藝苑卮言》中只贊賞本詩(shī)后二句,而指責(zé)首二句為“筋骨畢露”,后二句為其所累,是沒(méi)有吃透本詩(shī)的緣故。事實(shí)上正是這首二句,才引發(fā)了后二句的欲止不能的對(duì)于這種悲劇的感傷。自然,后二句更是出手不凡的,五千將士,就這樣化為“無(wú)定河邊骨”了,可是誰(shuí)能想到,他們的可憐的寡妻,還在千里之外的中原內(nèi)地眼巴巴地盼著他們凱旋歸來(lái),連做夢(mèng)都在和他們團(tuán)聚呢!這又是人生的悲劇。全詩(shī)僅四句,卻寫(xiě)出了這相聯(lián)相疊的雙重悲劇,具有著十分震懾人心,使人無(wú)法排解的悲劇藝術(shù)感染力。
【賞析】
《隴西行》本樂(lè)府舊題,但本詩(shī)以平仄相諧,不入《樂(lè)府》,而入絕句。隴西指今甘肅寧夏以西。此詩(shī)以漢喻唐,既寫(xiě)了出征將士的勇敢,也寫(xiě)出了戰(zhàn)爭(zhēng)給人民帶來(lái)的巨大悲劇!笆膾咝倥活櫳怼,匈奴,本為我國(guó)北方少數(shù)民族之一,漢代時(shí)常常侵?jǐn)_漢王朝北方。此處借指唐代北方的突厥、契丹等少數(shù)民族。這一句寫(xiě)出了出征將士群情激奮,勇赴沙場(chǎng)的場(chǎng)面!拔迩蹂\喪胡塵”,五千多將士在與敵人的.浴血奮戰(zhàn)中壯烈犧牲了。從上句的群情激昂地勇赴沙場(chǎng),到這一句全軍將士的全部壯烈犧牲,即有一揚(yáng)一抑之意,也有一以貫之之情。它使人對(duì)這“五千貂錦”由贊嘆轉(zhuǎn)入痛惜,同時(shí)貫串著一種誓死殺敵,雖死猶生的豪氣。正因?yàn)檫@種勇敢與豪情,使后面兩句的感嘆更為有力。“可憐無(wú)定河邊骨,猶是春閨夢(mèng)里人!睙o(wú)定河是黃河的支流,源出于今內(nèi)蒙古,經(jīng)陜西榆林、米脂至清澗縣流入黃河。因流沙沉積,深淺不定,故名。這兩句上承前兩句說(shuō):戰(zhàn)爭(zhēng)已經(jīng)發(fā)生過(guò)好多年了,連陣亡將士的尸首也由于長(zhǎng)期風(fēng)吹日曬雨淋,都變成了白骨。但是將士的妻子卻因消息無(wú)人傳遞,依舊在家中翹首盼望他們的歸來(lái)。甚至因?yàn)殚L(zhǎng)久無(wú)消息,常常夢(mèng)見(jiàn)他們回到自己身邊,又和自己一起過(guò)起了甜蜜的生活。但他們哪里知道,這已經(jīng)是永遠(yuǎn)不可能的事了。此兩句之所以沉痛,不只是因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)的殘酷,還因?yàn)樽髡邔F(xiàn)實(shí)中的白骨與夢(mèng)境中鮮活的人作了對(duì)比,表達(dá)了詩(shī)人對(duì)于無(wú)數(shù)陣亡將士的哀悼和對(duì)其妻子的同情。將士的死亡已經(jīng)是一個(gè)悲劇了,而由這悲劇所引發(fā)的他們的妻子身上的悲劇更動(dòng)人心魄。
【備注】
、匐]西行,漢樂(lè)府篇名。見(jiàn)《樂(lè)府詩(shī)集》卷三七《相和歌辭·瑟調(diào)曲》。隴西,指延伸于陜西、甘肅邊境的隴山(六盤(pán)山南段)之西。《樂(lè)府詩(shī)集》引《樂(lè)府解題》曰:“古辭云‘天上何所有,歷歷種白榆’。始言婦有容色,能應(yīng)門(mén)承賓。次言善于主饋。終言送迎有禮!贝嗽(shī)歌頌一個(gè)能操持門(mén)戶(hù)的能干主婦。張玉穀《古詩(shī)賞析》評(píng)云:“此羨健婦能持門(mén)戶(hù)之詩(shī),舊解皆云中含諷意,蓋因婦人宜處深閨,不應(yīng)自應(yīng)賓客也。然玩詩(shī)意,以鳳凰和鳴,一母九雛興起,則此好婦之無(wú)夫無(wú)子,自可想見(jiàn)。門(mén)戶(hù)既藉以持,賓客胡能不待?中絕無(wú)含刺之痕!焙笫罃M作頗多,自梁簡(jiǎn)文帝始,但言辛苦征戰(zhàn),佳人怨思,其中以唐陳陶所作最為著名。
、谔平M詩(shī)名。七絕。樂(lè)府舊題。陳陶作,見(jiàn)《全唐詩(shī)》卷七四六。約作于大中(847—859)中。共四首,其中以第二首最為傳誦:“誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵?蓱z無(wú)定河邊骨,猶是春閨夢(mèng)里人!鼻皟删淇倢(xiě)將士英勇殺敵,傷亡慘重,為后張本。后兩句以沙場(chǎng)枯骨和春閨思?jí)艉魬?yīng)對(duì)比,具體描寫(xiě)長(zhǎng)期邊塞戰(zhàn)爭(zhēng)給人民帶來(lái)的災(zāi)難。構(gòu)思獨(dú)特,“凄婉味長(zhǎng)”(謝榛《四溟詩(shī)話》卷二),為膾炙人口的名句。明楊慎認(rèn)為此詩(shī)化用漢賈捐之《議罷珠崖對(duì)》“父戰(zhàn)死于前,子斗傷于后,女子乘亭鄣,孤兒號(hào)于道,老母寡婦飲泣巷哭,遙設(shè)虛祭,想魂乎萬(wàn)里之外”語(yǔ)意,“一變而妙,真奪胎換骨矣”(《升庵詩(shī)話》卷一二)。王世貞評(píng)“可憐”二句曰:“用意工妙至此,可謂絕唱矣”,又云:“惜為前二句所累,筋骨畢露,令人厭憎!保ā端囋穾佈浴肪硭模┣迳虻聺搫t曰:“作苦語(yǔ)無(wú)過(guò)此者。然使王之渙、王昌齡為之,更有馀韻,此時(shí)代使然,作者亦不知其然而然也。”(《唐詩(shī)別裁》卷二○)高步瀛亦以王說(shuō)為“不然”:“若前二句不若此說(shuō),則后二句何從著筆?此特橫亙一盛唐晚唐之見(jiàn)于胸中,故言之不能平允!保ā短扑卧(shī)舉要》卷八)
“誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵!比(shī)意思,原文翻譯,賞析2
《隴西行·誓掃匈奴不顧身》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者是唐朝文學(xué)家陳陶。其古詩(shī)全文如下:
誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。
可憐無(wú)定河邊骨,猶是春閨夢(mèng)里人。
【注釋】
、脔蹂\:這里指戰(zhàn)士,指裝備精良的精銳之師。
、跓o(wú)定河:在陜西北部。
、鄞洪|:這里指戰(zhàn)死者的妻子。
、苄倥褐肝鞅边吘巢孔。
【翻譯】
唐將士誓死橫掃匈奴奮不顧身,五千身穿錦袍的精兵戰(zhàn)死在胡塵。真可憐呵那無(wú)定河邊成堆的白骨,還是少婦們夢(mèng)中相依相伴的戀人。
【鑒賞】
《隴西行》是樂(lè)府《相和歌·瑟調(diào)曲》舊題,內(nèi)容寫(xiě)邊塞戰(zhàn)爭(zhēng)。隴西,即今甘肅寧夏隴山以西的地方。這首《隴西行》詩(shī)反映了唐代長(zhǎng)期的邊塞戰(zhàn)爭(zhēng)給*帶來(lái)的痛苦和災(zāi)難。虛實(shí)相對(duì),宛若電影中的蒙太奇,用意工妙。詩(shī)情凄楚,吟來(lái)潸然淚下。詩(shī)人共寫(xiě)了隴西行四首,此處是第二首。
首二句以精煉概括的語(yǔ)言,敘述了一個(gè)慷慨悲壯的激戰(zhàn)場(chǎng)面。唐*誓死殺敵,奮不顧身,但結(jié)果五千將士全部喪身“胡塵”!笆膾摺、“不顧”,表現(xiàn)了唐將士忠勇敢戰(zhàn)的氣概和獻(xiàn)身精神。漢代羽林*穿錦衣貂裘,這里借指精銳部隊(duì)。部隊(duì)如此精良,戰(zhàn)死者達(dá)五千之眾,足見(jiàn)戰(zhàn)斗之激烈和傷亡之慘重。
接著,筆鋒一轉(zhuǎn),逼出正意:“可憐無(wú)定河邊骨,猶是春閨夢(mèng)里人!边@里沒(méi)有直寫(xiě)戰(zhàn)爭(zhēng)帶來(lái)的悲慘景象,也沒(méi)有渲染家人的悲傷情緒,而是匠心獨(dú)運(yùn),把“河邊骨”和“春閨夢(mèng)”聯(lián)系起來(lái)。
【“誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵!比(shī)意思,原文翻譯,賞析】相關(guān)文章:
送菊_胡銓的詩(shī)原文賞析及翻譯10-18
惜誓原文及賞析11-02
相思_王維的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15
送友人_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯11-19
青青陵上柏_詩(shī)原文賞析及翻譯10-18
登科后_孟郊的詩(shī)原文賞析及翻譯10-16
劍閣賦_李白的詩(shī)原文賞析及翻譯10-15