av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

嘲王歷陽(yáng)不肯飲酒原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2021-08-16 09:50:48 賞析 我要投稿

嘲王歷陽(yáng)不肯飲酒原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

嘲王歷陽(yáng)不肯飲酒原文、翻譯注釋及賞析

  嘲王歷陽(yáng)不肯飲酒

  唐代:李白

  地白風(fēng)色寒,雪花大如手。

  笑殺陶淵明,不飲杯中酒。

  浪撫一張琴,虛栽五株柳。

  空負(fù)頭上巾,吾于爾何有。

  譯文:

  地白風(fēng)色寒,雪花大如手。

  大地一片雪白,風(fēng)色寒厲,紛紛揚(yáng)揚(yáng)的雪花如手般大小。

  笑殺陶淵明,不飲杯中酒。

  可笑你一副陶淵明做派,卻一點(diǎn)也不飲杯中美酒。

  浪撫一張琴,虛栽五株柳。

  你真是浪撫了一張素琴,白白栽了了五株翠柳。

  空負(fù)頭上巾,吾于爾何有。

  枉負(fù)頭上那一頂葛巾,我對(duì)你來(lái)說(shuō)意味著什么?

  注釋:

  地白風(fēng)色寒,雪花大如手。

  王歷陽(yáng):指歷陽(yáng)姓王的縣丞。歷陽(yáng)縣,秦置。隋唐時(shí),為歷陽(yáng)郡治。

  笑殺陶淵明,不飲杯中酒。

  浪撫一張琴,虛(xū)栽五株柳。

  五株柳:陶淵明畜素琴一張,宅邊有五柳樹。

  空負(fù)頭上巾,吾于爾何有。

  空負(fù)頭上巾:語(yǔ)出陶淵明詩(shī)“若復(fù)不快飲,空負(fù)頭上巾”。

  賞析:

  酒,歷來(lái)是文人墨客的情感寄托,詩(shī)人尤甚,李白更是以“斗酒詩(shī)百篇”名揚(yáng)天下,他常以甘醇可口的'美酒為寄托,做了大量的反映心理情緒的詩(shī)。這首《嘲王歷陽(yáng)不肯飲酒》便是。

  歷陽(yáng),唐代郡縣,治今安徽省和縣歷陽(yáng)鎮(zhèn),因“縣南有歷水”而得名。當(dāng)時(shí)李白訪問(wèn)歷陽(yáng)縣,正值大雪紛飛,縣丞設(shè)宴招待李白,李白席間頻頻舉杯,贊賞歷陽(yáng)山美、水美、酒美,可惜就是人不“美”——沒(méi)有人陪他喝酒。于是席中賦詩(shī)《嘲王歷陽(yáng)不肯飲酒》,豪情萬(wàn)丈,景象怡人。從此詩(shī)可以看出李白的心中的偶像是五柳先生陶淵明。他嘲笑王歷陽(yáng)表面上以陶淵明為榜樣,可是喝酒不痛快,徒有虛名。“浪”、“虛”、“空”三字用得巧妙,傳達(dá)出嘲諷及激將之意,充分顯示了李白的沖天豪氣。

【嘲王歷陽(yáng)不肯飲酒原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

《嘲春風(fēng)》原文及賞析10-15

《嘲魯儒》原文及賞析10-17

飲酒 十三(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析10-18

[晉]陶淵明《飲酒(其十七)》原文、注釋、賞析10-28

牡丹賦原文、注釋及賞析11-22

深慮論原文、注釋及賞析10-26

杜鵑行原文、注釋及賞析10-18

驄馬原文、注釋及賞析10-16

民勞原文、注釋及賞析10-15

蜀國(guó)弦原文、注釋及賞析10-15