av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

歲晏行原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2025-01-10 16:49:59 志華 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

歲晏行原文、翻譯注釋及賞析

  在平凡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都經(jīng)常接觸到古詩吧,古詩準(zhǔn)確地來說應(yīng)該叫格律詩,包括律詩和絕句。那什么樣的古詩才是經(jīng)典的呢?以下是小編為大家收集的歲晏行原文、翻譯注釋及賞析,歡迎大家分享。

  原文:

  歲晏行

  唐代:杜甫

  歲云暮矣多北風(fēng),瀟湘洞庭白雪中。

  漁父天寒網(wǎng)罟凍,莫徭射雁鳴桑弓。

  去年米貴闕軍食,今年米賤大傷農(nóng)。

  高馬達(dá)官厭酒肉,此輩杼軸茅茨空。

  楚人重魚不重鳥,汝休枉殺南飛鴻。

  況聞處處鬻男女,割慈忍愛還租庸。

  往日用錢捉私鑄,今許鉛錫和青銅。

  刻泥為之最易得,好惡不合長相蒙。

  萬國城頭吹畫角,此曲哀怨何時(shí)終?

  譯文:

  歲云暮矣多北風(fēng),瀟湘洞庭白雪中。

  年終時(shí)候遍地颯颯北風(fēng),瀟湘洞庭在白皚皚的飛雪中。

  漁父天寒網(wǎng)罟凍,莫徭射雁鳴桑弓。

  天寒凍結(jié)了漁父的魚網(wǎng),莫徭人射雁拉響桑弓。

  去年米貴闕軍食,今年米賤大傷農(nóng)。

  去年米貴軍糧缺乏,今年米賤卻嚴(yán)重地傷農(nóng)。

  高馬達(dá)官厭酒肉,此輩杼軸茅茨空。

  騎著大馬的達(dá)官貴人吃厭酒肉,百姓窮得織機(jī)、茅屋都掃空。

  楚人重魚不重鳥,汝休枉殺南飛鴻。

  楚人喜歡魚蝦不愿吃鳥肉,你們不要白白殺害南飛的孤鴻。

  況聞處處鬻男女,割慈忍愛還租庸。

  何況聽說處處賣兒賣女,來償還租庸。

  往日用錢捉私鑄,今許鉛錫和青銅。

  過去用錢嚴(yán)禁私人熔鑄,今天竟允許鉛錫中摻和青銅。

  刻泥為之最易得,好惡不合長相蒙。

  刻泥的錢模最容易取得,但不應(yīng)讓好錢壞錢長時(shí)欺蒙!

  萬國城頭吹畫角,此曲哀怨何時(shí)終?

  各地城頭都在吹起號角,這樣哀怨的曲調(diào)幾時(shí)才能告終?

  注釋:

  歲云暮(mù)矣多北風(fēng),瀟湘洞庭白雪中。

  云、矣:都是語氣助詞,無意義。歲暮:年末,指詩題所言的歲晏。

  漁父天寒網(wǎng)罟(gǔ)凍,莫徭(yáo)射雁鳴桑弓。

  莫徭:湖南的一個(gè)少數(shù)民族!端鍟さ乩碇鞠隆酚涊d,莫徭善于射獵,因其先祖有功,常免征役。劉禹錫有《連州臘日觀莫徭獵西山》詩。鳴:弓開有聲。桑弓:桑木作的弓。

  去年米貴闕(quē)軍食,今年米賤大傷農(nóng)。

  闕軍食:據(jù)《唐書·代宗紀(jì)》記載,大歷二年(767)十月,朝廷令百官、京城士庶出錢助軍,減京官職田三分之一,以補(bǔ)給軍糧。這句是說米貴是由于朝廷賦稅的繁重引起的。

  高馬達(dá)官厭酒肉,此輩杼(zhù)軸(zhóu)茅茨(cí)空。

  高馬:指高頭大馬。達(dá)官:指顯達(dá)之官。厭:同“饜”,飽食。此輩:即上漁民、莫徭的獵人們。杼柚:織布機(jī)。茅茨:草房。這兩句是說騎著高頭大馬的達(dá)官顯貴們飽食酒肉,而貧窮人民的一切卻被剝削的干干凈凈。

  楚人重魚不重鳥,汝(rǔ)休枉殺南飛鴻。

  汝:指莫徭。鴻:大雁,這里代指飛禽。這兩句是說楚人不喜食禽獸之肉,即使莫徭射獵到飛禽也換不到多少錢,只是白白射殺了南飛的大雁,也不利于改變自己貧窮的命運(yùn)。

  況聞處處鬻(yù)男女,割慈忍愛還租庸(yōng)。

  鬻:出賣。男女:即兒女。割慈忍愛:指出賣兒女。還:交納。租庸:唐時(shí)賦稅制度有租、庸、調(diào)三種,租是交納糧食,調(diào)是交納絹綾麻,庸是服役。這里代指一切賦稅。

  往日用錢捉私鑄(zhù),今許鉛錫和青銅。

  私鑄:即私家鑄錢。

  刻泥為之最易得,好惡不合長相蒙。

  刻泥:用膠泥刻制鐵模。這句是說你們何不干脆用泥巴作錢來欺騙人民,這樣豈不是更容易得到好處嗎?好惡:好錢和惡錢,即官錢和私錢。不合:不應(yīng)當(dāng)。是說應(yīng)當(dāng)及時(shí)禁絕私鑄惡錢,不使好錢和惡錢長相欺騙,同時(shí)通用。

  萬國城頭吹畫角,此曲哀怨何時(shí)終?

  萬國:普天之下。此曲:指畫角之聲,也指他自己所作的這首《歲晏行》。

  賞析:

  安史之亂以后,唐朝時(shí)局仍一片混亂。藩鎮(zhèn)割據(jù),軍閥混戰(zhàn),苛捐雜稅,名目繁多,百姓災(zāi)難深重。公元768年(唐代宗大歷三年)春,杜甫已五十七歲,攜家人從夔州(今四川奉節(jié))出三峽,這年冬天(題中“歲晏”即歲暮)來到岳州(今湖南岳陽),作此詩以記途中見聞。

  全詩前四層各四句,末用二句作結(jié),共五層!皻q云暮矣多北風(fēng),瀟湘洞庭白雪(一作云)中!笔拙涑蓄},點(diǎn)明時(shí)令節(jié)候。“瀟湘洞庭”,點(diǎn)出詩人行經(jīng)之地。一年將盡,北風(fēng)呼嘯,瀟湘二水、洞庭湖上,雪花紛紛揚(yáng)揚(yáng)。詩歌開篇就勾勒出一幅天寒地凍、慘淡慘冷的背景。寫歲晏景事,為全詩寫時(shí)事創(chuàng)造氣氛!皾O父天寒網(wǎng)罟凍,莫徭射雁鳴桑弓!鳖梗淳W(wǎng)。莫徭,《隋書·地理志》下載:長沙郡雜有夷蜑,名曰莫徭,自言其先祖有功,嘗免征役,故以為名。劉禹錫有《連州臘日觀莫徭獵》詩,足見這種少數(shù)民族長于射獵。桑弓,桑木做的弓。開弓射雁有聲,故曰“鳴”。三四句直寫眼前情景,漁父網(wǎng)凍捕不成魚,莫搖出于無奈而射雁,既表現(xiàn)百姓生活之艱難,也流露出詩人的憫農(nóng)之情。

  “去年米貴闕軍食,今年米賤太傷農(nóng)!睋(jù)《舊唐書·代宗紀(jì)》記載,公元767年(大歷二年)夏歷十月,減京官職田三分之一充軍糧。又十一月,率百官京城士庶,出錢以助軍。這首詩作于公元768年冬,因此說“去年”。安史之亂平定后,隨之而來的是與吐蕃作戰(zhàn),加之地方軍閥叛亂,生產(chǎn)破壞,軍糧不足,米價(jià)上漲,人民不堪其苦。這年眼見豐收,米價(jià)又太賤,“谷賤傷農(nóng)”!案唏R達(dá)官厭酒肉,此輩杼柚茅茨空!眳挘,吃飽喝足。此輩,指農(nóng)家夫婦。杼柚,織布機(jī)上的兩個(gè)部件。茅茨,即茅草屋。高車駟馬的達(dá)官貴人吃厭了酒肉,男耕女織的農(nóng)民終年辛勤卻一無所有,這就深刻地暴露了統(tǒng)治階級的腐朽,道出了人間的不平。前四句傷窮民之漁獵者,此四句又傷窮民之耕織者,再以民生為念,令人感泣。

  “楚人重魚不重鳥,汝休枉殺南飛鴻。況聞處處鬻男女,割慈忍愛還租庸。”楚人,今湖南等地春秋戰(zhàn)國時(shí)屬楚,這里指湖南一帶的人。《風(fēng)俗通》說:“吳楚之人,嗜魚鹽,不重禽獸之肉!彼,莫徭射雁并不能換來收入以改變窮困處境,等于白害了鴻雁生命,所以說“枉殺”。詩用“汝休”二字,有勸誡之意,語氣沉郁,表現(xiàn)了詩人對飛鴻的同情,同時(shí)使人聯(lián)想起民間“哀鴻遍野”的慘境!案畲热虗邸笔侵赋鲑u兒女。還,指繳納。租庸,指唐王朝所實(shí)行的“租庸調(diào)”賦役制度:丁歲納粟稻謂之租,不役者日納絹三尺謂之庸,納絹綾綿麻謂之調(diào)。這里所說“租庸”實(shí)際上包括了一切苛捐雜稅。說魚說鳥,直承漁父、莫徭而來;說租說庸,直承農(nóng)夫、杼柚而來。前面已描寫了百姓生活之苦,又“處處”迫于賦斂之困,以至賣兒鬻女!皼r聞”有進(jìn)層之意。這就進(jìn)一步揭露了官府橫征暴斂,寫出剝奪者對百姓的殘酷壓榨已到了忍無可忍的境地。

  “往日用錢捉私鑄,今許鉛錫和青銅?棠酁橹钜椎,好惡不合長相蒙!碧瞥踉顾借T錢,規(guī)定“盜鑄者身死,家口配沒”(《舊唐書·食貨志》)。天寶以后,地主商人盜鑄嚴(yán)重,在青銅里摻和鉛錫,牟取暴利。官府聽之任之,所以說“今許”!翱棠唷本,舊注為“以泥為鑄!,意思是:用泥土做成錢豈不更簡單,更不費(fèi)成本!憤激中有諷刺,入木三分。詩人認(rèn)為官府允許私鑄銅錢,百姓吃虧,不該總這樣長期蒙混下去。詩通過今昔對比,有力地抨擊了當(dāng)時(shí)朝廷政策。如此仗義執(zhí)言,反映了詩人對人民疾苦深切的關(guān)注和同情。

  “萬國城頭吹畫角,此曲哀怨何時(shí)終?”萬國,泛指各地。畫角,古管樂器,形如竹筒,本細(xì)末大,外加彩繪,故稱畫角。發(fā)聲哀厲高亢,軍中多用以報(bào)告時(shí)辰。吹畫角,指戰(zhàn)亂不止。天下萬國都在兵荒馬亂中,處處城頭吹起凄涼的畫角。天下愈亂,百姓愈遭殃。詩的最后說:這畫角的聲聲哀怨,要到什么時(shí)候才能停止呢?詩首從歲暮所見寫起;詩末以歲暮所聞收束,表達(dá)憂亂之意,點(diǎn)破題旨,流露出詩人對時(shí)局的深深憂慮。杜甫擅長七古,多以時(shí)事入詩,且善于將時(shí)事注入紀(jì)行詠懷的作品中。其間,又常用簡煉的語言表現(xiàn)極為豐富的社會(huì)內(nèi)容。如“高馬達(dá)官厭酒肉,此輩杼柚茅茨空”,“萬國城頭吹畫角,此曲哀怨何時(shí)終”等,都高度地概括了封建社會(huì)兩種階級的對立和人民生活在水深火熱戰(zhàn)亂中的基本面貌,杜甫以詩入史,亦詩亦史,其思想內(nèi)容的深度廣度,其敘事藝術(shù)的高度成就,在我國古典詩歌中堪稱首屈一指。

  作者介紹

  杜甫是偉大的唐代詩人,詩歌的發(fā)展在唐朝時(shí)期達(dá)到鼎盛與唐王朝開創(chuàng)的盛世場面脫不了關(guān)系,然而一個(gè)時(shí)期的文化發(fā)展與當(dāng)時(shí)的社會(huì)情況密不可分,杜甫剛好生在盛唐由興至衰的轉(zhuǎn)點(diǎn),因此從杜甫的詩中我們可以讀到濃濃的憂患意識以及強(qiáng)烈的愛國情懷。

  唐朝當(dāng)時(shí)發(fā)生的凡是被后人所熟知的重大均在杜甫的詩中有所提及,杜甫的詩是當(dāng)時(shí)社會(huì)情況的一種反映。例如杜甫作下《悲陳陶》與《悲青坂》兩首詩指代了唐軍大敗的兩場戰(zhàn)爭;而杜甫所作《洗兵馬》則是在聽到勝利消息時(shí),心生愉悅所作。而三吏三別則是在安史之亂時(shí)期,他對于征兵制度的殘酷與統(tǒng)治者無情的批判,以及對于苦于戰(zhàn)亂的老百姓的同情。

  此外,杜甫的有些詩還是對于史料殘缺的補(bǔ)充,例如三絕句中提到的一些殺刺史現(xiàn)象,在他的詩中我們可以看到安史之亂造成的蜀地極為混亂的場面。而他的《憶昔》則是對于開元時(shí)期繁榮盛況的表述。

  在杜甫的詩中我們可以看到比史料記載中的歷史事件更為生動(dòng)、廣闊的生活畫面,他的感慨、憂愁,我們可以真切地感受到有血有肉的戰(zhàn)爭與歷史的真實(shí)面貌,而不僅僅是字面上冰冷的記錄。

  杜甫的詩被后世稱為詩史,可見其作品中對于當(dāng)時(shí)唐王朝社會(huì)面貌的反映,不僅含有極高的文化價(jià)值,對于我們更進(jìn)一步深入了解當(dāng)時(shí)社會(huì)境況具有很高的史料意義。

  杜甫生平

  杜甫作為我國唐代年間杰出的現(xiàn)實(shí)主義大詩人,他一生坎坷,雖然出生北方的富裕士家,但經(jīng)歷了盛唐走向衰落的轉(zhuǎn)折時(shí)期,社會(huì)的動(dòng)蕩,政權(quán)的不穩(wěn),讓他一心報(bào)國卻沒有門路,心系百姓卻流離戰(zhàn)亂,中年仕途不順,老年病無所依,留下了許許多多憂國憂民的詩文,感動(dòng)了世世代代后人。

  杜甫小時(shí)候的生活環(huán)境很不錯(cuò),家境優(yōu)越富足,家族文化氣息濃厚,自小就在文學(xué)詩歌方面深有天賦,且為人勤奮創(chuàng)作,據(jù)悉他私底下的習(xí)作能足足裝滿一麻袋。杜甫早年間也如李白般縱情四海,十幾二十歲時(shí)到處游歷,也是在此期間與李白相識,兩人一見如故,杜甫對李白甚是崇敬,即使在兩人分離后,杜甫也還是常常在詩文中提及這位年長的大詩人。

  此后,杜甫在官場沉浮,仕途非常坎坷,始終未能得志,生活十分清苦。當(dāng)時(shí)由于宰相李林甫排斥賢士,因此杜甫無論參加科考或者轉(zhuǎn)投權(quán)貴之門均無果,后來即便得到唐玄宗的賞識也未能得到一官半職。他的小兒子也在那個(gè)時(shí)候餓死了,后被授予一個(gè)無用小職,國家爆發(fā)戰(zhàn)爭,杜甫也就四處漂泊,躲避戰(zhàn)亂,在友人們在幫助下,暫居于成都草堂。

  此后嚴(yán)武的職位調(diào)動(dòng),杜甫一家也隨之流離,最終嚴(yán)武去世后,杜甫也就沒了依靠,生活得很艱辛。大歷三年,由于倍思鄉(xiāng),杜甫踏上歸鄉(xiāng)的渡船,可惜生活艱險(xiǎn),社會(huì)的動(dòng)蕩,最后病死在一條小船上,享年59歲。

  《月圓》杜甫

  《月圓》是杜甫于大歷元年秋季流離于夔州時(shí)所寫,全詩從頭到尾一直在描寫月亮,隨著不同的角度,意境深遠(yuǎn)開闊卻清涼冷寂,表達(dá)了詩人在直面明月時(shí)的孤寂以及對于遙遠(yuǎn)親信的真摯思念。

  詩文的大意,孤零零掛在天上的圓月正好對著我的陋舍,月光映在江上激起粼粼波光,又再反射到房門外閃閃跳動(dòng)。綿延浮動(dòng)的金色江波在時(shí)刻不停地保持跳動(dòng),床上的席子也被月光照得更加炫彩柔美。秋天的深夜里高高懸起一輪明月,照射著人煙稀疏的幽深山林,夜空中月光如雪般皎潔,繁星寥寥。免不了想到此時(shí)此刻,家中的松樹正是開得茂盛之時(shí),仿佛還能聞到家鄉(xiāng)的桂花香。在這么明亮純凈的夜里,唯獨(dú)希望能夠與千萬里天涯之外的親人們共沐這美好的月色。

  杜甫的這首《月圓》,首聯(lián)從天上的月亮、江上的月波以及門外的月光等多個(gè)不同的視角,通過描寫圓月本身的明亮以及月光照映襯得其它事物閃閃跳動(dòng),從而塑造了一個(gè)活靈活現(xiàn)生動(dòng)傳神的圓月。而頷聯(lián)寫的是,起初在樓上眺望江中月光,后又從江波轉(zhuǎn)寫照進(jìn)屋里的月色。頸聯(lián)中,詩人的視角又從屋中回到了外面,再次仰望天空中的明月。最后的尾聯(lián)中,詩人通過眼前的月光遙想到遠(yuǎn)隔千里的親人們,表示了十分渴望與其團(tuán)聚一同賞月的意愿。杜甫在這首詩中流露出獨(dú)自賞月的孤單,并通過遙遠(yuǎn)的月亮來寄托自己濃厚的思鄉(xiāng)之情。

【歲晏行原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

村行原文、翻譯注釋及賞析02-28

桃花行原文、翻譯注釋及賞析08-09

春日行原文、翻譯注釋及賞析06-07

卻東西門行原文、翻譯注釋及賞析07-12

春行即興原文、翻譯注釋及賞析10-19

俠客行原文、翻譯注釋及賞析07-10

白居易《錢塘湖春行》原文、注釋、翻譯與賞析03-22

煌煌京洛行原文、翻譯注釋及賞析04-27

《山行》原文注釋及賞析09-08

中秋原文、翻譯、注釋及賞析11-04