av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

蜀桐原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2021-08-16 12:21:33 賞析 我要投稿

蜀桐原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  蜀桐

  唐代:李商隱

  玉壘高桐拂玉繩,上含非霧下含冰。

  枉教紫鳳無棲處,斫作秋琴彈壞陵。

  譯文:

  玉壘高桐拂玉繩,上含非霧下含冰。

  玉壘山上的高高桐樹挺立蒼穹,撫拂星辰,樹梢上裹著朦朧的云霧,樹根浸著厚厚的寒冰。

  枉教紫鳳無棲處,斫作秋琴彈壞陵。

  但是徒然長得這般高大并未成為紫鳳棲身之材,卻被砍作了秋琴,悲傷地彈奏著《壞陵》。

  注釋:

  玉壘(lěi)高桐拂(fú)玉繩,上含非霧下含冰。

  蜀桐:此指桐木斫成之琴。玉壘:山名,在四川。玉繩:星名,北斗第五星。上含非霧下含冰:言桐樹之高。非霧:雨雪或云靄之細(xì)密貌。

  枉教紫鳳無棲處,斫(zhuó)作秋琴彈壞陵。

  枉教:空教、徒讓。壞陵:琴曲名,相傳為伯牙所作。

  賞析:

  “玉壘高桐拂玉繩,上含非霧下含冰!敝饕枥L桐樹的俊拔和堅(jiān)毅的品性。梧桐的生長環(huán)境是惡劣的,它的枝葉為云氣所繚繞,它的腳下是冰雪。梧桐在中國古典文學(xué)中是一種與鳳凰相連的佳木,詩人在描寫中刻意渲染一種悲涼的氛圍。山名用“玉壘”,玉石高潔出塵,已有一種堅(jiān)硬的`感覺;桐稱“高桐”,本身也有一種悲劇氣質(zhì)。

  “枉教紫鳳無棲處,斫作秋琴彈壞陵!备袊@高桐白白長得高大,最后被人斫作秋琴去彈《壞陵》古曲。棲息于樹上的鳥是那傳說中最潔凈的鳳凰,而詩人特意選擇“紫鳳”一詞加以美飾,色彩上更加鮮明;琴說是“秋琴”,也是在著意突出一種寒涼之意。

  詩人朦朧含蓄地表達(dá)自己的感情,使得這首七絕在藝術(shù)上細(xì)美憂約,具有抑郁的情調(diào)和憂傷美。

【蜀桐原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

蜀相原文,注釋,賞析10-15

民勞原文、注釋及賞析10-15

蜀國弦原文、注釋及賞析10-15

詠菊原文、注釋及賞析10-15

秋來原文、注釋及賞析10-15

牡丹賦原文、注釋及賞析11-22

深慮論原文、注釋及賞析10-26

杜鵑行原文、注釋及賞析10-18

驄馬原文、注釋及賞析10-16

聽蜀僧濬彈琴 / 聽蜀僧浚彈琴原文,注釋,賞析10-15