烏衣巷原文、翻譯注釋及賞析
無(wú)論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁?shī)吧,古詩(shī)按內(nèi)容可分為敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、送別詩(shī)、邊塞詩(shī)、山水田園詩(shī)、懷古詩(shī)(詠史詩(shī))、詠物詩(shī)等。你知道什么樣的古詩(shī)才經(jīng)典嗎?以下是小編整理的烏衣巷原文、翻譯注釋及賞析,歡迎大家分享。
烏衣巷
唐代:劉禹錫
朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽(yáng)斜。
舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。
譯文:
朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽(yáng)斜。
朱雀橋邊冷落荒涼野草開(kāi)出了花,烏衣巷口斷壁殘?jiān)窍﹃?yáng)斜掛。
舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。
當(dāng)年王導(dǎo)、謝安檐下的燕子,如今已飛進(jìn)尋常百姓家中。
注釋?zhuān)?/strong>
朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽(yáng)斜。
朱雀橋:在金陵城外,烏衣巷在橋邊,今江蘇省南京市江寧區(qū),橫跨秦淮河。
舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家。
舊時(shí):晉代。王謝:王導(dǎo)、謝安,晉相,世家大族,賢才眾多,皆居巷中,冠蓋簪纓,為六朝巨室。至唐時(shí),則皆衰落不知其處。尋常:平常。
賞析:
《烏衣巷》這是唐朝詩(shī)人劉禹錫感慨藏而不露,寄物詠懷的名篇,是組詩(shī)《金陵五題》中的一篇。詩(shī)人此前尚未到過(guò)金陵,始終對(duì)這個(gè)六朝古都懷著憧憬,正好有友人將自己寫(xiě)的五首詠金陵古跡詩(shī)給他看,他便乘興和了五首。烏衣巷原是六朝貴族居住的地方,最為繁華,如今有名的朱雀橋邊竟長(zhǎng)滿(mǎn)野草,烏衣巷口也不見(jiàn)車(chē)馬出入,只有夕陽(yáng)斜照在昔日的深墻上。
首句“朱雀橋邊野草花”,朱雀橋橫跨南京秦淮河上,是由市中心通往烏衣巷的必經(jīng)之路。橋同河南岸的烏衣巷,不僅地點(diǎn)相鄰,歷史上也有瓜葛。東晉時(shí),烏衣巷是高門(mén)土族的聚居區(qū),開(kāi)國(guó)元?jiǎng)淄鯇?dǎo)和指揮淝水之戰(zhàn)的謝安都住在這里。舊日橋上裝飾著兩只銅雀的重樓,就是謝安所建。在字面上,朱雀橋又同烏衣巷偶對(duì)天成。用朱雀橋來(lái)勾畫(huà)烏衣巷的環(huán)境,既符合地理的真實(shí),又能造成對(duì)仗的美感,還可以喚起有關(guān)的歷史聯(lián)想,是“一石三鳥(niǎo)”的選擇。句中引人注目的是橋邊叢生的野草和野花。草長(zhǎng)花開(kāi),表明時(shí)當(dāng)春季。“草花”前面按上一個(gè)“野”字,這就給景色增添了荒僻的氣象。再加上這些野草野花是滋蔓在一向行旅繁忙的朱雀橋畔,這就使我們想到其中可能包含深意。
記得作者在“萬(wàn)戶(hù)千門(mén)成野草”(《臺(tái)城》)的詩(shī)句中,就曾用“野草”象征衰敗,F(xiàn)在,在這首詩(shī)中,這樣突出“野草花”,不正是表明,昔日車(chē)水馬龍的朱雀橋,今天已經(jīng)荒涼冷落了嗎!
第二句“烏衣巷口夕陽(yáng)斜”,表現(xiàn)出烏衣巷不僅是映襯在敗落凄涼的古橋的背景之下,而且還呈現(xiàn)在斜陽(yáng)的殘照之中。句中作“斜照”解的“斜”字,同上句中作“開(kāi)花”解的“花”字相對(duì)應(yīng),全用作動(dòng)詞,它們都寫(xiě)出了景物的動(dòng)態(tài)!跋﹃(yáng)”,這西下的落日,再點(diǎn)上一個(gè)“斜”字,便突出了日薄西山的慘淡情景。本來(lái),鼎盛時(shí)代的烏衣巷口,應(yīng)該是衣冠來(lái)往、車(chē)馬喧闐的。而現(xiàn)在,作者卻用一抹斜暉,使烏衣巷完全籠罩在寂寥、慘淡的氛圍之中。
經(jīng)過(guò)環(huán)境的烘托、氣氛的渲染之后,按說(shuō),似乎該轉(zhuǎn)入正面描寫(xiě)烏衣巷的變化,抒發(fā)作者的感慨了。但作者沒(méi)有采用過(guò)于淺露的寫(xiě)法,諸如,“烏衣巷在何人住,回首令人憶謝家”(孫元宴《詠烏衣巷》)、“無(wú)處可尋王謝宅,落花啼鳥(niǎo)秣陵春”(無(wú)名氏)之類(lèi);而是繼續(xù)借助對(duì)景物的描繪,寫(xiě)出了膾炙人口的名句:“舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”。他出人意料地忽然把筆觸轉(zhuǎn)向了烏衣巷上空正在就巢的飛燕,讓人們沿著燕子飛行的去向去辨認(rèn),如今的烏衣巷里已經(jīng)居住著普通的百姓人家了。
為了使讀者明白無(wú)誤地領(lǐng)會(huì)詩(shī)人的意圖,作者特地指出,而今這些飛入普通老百姓家筑巢的燕子,以往卻是棲息在王導(dǎo)、謝安兩家權(quán)門(mén)高大廳堂的檐檁之上的舊燕!芭f時(shí)”兩個(gè)字,賦予燕子以歷史見(jiàn)證人的身份。“尋!眱蓚(gè)字,又特別強(qiáng)調(diào)了今日的老百姓是多么不同于往昔。從中,我們可以清晰地聽(tīng)到作者對(duì)這一變化發(fā)出的滄海桑田的無(wú)限感慨。飛燕形象的設(shè)計(jì),好像信手拈來(lái),實(shí)際上凝聚著作者的藝術(shù)匠心和豐富的想象力。晉傅咸《燕賦序》說(shuō):“有言燕今年巢在此,明年故復(fù)來(lái)者。其將逝,剪爪識(shí)之。其后果至焉。”當(dāng)然生活中,即使是壽命極長(zhǎng)的燕子也不可能是四百年前“王謝堂前”的老燕。但是作者抓住了燕子作為候鳥(niǎo)有棲息舊巢的特點(diǎn),這就足以喚起讀者的想象,暗示出烏衣巷昔日的繁榮,起到了突出今昔對(duì)比的作用。《烏衣巷》在藝術(shù)表現(xiàn)上集中描繪烏衣巷的現(xiàn)況;對(duì)它的過(guò)去,僅僅巧妙地略加暗示。詩(shī)人的感慨更是藏而不露,寄寓在景物描寫(xiě)之中。因此它雖然景物尋常,語(yǔ)言淺顯,卻有一種蘊(yùn)藉含蓄之美,使人讀起來(lái)余味無(wú)窮。
這首詩(shī)寫(xiě)詩(shī)人對(duì)盛衰興敗的深沉感慨。朱雀橋和烏衣巷依然如故,但野草叢生,夕陽(yáng)已斜;臎龅木跋螅呀(jīng)暗含了詩(shī)人對(duì)榮枯興衰的敏感體驗(yàn)。后二句藉燕子的棲巢,表達(dá)作者對(duì)世事滄桑、盛衰變化的慨嘆,用筆尤為曲折。此詩(shī)為劉禹錫著名的詠史詩(shī)《金陵五題》中的第二首。
《烏衣巷》簡(jiǎn)介
《烏衣巷》是唐代詩(shī)人劉禹錫的代表作之一,是懷古組詩(shī)《金陵五題》中的第二首。此詩(shī)憑吊昔日南京秦淮河上的朱雀橋和南岸烏衣巷的繁華鼎盛,而今野草叢生,荒涼殘照,感慨滄海桑田,人生多變。作者選取燕子寄居的主人家已經(jīng)不是舊時(shí)的主人這一平,F(xiàn)象,使人們認(rèn)識(shí)到富貴榮華難以常保,那些曾經(jīng)煊赫一時(shí)的達(dá)官貴族,如過(guò)眼煙云,成為歷史的陳?ài)E。全詩(shī)沒(méi)有一句議論,而是通過(guò)野草、夕陽(yáng)的描寫(xiě),以燕子作為盛衰興亡的見(jiàn)證,巧妙地把歷史和現(xiàn)實(shí)聯(lián)系起來(lái),引導(dǎo)人們?nèi)ニ伎紩r(shí)代的發(fā)展和社會(huì)的變化,含著深刻的寓意。語(yǔ)雖極淺,味卻無(wú)限。
創(chuàng)作背景
唐敬宗寶歷二年(826),劉禹錫由和州(今安徽和縣)刺史任上返回洛陽(yáng),途徑金陵(今江蘇南京),寫(xiě)了這一組詠懷古跡的詩(shī)篇,總名《金陵五題》,其中第二首即《烏衣巷》。
作者簡(jiǎn)介
劉禹錫(772—842),唐代文學(xué)家、哲學(xué)家。字夢(mèng)得,洛陽(yáng)(今屬河南)人,自言系出中山(治今河北定縣)。貞元間擢進(jìn)士第,登博學(xué)宏辭科。授監(jiān)察御史。曾參加王叔文集團(tuán),反對(duì)宦官和藩鎮(zhèn)割據(jù)勢(shì)力,被貶朗州司馬,遷連州刺史。后以裴度力薦,任太子賓客,加檢校禮部尚書(shū)。世稱(chēng)劉賓客。和柳宗元交誼甚深,人稱(chēng)“劉柳”;又與白居易多所唱和,并稱(chēng)“劉白”。其詩(shī)通俗清新,善用比興手法寄托政治內(nèi)容!吨裰υ~》、《柳枝詞》和《插田歌》等組詩(shī),富有民歌特色,為唐詩(shī)中別開(kāi)生面之作。有《劉夢(mèng)得文集》。
【烏衣巷原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:
《烏衣巷》原文及賞析11-19
烏衣巷原文及賞析08-18
《誡子書(shū)》原文注釋及翻譯賞析01-06
詩(shī)經(jīng)·玄鳥(niǎo)原文注釋翻譯賞析06-28
《春日》朱熹原文注釋翻譯賞析04-12
《墨梅》王冕原文注釋翻譯賞析04-12
《所見(jiàn)》袁枚原文注釋翻譯賞析04-12