av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

臨江仙引·上國(guó)原文、翻譯注釋及賞析

時(shí)間:2021-08-14 18:30:37 賞析 我要投稿

臨江仙引·上國(guó)原文、翻譯注釋及賞析

  原文:

  臨江仙引·上國(guó)

  宋代:柳永

  上國(guó)。去客。停飛蓋、促離筵。長(zhǎng)安古道綿綿。見(jiàn)岸花啼露,對(duì)堤柳愁煙。物情人意,向此觸目,無(wú)處不凄然。

  醉?yè)碚黩壀q佇立,盈盈淚眼相看。況繡幃人靜,更山館春寒。今宵怎向漏永,頓成兩處孤眠。

  譯文:

  上國(guó)。去客。停飛蓋、促離筵。長(zhǎng)安古道綿綿。見(jiàn)岸花啼露,對(duì)堤柳愁煙。物情人意,向此觸目,無(wú)處不凄然。

  我在華州,但現(xiàn)在要離開(kāi)了。停下車駕,匆促地參加送別的筵席。只見(jiàn)河岸邊帶露珠的花朵似乎正在悲哀的哭泣,對(duì)面長(zhǎng)堤上茂密的柳林也仿佛被憂愁籠罩。面對(duì)此景,觸目傷懷,那物的情狀、人的情緒無(wú)處不凄涼悲傷。

  醉?yè)碚黩壀q佇立,盈盈淚眼相看。況繡幃人靜,更山館春寒。今宵怎向漏永,頓成兩處孤眠。

  醉意蒙蒙中仍持握韁繩騎馬佇立,飽含離情眼淚的雙眼,彼此相看,不忍離去。更何況這一離別,將是彩繡幃帳中人孤寂,山中館驛春夜寒。今宵將怎樣面對(duì)這漫漫長(zhǎng)夜,一下子分居兩處,獨(dú)自而眠。

  注釋:

  上國(guó)。去客。停飛蓋、促離筵(yán)。長(zhǎng)安古道綿綿。見(jiàn)岸花啼露,對(duì)堤(dī)柳愁煙。物情人意,向此觸目,無(wú)處不凄然。

  上國(guó):泛指京都以西地區(qū),此處指華州。去客:指離開(kāi)陜西的人。飛蓋:車蓋。車行時(shí)蓋衣因風(fēng)而飛動(dòng),故稱。此處代指車駕。促離筵:匆促的離別筵席。綿綿:連續(xù)不斷的樣子。岸花啼露:岸邊的花上還帶著朝露。啼:啼哭。煙:薄薄的霧氣。觸目:目光所及。

  醉?yè)碚黩?cān)猶佇立,盈盈淚眼相看。況繡幃(wéi)人靜,更山館春寒。今宵怎向漏永,頓成兩處孤眠。

  征驂:駕車遠(yuǎn)行的馬。繡幃:指閨閣。山館:山野驛館。怎:怎奈。向:語(yǔ)助詞。漏永:指夜長(zhǎng)。漏,滴漏,是古代的計(jì)時(shí)器。

  賞析:

  詞的上片寫離別之后的情景!吧蠂(guó)”二句,點(diǎn)明主題,寫離別之情。開(kāi)端兩句都是二字短句,接下來(lái)的第三句雖為六字,卻需三字停頓一下,敘事的句子語(yǔ)勢(shì)富有節(jié)奏卻十分急促,化了詞人的行色匆匆,又與下句“長(zhǎng)安古道綿綿”形成鮮明的對(duì)比。行色匆匆說(shuō)明詞人與親人離別的時(shí)候也是短暫的,道途“綿綿”則又意味著難以再次相聚。詞的開(kāi)端即通過(guò)敘事與寫景為全詞鋪設(shè)了濃重的悲劇氛圍。“岸花啼露”、“堤柳愁煙”是描繪離別之景,清代學(xué)者王國(guó)維在他的《人間詞話》里寫道:“昔人論詩(shī),有景語(yǔ)情語(yǔ)之別,不知一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)也”!鞍痘ā北臼菢(lè)景,但是詞人卻以“啼露”修飾,頗有杜甫“感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心”(《春望》)的感覺(jué),因?yàn)樵~人“啼”、“愁”,所以他才會(huì)看到“岸花啼露”、“堤柳愁煙”。這里的“露”又象征著人的眼淚,“煙”象征著人的愁情。以景寫情,又移情于景,分不清是情還是景,這既是“物情”,又是“人意”。接下來(lái)的“物情人意”四字,下的十分精當(dāng),所營(yíng)造的意境又極其凄絕、迷離,自是“向此觸目,無(wú)處不凄然”了。

  詞的下片轉(zhuǎn)而寫與妻子分別時(shí)的情景。過(guò)片換頭句寫臨分手的瞬間!白?yè)碚黩壀q佇立”,這時(shí)詞人已經(jīng)喝醉了,坐在車上,詞人卻想“佇立”,想要留在此地,不想繼續(xù)走下去了,這是因?yàn)樗寄钏隆!坝瘻I眼相看”,“盈盈”的`淚水飽含著依依惜別的情意,這里其實(shí)也暗示了車子的走動(dòng),不然又怎會(huì)淚眼“盈盈”。當(dāng)對(duì)方已經(jīng)在視線中消失的時(shí)候,詞人又想到今次離別之后的孤寂,寫孤寂分別從雙方著筆:先寫妻子這邊,“況繡幃人靜”;后寫自己,“更山館春寒”。彼此一個(gè)在“繡幃”,一個(gè)在“山館”,但同樣是“人靜”、“春寒”。這是一組工穩(wěn)的對(duì)偶句,“況”、“更”為領(lǐng)字,“人靜”、“春寒”是互文,遣詞造句極為考究。煞拍一韻合二處為一體,“今宵怎向漏永,頓成兩處孤眠”,同一個(gè)“今宵”,同樣的“漏永”,同樣的“孤眠”,也同樣是無(wú)可奈何,更是無(wú)法忍受的。

  詞的上片,時(shí)間、空間相對(duì)靜止,餞別之時(shí)、臨岐之地;下片時(shí)間、空間相對(duì)處于推移變化中,時(shí)間延長(zhǎng),空間擴(kuò)展。時(shí)空設(shè)計(jì)上的匠心,把離情抒寫得既有濃縮的情致,又有綿長(zhǎng)的余韻。

  這首《臨江仙引》在構(gòu)思布局以至旨趣上,均頗為類似著名的《雨霖鈴·寒蟬凄切》,但詞意較為高潔,較少纏綿細(xì)膩之狀,又沒(méi)有“千里煙波,暮靄沉沉楚天闊”的寥廊、“楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)隆钡那逖,故而在意蘊(yùn)豐厚上明顯遜于后者,其影響自然遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及后者。

【臨江仙引·上國(guó)原文、翻譯注釋及賞析】相關(guān)文章:

臨江仙 佳人(宋 李石)全文注釋翻譯及原著賞析11-02

《太常引·姑蘇臺(tái)賞雪》原文及翻譯賞析10-16

牡丹賦原文、注釋及賞析11-22

深慮論原文、注釋及賞析10-26

杜鵑行原文、注釋及賞析10-18

驄馬原文、注釋及賞析10-16

民勞原文、注釋及賞析10-15

蜀國(guó)弦原文、注釋及賞析10-15

詠菊原文、注釋及賞析10-15

秋來(lái)原文、注釋及賞析10-15