av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

浣溪沙·閨情原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-08-14 16:11:16 賞析 我要投稿

浣溪沙·閨情原文翻譯及賞析

  繡面芙蓉一笑開(kāi)。斜飛寶鴨襯香腮。眼波才動(dòng)被人猜。

  一面風(fēng)情深有韻,半箋嬌恨寄幽懷。月移花影約重來(lái)。

  注釋

  1.繡面:唐宋以前婦女面額及頰上均貼紋飾花樣。

  2.芙蓉:荷花,此處指很好看。

  3.飛:《歷代詩(shī)余》作“偎”寶鴨:指兩頰所貼鴉形圖案,可參敦煌壁畫(huà)供養(yǎng)人之?huà)D女繪畫(huà),或以為指釵頭形狀為鴨形的寶釵,釵,古代婦女頭上的飾物。

  4.香腮:美麗芳香的面頰。

  5.一面:整個(gè)臉上。

  6.風(fēng)情:男女愛(ài)慕之情。

  7.韻:標(biāo)致。

  8.箋:紙,指信箋、詩(shī)箋。

  「賞析」

  此詞當(dāng)是易安早期作品。寫(xiě)一位風(fēng)韻秀的女子與心上人幽會(huì),又寫(xiě)信相約其再會(huì)的情景。人物的肖像描寫(xiě)采用比擬、襯托、側(cè)面描寫(xiě)的方法。語(yǔ)言活潑自然,格調(diào)歡快俊。

  詩(shī)里最有體現(xiàn),如“坐看青苔色,欲上人衣來(lái)”(《書(shū)事》)、“山路元無(wú)雨,空翠濕人衣”(《山中》)等。發(fā)展到李清照手里,添上一層女性的柔美,就更多了一種似真實(shí)幻、難以言說(shuō)的美妙意境。再則,“秀面”“芙蓉”“笑”“開(kāi)”兩兩相對(duì),又暗含比喻意味,借芙蓉之開(kāi)極有力地襯托出了少女之笑。此外“開(kāi)”之一字,既指芙蓉花開(kāi),少女顏開(kāi),又可暗指少女的.情竇初開(kāi),為全詞統(tǒng)帥。

  “斜飛寶鴨襯香腮”,承接上句,繼續(xù)寫(xiě)少女的美貌。她又貼花飾,又戴寶鴨,正是一個(gè)著意打扮的初戀少女。“眼波才動(dòng)被人猜!鄙倥尚毁,美目盼兮,在想什么呢?顯然是心上人。她偷偷喜歡上了一個(gè)人,可能有時(shí)想起,越想越高興,表情不對(duì),被人注意到了。于是她心里打起鼓來(lái):“不會(huì)被別人發(fā)現(xiàn)了吧?他會(huì)怎么想?天啦,多羞人呀!”這種手法也見(jiàn)于唐詩(shī),皇甫松《采蓮子》中就有“遙被人知半日羞”。其實(shí),別人也許并沒(méi)有注意到她的異常,更不可能知道她心中所想,不過(guò)在她看來(lái),這卻很可能,特別是很難為情,這種狐疑更給少女添了一分天真羞怯,也更顯生動(dòng)。

  “一面風(fēng)情深有韻,半箋嬌恨寄幽懷”把上下兩闕的因果銜接和少女此時(shí)的心理展示了出來(lái)。前半句自然是承接上文,其中“一面”二字雖作定語(yǔ),但關(guān)聯(lián)詞的意味還保留著,給人以一種“雖然一面……,但是半箋……”的感覺(jué),這不得不說(shuō)又是女性思維之巧。后半句什么意思呢?箋即是書(shū)信,顯然是久不見(jiàn)面,才以書(shū)信傳達(dá)愛(ài)意,嬌恨自然也就是青春少女的一種小情愫,小埋怨(大家懂得……)。連起來(lái)是說(shuō),雖然我這么喜歡你,但你總也不來(lái)看我,只好以書(shū)寄懷。信上寫(xiě)的是什么呢?“月移花影約重來(lái)”。明月上移,花影搖動(dòng),到那時(shí)我們來(lái)幽會(huì)吧!花前月下,正是少男少女相會(huì)的寶地,女主人公此語(yǔ)表現(xiàn)了其對(duì)未來(lái)的期待。

  綜合全詞來(lái)看,詞人出色地發(fā)揮了女性思維的長(zhǎng)處,在氛圍、比擬、畫(huà)面以及細(xì)節(jié)的捕捉上,都表現(xiàn)出了出色的藝術(shù)天分。詞中的女主人公,由于身處青春愛(ài)情之中,情緒難免波動(dòng),其性格也頗富變化。她倩然一笑,美麗活潑;眼波流轉(zhuǎn),細(xì)膩羞澀;凝視花月,苦苦思戀;寫(xiě)信抒懷,大膽追求。這些看似矛盾,實(shí)則反映了青春少女芳心初動(dòng)時(shí)復(fù)雜的心理。在封建家長(zhǎng)制婚姻的背景下,女主人公的追求是大膽的,也是美好的。這正寄寓了詞人對(duì)美好愛(ài)情的向往與追求。

【浣溪沙·閨情原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《浣溪沙·桂》原文及賞析10-18

《秋思》原文及翻譯賞析10-19

《落日》原文及翻譯賞析02-28

《解連環(huán)·秋情》原文及賞析10-15

浣溪沙·和無(wú)咎韻原文及賞析10-16

浣溪沙·江村道中原文及賞析10-16

浣溪沙·風(fēng)壓輕云貼水飛原文及賞析11-21

浣溪沙·淡蕩春光寒食天原文及賞析10-19

古詩(shī)詞原文翻譯及賞析08-22

《漁家傲》原文、翻譯及賞析12-21