相逢行二首·其一原文及賞析
原文:
朝騎五花馬,謁帝出銀臺(tái)。
秀色誰(shuí)家子,云車珠箔開(kāi)。
金鞭遙指點(diǎn),玉勒近遲回。
夾轂相借問(wèn),疑從天上來(lái)。
蹙入青綺門,當(dāng)歌共銜杯。
銜杯映歌扇,似月云中見(jiàn)。
相見(jiàn)不得親,不如不相見(jiàn)。
相見(jiàn)情已深,未語(yǔ)可知心。
胡為守空閨,孤眠愁錦衾。
錦衾與羅幃,纏綿會(huì)有時(shí)。
春風(fēng)正澹蕩,暮雨來(lái)何遲。
愿因三青鳥(niǎo),更報(bào)長(zhǎng)相思。
光景不待人,須臾發(fā)成絲。
當(dāng)年失行樂(lè),老去徒傷悲。
持此道密意,毋令曠佳期。
注釋:
①五花馬:毛色呈五種顏色的馬,這里指名貴的馬。
、阢y臺(tái):唐代大明宮有左右銀臺(tái)門,翰林院在右銀臺(tái)門內(nèi)。
③云車:繪有云紋的車。
④珠箔:珠簾。
⑤勒:馬絡(luò)頭。
、捱t回:徘徊不前。
、邐A轂:形容兩個(gè)車相靠特別近。轂,車輪中央穿軸之處。
、嘌貉(qǐng)。
、徨J帲菏幯
、馊帏B(niǎo):神話中的鳥(niǎo)名,西王母的使者。后用來(lái)指愛(ài)情信使。當(dāng)年:又作“少年”或“壯年”。曠:荒廢。
翻譯:
早上騎著五花馬,拜謁了皇帝后,走出銀臺(tái)。不知是誰(shuí)家的女子,駕著繪有云紋的車,輕輕掀開(kāi)珠簾。他掄起金鞭遙指遠(yuǎn)處,可他身下的寶馬卻遲遲徘徊不前。他的車和女子的車相靠得特別近,向她打聽(tīng)道路,因?yàn)榕犹裁懒耍运麘岩膳訌奶焐隙鴣?lái)。憐愛(ài)之情使心腸欲斷,不知不覺(jué)間日已西斜。女子身體輕盈,下得車來(lái),飄飄然似梅花落地。相邀踏入青綺門,一起當(dāng)歌共同舉杯。女子舉杯,十分嬌羞地用歌扇掩映著自己的`臉龐,好像月亮掩映在云層中,不能明晰地看到。相見(jiàn)卻不能親近,還不如不見(jiàn)呢。相見(jiàn)情就會(huì)更深,即使沒(méi)有交談也已經(jīng)刻在心中了。為什么要獨(dú)守空閨,抱著錦衾徹夜難眠?錦衾與羅幃,尚且纏綿難舍。春風(fēng)正在蕩漾,春雨為何到黃昏才下起來(lái),來(lái)得這樣遲?愿通過(guò)三青鳥(niǎo)這愛(ài)情的信使,來(lái)表達(dá)他們彼此的相思之情。光景是不會(huì)待人的,人的頭發(fā)須臾間就會(huì)變白成絲。少年的時(shí)候不能及時(shí)行樂(lè),老了以后只會(huì)獨(dú)自傷悲。讓青鳥(niǎo)捎去此封密函,不要荒廢了他們彼此相約的佳期。
賞析:
《相逢行》,樂(lè)府《相和歌辭》舊題。這首詩(shī)表面上寫的是男女間彼此鐘情而不能相伴的刻骨相思之情,實(shí)際上抒發(fā)的是詩(shī)人自己能見(jiàn)到帝王,但卻不能與他更深相知,成為知己的無(wú)限遺憾之意。
【相逢行二首·其一原文及賞析】相關(guān)文章:
禪悅二首·其一原文及賞析12-25
《涼州詞二首·其一》原文及賞析10-19
秋詞二首·其一原文及賞析10-16
《詠懷八十二首·其一》原文及賞析10-15
子夜歌二首·其一原文、注釋及賞析10-15
宮詞二首·其一原文,注釋,賞析10-15
涼州詞二首·其一原文,注釋,賞析10-15
孤兒行原文及賞析11-19
《公子行》原文及賞析10-16