av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

畫蛇添足原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2024-06-08 22:25:33 宇濤 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

畫蛇添足原文、翻譯及賞析

  畫蛇添足,語出《戰(zhàn)國策·齊策二》。原意為畫蛇時(shí)給蛇添上腳。后比喻做了多余的事,非但無益,反而不合適。也比喻虛構(gòu)事實(shí),無中生有。以下是小編整理的畫蛇添足原文、翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。

  畫蛇添足

  兩漢:劉向

  楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫地為蛇,先成者飲酒!

  一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:“吾能為之足。”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:“蛇固無足,子安能為之足?”遂飲其酒。

  為蛇足者,終亡其酒。

  譯文及注釋

  譯文

  楚國有個(gè)主管祭祀的官員,把一壺酒賞給來幫忙祭祀的門客。門客們互相商量說:“幾個(gè)人喝這壺酒不夠,一個(gè)人喝這壺酒還有剩余。請(qǐng)大家在地上畫蛇,先畫好的人就喝這壺酒!

  一個(gè)人先把蛇畫好了,他拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒,然后左手拿著酒壺,右手畫蛇,說:“我能夠給蛇添上腳!”沒等他畫完,另一個(gè)人的蛇畫好了,奪過他的酒說:“蛇本來沒有腳,你怎么能給它添上腳呢?”于是就把壺中的酒喝了下去。

  那個(gè)給蛇畫腳的人最終失掉了那壺酒。

  注釋

  祠(cí):祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個(gè)季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官員。

  舍人:門客,手下辦事的人。

  卮(zhī):古代的一種盛酒器,類似壺。

  相謂:互相商議。

  請(qǐng)畫地為蛇:要求大家在地上畫蛇。畫地:在地面上畫(畫的過程)。為蛇:畫蛇。

  引酒且飲之:拿起酒壺準(zhǔn)備飲酒。引:拿,舉。且:將要

  蛇固無足:蛇本來就沒有腳。固:本來,原來。

  子:對(duì)人的尊稱,您;你。

  安能:怎能;哪能。

  為:給;替。

  遂:于是;就。

  賜:賞給,古代上給下,長(zhǎng)輩給晚輩送東西叫賜。

  為之足:給它畫上腳。足:畫腳。

  終:最終、最后。

  引:拿起。

  成:完成。

  余:剩余。

  足:(畫)腳。

  亡:丟失,失去。

  為:給,替。

  乃:然后。

  奪其卮曰:他的,指代先成蛇者。

  遂飲其酒:他的,指示代詞。

  終亡其酒:那,指示代詞。

  祠:祭祀。周代貴族一年四季都要祭祀祖宗,每個(gè)季度祭祀都有專門的稱呼,春天祭祀叫“祠”。

  亡:失去。

  寓意

  以后人們根據(jù)這個(gè)故事引申出"畫蛇添足"這句成語,比喻有的人自作聰明,常做多余的事,反而把事情辦糟了。

  揭示道理

  1.做事不可多此一舉,否則有時(shí)還會(huì)失去一些東西,得不償失,弄巧成拙。

  2.無論做什么事情都要尊重客觀事實(shí),實(shí)事求是。

  3.凡做一件事情,必須有具體的要求和明確的目標(biāo),要以清醒堅(jiān)定的意志,追求之,完成之,不要被勝利沖昏頭腦。被勝利沖昏頭腦的人,往往為盲目樂觀所蔽,而招致失敗。

  故事

  古時(shí)候,楚國有一家人,祭完祖宗之后,準(zhǔn)備將祭祀用的一壺酒,賞給手下的辦事人員喝。參加的人很多,這壺酒如果大家都喝是不夠的,若是讓一個(gè)人喝,那能喝個(gè)痛快。這一壺酒到底給誰喝呢?

  大家都安靜下來,這時(shí)有人建議:每個(gè)人在地上畫一條蛇,誰畫得快又畫得好,就把這壺酒歸他喝。大家都認(rèn)為這個(gè)辦法好,都同意這樣做。于是,在地上畫起蛇來。

  有個(gè)人畫得很快,一轉(zhuǎn)眼最先畫好了,他就端起酒壺要喝酒。但是他回 頭看看別人,還都沒有畫好呢。心里想:他們畫得真慢。再想顯示自己的本領(lǐng), 于是,他便左手提著酒壺,右手拿了一根樹枝,給蛇畫起腳來,還洋洋得意地說: “你們畫得好慢啊!我再給蛇畫幾只腳也不算晚呢!”

  正在他一邊畫著腳,一邊說話的時(shí)候,另外一個(gè)人已經(jīng)畫好了。那個(gè)人 馬上把酒壺從他手里奪過去,說:"你見過蛇么?蛇是沒有腳的,你為什么要給 他添上腳呢?所以第一個(gè)畫好蛇的人不是你,而是我了!"

  那個(gè)人說罷就仰起頭來,咕咚咕咚把酒喝下去了。

  點(diǎn)評(píng)

  這個(gè)故事告訴人們,蛇本來沒有腳,先畫成蛇的人,卻將蛇添了腳,結(jié)果不成為蛇。后遂用畫蛇添足,比喻節(jié)外生枝,告訴人們做任何事都要實(shí)事求是,不賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會(huì)把事情弄砸。名著《三國演義》第一百一十回:“張翼諫曰:“將軍戰(zhàn)績(jī)已成,威聲大震,可以止矣,今若前進(jìn),倘不如意,正如畫蛇添足也!备嬖V人們做任何事都要實(shí)事求是,不賣弄聰明,否則非但不能把事情做好,反而會(huì)把事情弄砸。

  不論對(duì)國家、人民或自己,都具有安全性。這個(gè)故事的意義是膚淺的,“畫蛇添足”的教訓(xùn),值得我們記取。不要因?yàn)橐粋(gè)小小的錯(cuò)誤而喪失了自己本該有的東西!盀樯咦阏,終亡其酒!闭媸强上В

  成語造句:

  1、多寫上這一句,不但沒增強(qiáng)表現(xiàn)力,反而成了畫蛇添足。

  2、在作文時(shí),我們一定要詳略得當(dāng),絕不能添枝加葉,畫蛇添足。

  3、切勿刻意求工,以免畫蛇添足,喪失了自然。

  4、你這樣畫蛇添足,豈不是多此一舉嗎?

  5、這件事明明完成了,你又去找些岔子來,真是畫蛇添足,多此一舉。

  6、我叫你去街上買菜,可沒有叫你做菜,真是畫蛇添足,多此一舉。

  7、這篇文章的最后一段議論沒必要,簡(jiǎn)直是畫蛇添足,多此一舉。

  8、明明是件好事,經(jīng)他畫蛇添足地描述后,反而成了壞事。

  9、這讓我明白了一個(gè)道理,做事情要適可而止,不能畫蛇添足。

  10、事情所以會(huì)失敗,正是因?yàn)樗嬌咛碜愣嗾f了幾句話,反成累贅。

  出處簡(jiǎn)介

  《戰(zhàn)國策》主要記述了上起公元前490年“智伯滅范氏”,下至前221年“高漸離以筑擊秦始皇”,共245年間,戰(zhàn)國時(shí)期的縱橫家(游說之士)的政治主張和策略,或者說記錄了當(dāng)時(shí)的縱橫家游說各國的活動(dòng)和說辭及其權(quán)謀智變斗爭(zhēng)故事。內(nèi)容以策士的游說活動(dòng)為中心,同時(shí)反映了戰(zhàn)國時(shí)期各國的政治、軍事、外交方面的一些活動(dòng)情況和社會(huì)面貌。記事年代大致上接《春秋》,下迄秦統(tǒng)一。戰(zhàn)國時(shí)期占有絕對(duì)比重,不記載前代舊事。有人認(rèn)為劉向選取了具有特殊意義的起止時(shí)間。由于曾歷經(jīng)包括宋、元、明多個(gè)朝代或大或小的修補(bǔ),加之傳抄和翻刻時(shí)的錯(cuò)訛,F(xiàn)存版本與最初版本差別可能很大。

  全書共三十三卷,分“東周”“西周”“秦”“楚”“齊”“趙”“魏”“韓”“燕”“宋”“衛(wèi)”“中山”十二國的“策”論。約十五萬字。

  《戰(zhàn)國策》并非出于一人之手,也非成于一時(shí)。全書沒有系統(tǒng)完整的體例或主線,都是相互獨(dú)立的單篇。據(jù)稱形成之初便有多個(gè)版本。

  據(jù)說西漢劉向在校理皇家書庫時(shí),對(duì)所見的“中戰(zhàn)國策書”,包括六種記載戰(zhàn)國縱橫家說辭的作品,即所謂的中書六種,包括《國策》《國事》《事語》《短長(zhǎng)》《長(zhǎng)語》《修書》,和“國別者八篇”等材料進(jìn)行了編撰。因書所記載的多是戰(zhàn)國時(shí)縱橫家為其所輔之國提出的政治和外交策略,且其內(nèi)容“大抵皆縱橫捭闔,譎狂相軋傾奪之說也”,因此劉向把這本書名為《戰(zhàn)國策》,名稱沿用至今。

  書名戰(zhàn)國指時(shí)期,這點(diǎn)并無多少異議。爭(zhēng)議點(diǎn)主要在“策”字上,劉向在給皇帝呈奏的《書錄》中云,該書是有關(guān)“戰(zhàn)國時(shí)游士,輔所用之國,為立策謀”,因而定名,書名中的“策”字取的是“策謀”之意。可有部分后世學(xué)者依然對(duì)書名的含義產(chǎn)生了質(zhì)疑,如葉德輝和王國維認(rèn)為“策”應(yīng)為“簡(jiǎn)策”之意,“策”有長(zhǎng)短,故又名《短長(zhǎng)》。不過大部分學(xué)者認(rèn)為應(yīng)該是“策略”。

  《戰(zhàn)國策》成書以后,東漢學(xué)者高誘曾為其作注。但由于此書一直未受到學(xué)術(shù)界的重視,因此到了北宋時(shí),已經(jīng)缺了十一篇。北宋著名文學(xué)家曾鞏訪之“士大夫之家”,重新補(bǔ)足了三十三卷的簡(jiǎn)數(shù)。南宋時(shí)期,姚宏搜羅了尚能見到的版本,在曾鞏版本的基礎(chǔ)上,重新校訂整理并加注釋,被稱為“站本”。和姚宏同時(shí)的鮑彪也進(jìn)行編訂并注釋,元代學(xué)者吳師道為其作補(bǔ)正,一同流傳,但鮑本質(zhì)量上并不如姚本,F(xiàn)今所見到的版本,多屬姚本。

【畫蛇添足原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《畫蛇添足》原文及翻譯賞析12-05

畫蛇添足原文、翻譯注釋及賞析08-02

《畫蛇添足》原文及翻譯02-28

畫蛇添足原文及翻譯03-02

畫蛇添足原文、翻譯02-26

畫蛇添足原文及賞析03-09

【推薦】畫蛇添足原文及翻譯03-02

[精選]畫蛇添足原文及賞析3篇10-20

畫蛇添足原文及翻譯(優(yōu)秀6篇)03-04

畫蛇添足原文、翻譯合集【9篇】02-27