子夜吳歌·秋歌原文、翻譯及賞析大全
在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,許多人都接觸過一些比較經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)準(zhǔn)確地來說應(yīng)該叫格律詩(shī),包括律詩(shī)和絕句。那么都有哪些類型的古詩(shī)呢?你所見過的古詩(shī)是什么樣的呢?下面是小編為大家整理的梁子夜吳歌·秋歌原文、翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
子夜吳歌·秋歌原文、翻譯及賞析1
原文:
長(zhǎng)安一片月,萬戶搗衣聲。
秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。
何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征。
譯文
秋月皎潔,長(zhǎng)安城一片光明,
家家戶戶傳來?yè)v衣的聲音。
砧聲任憑秋風(fēng)吹,怎么也吹不盡,
總是牽系玉關(guān)的親人。
什么時(shí)候才能平定敵人(胡人),
丈夫就可以結(jié)束漫長(zhǎng)征途?
注釋
1子夜吳歌:六朝樂府吳聲歌曲。
2一片月:一片皎潔的月光。
3萬戶:千家萬戶。
4吹不盡:吹不散。
5玉關(guān):玉門關(guān)。這兩句說颯颯秋風(fēng),驅(qū)散不了內(nèi)心的愁思,而是更加勾起了對(duì)遠(yuǎn)方征人的懷念。
6平胡虜:平定侵?jǐn)_邊境的敵人。
7良人:指駐守邊地的老剖。罷:結(jié)束。
8搗衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶擊,使衣料綿軟以便裁縫;將洗過頭次的臟衣放在石板上捶擊,去渾水,再清洗。
賞析:
全詩(shī)寫征夫之妻秋夜懷思遠(yuǎn)征邊陲的良人,希望早日結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng),丈夫免于離家去遠(yuǎn)征。雖未直寫愛情,卻字字滲透著真摯情意;雖沒有高談時(shí)局,卻又不離時(shí)局。情調(diào)用意,都沒有脫離邊塞詩(shī)的風(fēng)韻。
月色如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊(yùn)含著千家萬戶的痛苦;秋風(fēng)不息,也寄托著對(duì)邊關(guān)思念的深情。讀來讓人怦然心動(dòng)。結(jié)句是閨婦的期待,也是征人的心聲。
籠統(tǒng)而言,詩(shī)人的手法是先景語后情語,而情景始終交融!伴L(zhǎng)安一片月”是寫景,同時(shí)又是緊扣題面,寫出了“秋月?lián)P明輝”的季節(jié)特點(diǎn)。而見月懷人是古典詩(shī)歌傳統(tǒng)的表現(xiàn)方法,加之秋來是趕制征衣的季節(jié),所以寫月也有起興的意義。此外,月明如晝,正好搗衣,而那“玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來”的月光,也容易勾起思婦的相思之情。制衣的布帛須先置砧上,用杵搗平搗軟,是謂“搗衣”。這明朗的月夜,長(zhǎng)安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵聲中,而這種特殊的“秋聲”,對(duì)于思婦又是一種難耐的挑撥。“一片”、“萬戶”,寫光寫聲,似對(duì)非對(duì),措辭天然而得詠嘆味。秋風(fēng),也是撩人愁緒的`,“秋風(fēng)入窗里,羅帳起飄揚(yáng)”,便是對(duì)思婦的第三重挑撥。月朗風(fēng)清,風(fēng)送砧聲,聲聲都是懷念玉關(guān)征人的深情。用“總是”二字,情思益見深長(zhǎng)。這里,秋月秋聲與秋風(fēng)織成渾成的境界,見境不見人,而人物卻好像真的在,“玉關(guān)情”也很濃。王夫之評(píng)價(jià)說:“前四句是天壤間生成好句,被太白拾得!保ā短圃(shī)評(píng)選》)此情之濃,不可遏止,于是有了末二句直表思婦的心聲:“何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征?”后世的某些人偏愛“含蓄”,如田同之就曾說:“余竊謂刪去末二句作絕句,更覺渾含無盡。”(《西圃詩(shī)說》)其實(shí)未必是這樣。“不知歌謠妙,聲勢(shì)出口心”(《大子夜歌》),慷慨天然,是民歌本色,原本不必故意使用那種吞吞吐吐的用語。而從內(nèi)容上看,正如沈德潛指出的“本閨情語而忽冀罷征”(《說詩(shī)晬語》),使詩(shī)歌思想內(nèi)容大大深化,更具社會(huì)意義,表現(xiàn)出古代勞動(dòng)人民冀求能過和平生活的善良愿望。全詩(shī)手法如同電影,有畫面,有“畫外音”。月照長(zhǎng)安萬戶、風(fēng)送砧聲、化入玉門關(guān)外荒寒的月景、插曲:“何日平胡虜,良人罷遠(yuǎn)征。”……這是十分有意味的詩(shī)境,讀者須知,這種猶如女聲合唱的“插曲”決不多余,它是畫面的有機(jī)組成部分,在畫外也在畫中,它回腸蕩氣,激動(dòng)人心。因此,《秋歌》從正面寫到思情,而有不盡之情。
子夜吳歌·秋歌原文、翻譯及賞析2
【詩(shī)句】長(zhǎng)安一片月,萬戶搗衣聲。秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情
【出處】唐·李白《子夜吳歌·秋歌》。
【譯注1】搗衣: 古人在縫衣之前,把衣料捶平。句意: 長(zhǎng)安城的月夜,只聽見千家萬戶的搗衣聲。秋風(fēng)吹不盡的,是那搗衣女子們懷念遠(yuǎn)戍玉門關(guān)丈夫的情思。表現(xiàn)了作者對(duì)統(tǒng)治階級(jí)窮兵黷武的譴責(zé)
清王夫之 《薑齋詩(shī)話》 卷二: “景中情者,如 ‘長(zhǎng)安一片月’,自然是孤棲憶遠(yuǎn)之情! 又 《唐詩(shī)評(píng)選》: “前四句是天壤間生成好句,被太白拾得! 清田同之 《西圃詩(shī)說》:“李太白《子夜吳歌》,余竊謂刪去末二句作絕句,更覺渾含無盡!
【譯注2】
長(zhǎng)安夜空, 秋月高懸,千家萬戶的搗衣聲此起彼伏,這是思婦為遠(yuǎn)征的丈夫趕制冬 衣的情景。習(xí)習(xí)秋風(fēng),吹不盡征婦對(duì)玉門關(guān)外征戍人的思念之情。“總 是”二字更為深沉,凝煉地道破了征婦綿綿無盡的離愁,“一片月”象 征出思婦切盼團(tuán)聚的心情。
【全詩(shī)】
子夜吳歌·秋歌
[唐] 李白,
長(zhǎng)安一片月,萬戶搗衣聲。
秋風(fēng)吹不盡,總是玉關(guān)情。
【集評(píng)】 清·王夫之:“前四句是天壤間生成好句,被太白拾得!(《唐詩(shī)評(píng)選》)
清·沈德潛:“詩(shī)貴寄意,有言在此而意在彼者。李太白《子夜吳歌》本閨情語,而忽冀罷征;《經(jīng)下邳圮橋》本懷子房,而意在自寓;《遠(yuǎn)別離》本詠英皇,而借以咎肅宗之不振、李輔國(guó)之擅權(quán)!(《說詩(shī)晬語》卷下)
又:“不言朝家之黷武,而言胡虜之未平,立言溫厚。”(《唐詩(shī)別裁集》卷二)
【總案】 《子夜吳歌》是一首表現(xiàn)男女愛情的樂府民歌,屬《吳聲歌曲》,相傳為晉朝名叫子夜的女子所創(chuàng)作。六朝樂府舊題為五言四句,李白增為六句。原詩(shī)共四首,分寫春、夏、秋、冬四時(shí),本篇為秋歌,是其中第三首。詩(shī)借月夜秋風(fēng)中的“搗衣聲”傳達(dá)出閨中少婦對(duì)遠(yuǎn)戍征人的無比思念之情和要求結(jié)束戰(zhàn)爭(zhēng),以便與親人團(tuán)聚、恢復(fù)和平生活的愿望!昂稳掌胶,良人罷遠(yuǎn)征”,希望早日停戰(zhàn),丈夫歸來,這是上文的自然引伸,也是對(duì)內(nèi)容主題的深化,于此可見詩(shī)人獨(dú)創(chuàng)的匠心。詩(shī)的語言自然洗煉,格調(diào)清麗婉轉(zhuǎn),具有濃厚的樂府民歌的風(fēng)味。
作者
李白學(xué)道是認(rèn)真的, 很虔誠(chéng), 也很辛苦 (他在《游太山六首》其四里說自己曾“清齋三千日, 裂素寫道經(jīng)”) , 但卻樂此不疲。匡山 (戴天山) 道士既是隱者, 與禽獸為伍, 則會(huì)像禽獸一樣形影不定, 來去無蹤。大約在唐玄宗開元七年 (公元719年) , 李白19歲時(shí), 屢訪某道士 (不知是不是東巖子) 不得, 遂寫下《訪戴天山道士不遇》一首以自嘲:
犬吠水聲中, 桃花帶露濃。
樹深時(shí)見鹿, 溪午不聞鐘。
野竹分青靄, 飛泉掛碧峰。
無人知所去, 愁倚兩三松。
《李詩(shī)直解》 (清乾隆時(shí)刻印, 編者不明) 卷五解說是詩(shī)云:“山境之奇致如此, 今羽士只在此山中, 但云深不知所在耳。今我徘徊不遇, 愁倚兩三松, 亦無聊之極矣!钡珶o聊中的學(xué)道者李白卻得以以閑適的心境去重新認(rèn)識(shí)眼前的大自然——他心目中的仙山, 僅寥寥幾筆, 便將匡山的犬吠、水聲、深樹、青靄以及帶露桃花、林中小鹿、碧峰飛泉與野竹、兩三松等這些莊老自然主義的, 屬于“小國(guó)寡民”或“至德之世”的景致, 展現(xiàn)得可聞可見, 如畫如夢(mèng)。
蜀地道家之氣甚重, 崇山峻嶺間多道觀羽士, 令李白目不睱給而引以為驕傲并自美曰:“蜀國(guó)多仙山” (《登峨眉山》) 。他在天寶九載 (公元750年) 所作《題嵩山逸人元丹丘山居》詩(shī)里開篇就寫道:
家本紫云山, 道風(fēng)未淪落。
況懷丹丘志, 沖賞歸寂寞。
按王琦《李太白集輯注》里的解釋, 紫云山在匡山之南, 在昌隆縣西南40里處。那里峰巒環(huán)秀, 古木蔥籠, 常有紫氣盤礴于上。山里有仙人青龍洞、露香臺(tái)、白云洞、帝舜洞、桃溪源、天生橋等仙人駐地, “有道宮建其中, 名崇仙觀。觀中有黃箓寶宮”。李白對(duì)紫云山自是深懷朝圣敬意, 不時(shí)造訪道宮, 混跡于諸道士中。他所謂的“丹丘志”乃求仙學(xué)道之志。丹丘, 為上古神話中的羽人結(jié)集之地。李白友人元丹丘 (即元林宗) 即以此為名。
【子夜吳歌·秋歌原文、翻譯及賞析大全】相關(guān)文章:
子夜吳歌·夏歌原文,注釋,賞析10-15
子夜吳歌·秋歌古詩(shī)詞06-08
子夜四時(shí)歌:冬歌原文及賞析12-23
秋浦歌十七首原文及賞析11-25
子夜歌二首·其一原文、注釋及賞析10-15
子夜秋歌古詩(shī)詞08-05
《琴歌》原文及賞析10-19
石鼓歌原文及賞析10-18
《競(jìng)渡歌》原文及賞析10-15
越人歌原文及賞析10-16