av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

擬行路難賞析

時(shí)間:2021-02-14 20:36:20 賞析 我要投稿

擬行路難十八首賞析

擬行路難十八首賞析1

  擬行路難十八首

  奉君金巵之美酒,瑇瑁玉匣之雕琴。

  七彩芙蓉之羽帳,九華蒲萄之錦衾。

  紅顏零落歲將暮,寒光宛轉(zhuǎn)時(shí)欲沉。

  愿君裁悲且減思,聽(tīng)我扺節(jié)行路吟。

  不見(jiàn)柏梁、銅雀上,寧聞古時(shí)清吹音。

  洛陽(yáng)名工鑄為金博山,千斵復(fù)萬(wàn)鏤,上刻秦女?dāng)y手仙。

  承君清夜之歡娛,列置帳里明燭前。

  外發(fā)龍鱗之丹彩,內(nèi)含麝芬之紫煙。

  如今君心一朝異,對(duì)此長(zhǎng)嘆終百年。

  璇閨玉墀上椒閣,文窗繡戶垂羅幕。

  中有一人字金蘭,被服纖羅采芳藿。

  春燕差池風(fēng)散梅,開(kāi)幃對(duì)景弄禽爵。

  含歌攬?zhí)楹惚С睿松鷰讜r(shí)得為樂(lè)。

  寧作野中之雙鳧,不愿云間之別鶴。

  瀉水置平地,各自東西南北流。

  人生亦有命,安能行嘆復(fù)坐愁?

  酌酒以自寬,舉杯斷絕歌路難。

  心非木石豈無(wú)感,吞聲躑躅不敢言。

  君不見(jiàn)河邊草,冬時(shí)枯死春滿道。

  君不見(jiàn)城上日,今暝沒(méi)盡去,明朝復(fù)更出。

  今我何時(shí)當(dāng)?shù)萌,一去永滅入黃泉。

  人生苦多歡樂(lè)少,意氣敷腴在盛年。

  且愿得志數(shù)相就,床頭恒有沽酒錢。

  功名竹帛非我事,存亡貴賤付皇天。

  對(duì)案不能食,拔劍擊柱長(zhǎng)嘆息。

  丈夫生世會(huì)幾時(shí),安能蹀躞垂羽翼?

  棄置罷官去,還家自休息。

  朝出與親辭,暮還在親側(cè)。

  弄兒床前戲,看婦機(jī)中織。

  自古圣賢盡貧賤,何況我輩孤且直!

  愁思忽而至,跨馬出北門。

  舉頭四顧望,但見(jiàn)松柏荊棘郁樽樽。

  中有一鳥(niǎo)名杜鵑,言是古時(shí)蜀帝魂。

  聲音哀苦鳴不息,羽毛憔悴似人髠。

  飛走樹(shù)間啄蟲(chóng)蟻,豈憶往日天子尊。

  念此死生變化非常理,中心惻愴不能言。

  中庭五株桃,一株先作花。

  陽(yáng)春妖冶二三月,從風(fēng)簸蕩落西家。

  西家思婦見(jiàn)悲惋,零淚沾衣?lián)嵝膰@。

  初送我君出戶時(shí),何言淹留節(jié)回?fù)Q。

  床席生塵明鏡垢,纖腰瘦削發(fā)蓬亂。

  人生不得恒稱悲,惆悵徙倚至夜半。

  銼蘗染黃絲,黃絲歷亂不可治。

  昔我與君始相值,爾時(shí)自謂可君意。

  結(jié)帶與我言,死生好惡不相置。

  今日見(jiàn)我顏色衰,意中索寞與先異。

  還君金釵瑇瑁簪,不忍見(jiàn)之益愁思。

  君不見(jiàn)蕣華不終朝,須臾淹冉零落銷。

  盛年妖艷浮華輩,不久亦當(dāng)詣冢頭。

  一去無(wú)還期,千秋萬(wàn)歲無(wú)音詞。

  孤魂煢煢空隴間,獨(dú)魄徘徊遶墳基。

  但聞風(fēng)聲野鳥(niǎo)吟,憶平生盛年時(shí)。

  為此令人多悲悒,君當(dāng)縱意自熙怡。

  君不見(jiàn)枯籜走階庭,何時(shí)復(fù)青著故莖。

  君不見(jiàn)亡靈蒙享祀,何時(shí)傾杯竭壺罌。

  君當(dāng)見(jiàn)此起憂思,寧及得與時(shí)人爭(zhēng)。

  人生倐忽如絕電,華年盛德幾時(shí)見(jiàn)。

  但令縱意存高尚,旨酒嘉肴相胥讌。

  持此從朝竟夕暮,差得亡憂消愁怖。

  胡為惆悵不得已,難盡此曲令君忤。

  今年陽(yáng)初花滿林,明年冬末雪盈岑。

  推移代謝紛交轉(zhuǎn),我君邊戍獨(dú)稽沉。

  執(zhí)袂分別已三載,邇來(lái)寂淹無(wú)分音。

  朝悲慘慘遂成滴,暮思遶遶最傷心。

  膏沐芳余久不御,蓬首亂鬢不設(shè)簪。

  徒飛輕埃舞空帷,粉筐黛器靡復(fù)遺。

  自生留世苦不幸,心中惕惕恒懷悲。

  春禽喈喈旦暮鳴,最傷君子憂思情。

  我初辭家從軍僑,榮志溢氣干云霄。

  流浪漸冉經(jīng)三齡,忽有白發(fā)素髭生。

  今暮臨水拔已盡,明日對(duì)鏡復(fù)已盈。

  但恐羈死為鬼客,客思寄滅生空精。

  每懷舊鄉(xiāng)野,念我舊人多悲聲。

  忽見(jiàn)過(guò)客問(wèn)何我,寧知我家在南城。

  答云我曾居君鄉(xiāng),知君游宦在此城。

  我行離邑已萬(wàn)里,今方羈役去遠(yuǎn)征。

  來(lái)時(shí)聞君婦,閨中孀居獨(dú)宿有貞名。

  亦云悲朝泣閑房,又聞暮思淚沾裳。

  形容憔悴非昔悅,蓬鬢衰顏不復(fù)妝。

  見(jiàn)此令人有余悲,當(dāng)愿君懷不暫忘。

  君不見(jiàn)少壯從軍去,白首流離不得還。

  故鄉(xiāng)窅窅日夜隔,音塵斷絕阻河關(guān)。

  朔風(fēng)蕭條白云飛,胡笳哀急邊氣寒。

  聽(tīng)此愁人兮奈何,登山遠(yuǎn)望得留顏。

  將死胡馬跡,寧見(jiàn)妻子難。

  男兒生世轗軻欲何道,綿憂摧抑起長(zhǎng)嘆。

  君不見(jiàn)柏梁臺(tái),今日丘墟生草萊。

  君不見(jiàn)阿房宮,寒云澤雉棲其中。

  歌妓舞女今誰(shuí)在,高墳壘壘滿山隅。

  長(zhǎng)袖紛紛徒競(jìng)世,非我昔時(shí)千金軀。

  隨酒逐樂(lè)任意去,莫令含嘆下黃壚。

  君不見(jiàn)冰上霜,表里陰且寒。

  雖蒙朝日照,信得幾時(shí)安。

  民生故如此,誰(shuí)令摧折強(qiáng)相看。

  年去年來(lái)自如削,白發(fā)零落不勝冠。

  君不見(jiàn)春鳥(niǎo)初至?xí)r,百草含青俱作花。

  寒風(fēng)蕭索一旦至,竟得幾時(shí)保光華。

  日月流邁不相饒,令我愁思怨恨多。

  諸君莫嘆貧,富貴不由人。

  丈夫四十強(qiáng)而仕,余當(dāng)二十弱冠辰。

  莫言草木委冬雪,會(huì)應(yīng)蘇息遇陽(yáng)春。

  對(duì)酒敘長(zhǎng)篇,窮途運(yùn)命委皇天。

  但愿樽中酒醞滿,莫惜床頭百個(gè)錢。

  直得優(yōu)游卒一歲,何勞辛苦事百年。

  翻譯

  即使為你獻(xiàn)上:裝在金杯里的美酒,鑲嵌玳瑁的玉匣里的雕琴。

  繡著多彩的芙蓉花和羽毛裝飾的帳幔,織著各種葡萄的錦緞被子。

  也擋不住年歲將老紅顏衰,月光流逝夜深沉的凄涼。

  希望你節(jié)制悲傷減少憂愁,聽(tīng)我側(cè)擊行路難的歌調(diào)。

  君不見(jiàn)漢時(shí)的柏梁臺(tái),魏時(shí)的銅雀樓都早已灰飛煙滅,難道有誰(shuí)還能夠聽(tīng)到古時(shí)候的清音管樂(lè)?

  在平地上傾倒杯水(介賓后置),水向四處分流(比喻人生際遇不同)。

  人生是即定的,怎么能成天自怨自艾。

  舉杯飲酒來(lái)寬慰自己,歌唱。(這句說(shuō),歌唱聲因舉杯飲酒愈益悲愁而中斷。)

  人心又不是草木,怎么會(huì)沒(méi)有感情,欲說(shuō)還休,徘徊不前,不再多說(shuō)什么不敢表達(dá)自已的思想。悲愁深沉,郁結(jié)在胸,酌酒難以自寬,長(zhǎng)歌為之?dāng)嘟^。滿腹感慨吞聲不能言,(其內(nèi)心痛苦可想而知。)

  對(duì)著席案上的美食卻難以下咽,拔出寶劍對(duì)柱揮舞發(fā)出長(zhǎng)長(zhǎng)的嘆息。

  大丈夫一輩子能有多長(zhǎng)時(shí)間,怎么能小步走路的失意喪氣?

  放棄官銜辭職離開(kāi),回到家中休養(yǎng)生息。

  早上出家門與家人道別,傍晚回家依然在親人身邊。

  在床前與孩子玩耍,看妻子在織布機(jī)前織布。

  自古以來(lái)圣賢的人都生活得貧賤,更何況我這樣的清高孤寒又正直的人呢?

  鑒賞三

  《擬行路難·其六》 鑒賞

  這首詩(shī)也是反映的仕途失意與坎坷。和《擬行路難·瀉水置平地》相比,表現(xiàn)形式上純用賦體,抒述情懷似亦更為直切。

  全詩(shī)分三層。前四句集中寫(xiě)自己仕宦生涯中倍受摧抑的悲憤心情。一上來(lái)先刻畫(huà)憤激的神態(tài),從“不能食”、“拔劍擊柱”、“長(zhǎng)嘆息”這樣三個(gè)緊相連結(jié)的行為動(dòng)作中,充分展示了內(nèi)心的憤懣不平。詩(shī)篇這一開(kāi)頭劈空而來(lái),猶如巨石投江,轟地激起百丈波瀾,一下子抓住了讀者的關(guān)注。接著便敘說(shuō)憤激的內(nèi)容,從“蹀躞”、“垂羽翼”的形象化比喻中,表明了自己在重重束縛下有志難伸、有懷難展的處境。再聯(lián)想到生命短促、歲月不居,更叫人心焦神躁,急迫難忍。整個(gè)心情的表達(dá),都采取十分亢奮的語(yǔ)調(diào);反問(wèn)句式的運(yùn)用,也加強(qiáng)了語(yǔ)言的感情色彩。

  中間六句是個(gè)轉(zhuǎn)折。退一步著想,既然在政治上不能有所作為,不如丟開(kāi)自己的志向,罷官回家休息,還得與親人朝夕團(tuán)聚,共敘天倫之樂(lè)。于是適當(dāng)鋪寫(xiě)了家庭日常生活的場(chǎng)景,雖則寥寥幾筆,卻見(jiàn)得情趣盎然,跟前述官場(chǎng)生活的苦厄與不自由,構(gòu)成了強(qiáng)烈的反差。當(dāng)然,這里寫(xiě)的不必盡是事實(shí),也可能為詩(shī)人想象之辭。如果根據(jù)這幾句話,徑自考斷此詩(shī)作于詩(shī)人三十來(lái)歲一度辭官之時(shí),不免過(guò)于拘泥。

  然而,閑居家園畢竟是不得已的做法,并不符合作者一貫企求伸展抱負(fù)的本意,自亦不可能真正解決其思想上的矛盾。故而結(jié)末兩句又由寧?kù)o的家庭生活的敘寫(xiě),一躍而為牢騷愁怨的迸發(fā)。這兩句詩(shī)表面上引證古圣賢的貧賤以自嘲自解,實(shí)質(zhì)上是將個(gè)人的失意擴(kuò)大、深化到整個(gè)歷史的層面——懷才不遇并非個(gè)別人的現(xiàn)象,而是自古皆然,連大圣大賢在所不免,這足以證明現(xiàn)實(shí)生活本身的不合理。于是詩(shī)篇的主旨便由抒寫(xiě)個(gè)人失意情懷,提升到了揭發(fā)、控訴時(shí)世不公道的新的高度,這是一次有重大意義的升華。還可注意的是,詩(shī)篇終了用“孤且直”三個(gè)字,具體點(diǎn)明了像作者一類的志士才人坎坷凜冽、抱恨終身的社會(huì)根源。所謂“孤”,就是指的“孤門細(xì)族”(亦稱“寒門庶族”),這是跟當(dāng)時(shí)占統(tǒng)治地位的“世家大族”相對(duì)講的一個(gè)社會(huì)階層。六朝門閥制度盛行,世族壟斷政權(quán),寒門士子很少有仕進(jìn)升遷的機(jī)會(huì)。出身孤寒,又以“直”道相標(biāo)榜,自然為世所不容了。鐘嶸《詩(shī)品》慨嘆其“才秀人微,故取湮當(dāng)代”,是完全有根據(jù)的。他的詩(shī)里不時(shí)迸響著的那種近乎絕望的抗?fàn)幣c哀嘆之音,也不難于此得到解答。

  前面說(shuō)過(guò),同為詩(shī)人抗議人生的哀歌,此詩(shī)較之《擬行路難·瀉水置平地》的正言若反、半吐半吞,寫(xiě)法上要直露得多,但此詩(shī)也并非一瀉到底。起調(diào)的高亢,轉(zhuǎn)為中間的平和,再翻出結(jié)語(yǔ)的峭拔,照樣是有張有弛,波瀾頓挫。音節(jié)安排上由開(kāi)首時(shí)七言長(zhǎng)調(diào)為主,過(guò)渡到中間行云流水式的五言短句,而繼以奇峰突出的兩個(gè)長(zhǎng)句作收煞,其節(jié)奏的高下抗墜也正相應(yīng)于情感旋律的變化。所以兩首雜言體樂(lè)府仍有許多共同之處。再進(jìn)一步,拿這兩首感憤言志之作,來(lái)同前面那些借思婦口吻言情的篇什相比較,風(fēng)格上又有不少異同。前詩(shī)婉曲達(dá)意,這里直抒胸臆;前詩(shī)節(jié)拍舒徐,這里律動(dòng)緊促;前詩(shī)情辭華美,這里文氣樸拙——隨物賦形,各有勝境。不過(guò)無(wú)論哪一類題材,都能顯現(xiàn)出作者特有的那種奇思煥發(fā)、筆力健勁的色調(diào),這正是鮑照詩(shī)歌最能打動(dòng)人心的所在!赌鲜贰繁緜饔谩板冫悺倍衷u(píng)論他的樂(lè)府創(chuàng)作,后來(lái)也以“俊逸”概括其詩(shī)風(fēng),其實(shí)“俊”和“麗”還只標(biāo)示出它的體貌,“逸”和“遒”才真正攝得它的神理。從鮑照的“俊逸”到的“飄逸”,是有著一脈相承的關(guān)系的。

  鑒賞

  擬行路難(其四)鮑照

  瀉水置平地,各自東西南北流。

  人生亦有命,安能行嘆復(fù)坐愁!

  酌酒以自寬,舉杯斷絕歌路難。

  心非木石豈無(wú)感,吞聲躑躅不敢言!

  這首“瀉水置平地”是鮑照《擬行路難》中的第四篇,抒寫(xiě)詩(shī)人在門閥制度重壓下,深感世路艱難激發(fā)起的憤慨不平之情,其思想內(nèi)容與原題妙合無(wú)垠。

  詩(shī)歌起筆陡然,入手便寫(xiě)水瀉地面,四方流淌的現(xiàn)象。既沒(méi)有波濤萬(wàn)頃的壯闊場(chǎng)面,也不見(jiàn)澄靜如練的幽美意境。然而,就在這既不神奇又不玄妙的普通自然現(xiàn)象里,詩(shī)人卻頓悟出了與之相似相通的某種人生哲理。作者運(yùn)用的是以“水”喻人的比興手法,那流向“東西南北”不同方位的“水”,恰好比喻了社會(huì)生活中高低貴賤不同處境的人!八钡牧飨,是地勢(shì)造成的;人的處境,是門第決定的。因此說(shuō),這起首兩句,通過(guò)瀉水的尋,F(xiàn)象的描寫(xiě),形象地揭示出了現(xiàn)實(shí)社會(huì)里門閥制度的不合理性。詩(shī)人借水“瀉”和“流”的動(dòng)態(tài)描繪,造成了一種令人驚疑的氣勢(shì)。正如沈確士(沈德潛)所說(shuō):“起手萬(wàn)端下,如黃河落天走東海也。”如此筆法,正好曲折地表達(dá)了詩(shī)人由于激憤不平而一瀉無(wú)余的悲憤抑郁心情。

  接下四句,詩(shī)人轉(zhuǎn)向自己的心態(tài)剖白。他并沒(méi)有直面人間的不平去歌呼吶喊,而是首先以“人生亦有命”的宿命論觀點(diǎn),來(lái)解釋社會(huì)與人生的錯(cuò)位現(xiàn)象,并渴望借此從“行嘆復(fù)坐愁”的苦悶之中求得解脫。繼而又以“酌酒以自寬”來(lái)慰藉心態(tài)失去的平衡。然而,“舉杯銷愁愁更愁”,就連借以傾吐心中悲憤的《行路難》歌聲,也因“舉杯”如鯁在喉而“斷絕”了。這里詩(shī)人有意回避了正面訴說(shuō)自己的悲哀和苦悶,胸中郁積的塊壘,已無(wú)法借酒澆除,他便著筆于如何從悵惘中求得解脫,在煩憂中獲得寬慰了。這口吻,這筆調(diào),反倒愈加透露出那深沉濃重的愁苦悲憤的情感,這就造成了一種含蓄不露,蘊(yùn)藉深厚的藝術(shù)效果。

  詩(shī)的結(jié)尾,才吐出真情!靶姆悄臼M無(wú)感”,是呵,人非草木,孰能無(wú)情?面對(duì)社會(huì)的黑暗,遭遇人間的不平,豈能無(wú)動(dòng)于衷,無(wú)所感慨?應(yīng)當(dāng)說(shuō),此刻詩(shī)人心中的憤懣,已郁積成最大密度,似乎達(dá)到了隨時(shí)都可能爆炸的程度。不盡情渲瀉,不放聲歌唱,已不足以傾吐滿懷的愁苦了。然而,出人意料,下面出現(xiàn)的竟是一聲低沉的哀嘆:“吞聲躑躅不敢言!”到了嘴邊的呼喊,卻突然“吞聲”強(qiáng)忍,“躑躅”克制住了。社會(huì)政治的黑暗,殘酷無(wú)情的統(tǒng)治,窒息著人們的靈魂。不難想見(jiàn),對(duì)于寒微士人的壓抑,已經(jīng)到了敢怒而不敢言,令人道路以目的地步!人們要呼不能呼,要喊不得喊,只能忍氣吞聲,默默地把憤怒和痛苦強(qiáng)咽到肚里,該是人間多么大的不幸呵!作者有著正確的感知,讀者亦有正確的感應(yīng)。這不幸從何而來(lái),已盡在言外,全可理喻的了。所以,回顧前文,那“人生亦有命”的話題,也只能看作是詩(shī)人在忍氣吞氣,無(wú)可奈何之下的一句憤激之詞罷了。

  從讀者的審美心理角度來(lái)說(shuō),這首詩(shī)托物寓意,比興遙深,而又明白曉暢,使讀者心領(lǐng)神會(huì),從而達(dá)到了啟人思索、耐人品味的藝術(shù)境界。從作者的表達(dá)情感方式來(lái)說(shuō),全篇構(gòu)思迂曲婉轉(zhuǎn),蘊(yùn)藉深厚。前人王船山(王夫之)曾評(píng)論此詩(shī)說(shuō):“先破除,后申理,一俯一仰,神情無(wú)限!鄙虼_士(沈德潛)曾說(shuō):“妙在不曾說(shuō)破”。這都準(zhǔn)確地指明了本詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn)。伴隨感情曲折婉轉(zhuǎn)的流露,五、七言詩(shī)句錯(cuò)落有致地相互搭配,韻腳由“流”、“愁”到“難”、“言”靈活的變換,這一切,便自然形成了全詩(shī)起伏跌宕的氣勢(shì)格調(diào)。鐘嶸《詩(shī)品》曾批評(píng)鮑照“不避危仄,頗傷清雅之調(diào)”,豈不知,這恰是鮑照詩(shī)作獨(dú)具藝術(shù)特色之所在。

  鑒賞二

  南朝宋著名詩(shī)人鮑照的《擬行路難》詩(shī)共有十八首,這里所選的是其中的第十四首(以下簡(jiǎn)稱《擬行路難》)。此詩(shī)寫(xiě)一個(gè)出征在外的老兵,反映其遭遇,抒發(fā)其情感,從而揭露戰(zhàn)亂給平民百姓造成的沉重災(zāi)難。

  開(kāi)頭兩句,直言老兵"少壯從軍",直至"白首"仍流離在外,不得回家。此處,"白首"與"少壯"想對(duì)照;"不得還"與"從軍去"相對(duì)應(yīng)。這與漢樂(lè)府《十五從軍征》的開(kāi)頭兩句同中有異,異中有同。說(shuō)同,這兩首詩(shī)中的兩個(gè)老兵,都是年少時(shí)就從軍了。對(duì)此,《十五從軍征》直言"十五從軍征",《擬行路難》則明說(shuō)"君不見(jiàn)少壯從軍去"。而且,二者均采用了對(duì)照與呼應(yīng)的表現(xiàn)手法。說(shuō)異,一個(gè)老兵在年老時(shí)得以回家:"八十始得歸";而另一個(gè)老兵則仍流離在外,不得回家:"白首流離不得還"。但這異中也有同,也就是兩個(gè)老兵的命運(yùn)都是凄慘的。

  正因?yàn)?少壯從軍","白首流離不得還",老兵對(duì)故鄉(xiāng)與親人的思念是刻骨銘心的!稊M行路難》從第三句開(kāi)始對(duì)此作了集中的描繪。"故鄉(xiāng)"兩句,寫(xiě)老兵日夜思念故鄉(xiāng)。詩(shī)人先以"窅窅"二字形容老兵的故鄉(xiāng)與老兵從軍所到之處相距遙遠(yuǎn),突出一個(gè)"遠(yuǎn)"字;又以"日夜隔"三字突出一個(gè)"隔"字,一方面表明老兵與故鄉(xiāng)的離別時(shí)間之久,另一方面暗示老兵對(duì)故鄉(xiāng)的思念時(shí)間之久;再以"河關(guān)"二字比喻路途阻隔,續(xù)寫(xiě)一個(gè)"隔"字,突出一個(gè)"難"字;而"音塵斷絕"四字則寫(xiě)足了老兵日思夜念故鄉(xiāng)的原因。這兩句有景有情,情景交融。

  "朔風(fēng)"四句,訴諸視覺(jué)、聽(tīng)覺(jué)、觸覺(jué),以意象組合來(lái)續(xù)寫(xiě)其思念故鄉(xiāng)的愁情。"朔風(fēng)"與"白云",兩個(gè)意象分別訴諸觸覺(jué)與視覺(jué),各以"蕭條"與"飛"加以描繪,以此襯托老兵的愁情,恰到好處。"胡笳"與"邊氣",兩個(gè)意象分別訴諸聽(tīng)覺(jué)與觸覺(jué)。詩(shī)人以"哀急"狀寫(xiě)"胡笳"之聲,當(dāng)是以哀景襯托哀情;以"寒"反映"邊氣",既實(shí)寫(xiě)"邊氣"給人的肌體之寒,又映襯老兵思念故鄉(xiāng)卻"不得歸"的心頭之寒。唯其如此,老兵才感到無(wú)可奈何。詩(shī)中的"聽(tīng)此愁人兮奈何",直接引用屈原詩(shī)句"愁人兮奈何,愿若今兮無(wú)虧"(《楚辭·九歌·大司命》)中的前一句,狀寫(xiě)老兵的無(wú)奈,如同己出,不著痕跡。無(wú)奈之下,老兵只得"登山遠(yuǎn)望",希望能借此排解心頭之愁,保留好自己的容顏,所謂"得留顏"。可"此情無(wú)計(jì)可消除",又豈是"登山遠(yuǎn)望"所能解決的?這幾句,視線由天上轉(zhuǎn)至地上,內(nèi)容由寫(xiě)景抒情轉(zhuǎn)為描寫(xiě)人物的動(dòng)作抒情,化無(wú)形為有形,從中可看出詩(shī)人運(yùn)用寫(xiě)作技法的嫻熟。

  "將死"兩句,由上文寫(xiě)老兵對(duì)故鄉(xiāng)的思念歸結(jié)為對(duì)妻子的懷戀。此處,寫(xiě)老兵設(shè)想自己將死在"胡馬跡",也即他從軍所到之處,究竟將死于何種原因,并未明言,但讀者完全可以推斷出其原因不外乎兩種:一是老死,一是戰(zhàn)死。一方面是老兵"將死胡馬跡",另一方面是他"能見(jiàn)妻子難",二者對(duì)比強(qiáng)烈。老兵對(duì)妻子的懷戀未隨時(shí)光的流逝而淡化,而是與日俱增。他推想自己將客死異鄉(xiāng),卻無(wú)法在死前與妻子再見(jiàn)上一面。這是多么悲哀的事啊!

  于是,詩(shī)的結(jié)句直抒胸臆:"男兒生世坎坷欲何道?綿憂摧抑起長(zhǎng)嘆。""綿憂":連綿不斷的憂愁。"摧抑":悲痛壓抑。老兵面對(duì)自己坎坷的生世無(wú)可奈何,只能將心頭無(wú)盡的邊愁鄉(xiāng)思化成長(zhǎng)長(zhǎng)的慨嘆!弦外之音:身處如此社會(huì),遭遇無(wú)休止的戰(zhàn)亂,即便是熱血男兒又能怎樣?何況是"白首不得還"的老兵呢?悲哀之中分明蘊(yùn)涵著老兵與詩(shī)人對(duì)社會(huì)現(xiàn)實(shí)的不滿!

  不難看出,此詩(shī)主題思想與漢樂(lè)府《十五從軍征》是一脈相承的,但其著眼點(diǎn)、寫(xiě)法等,與《十五從軍征》相比,有不同之處!妒鍙能娬鳌穼(xiě)老兵,由"十五從軍征,八十始得歸"寫(xiě)起,著眼于他返鄉(xiāng)途中與到家后的情景,主要采用以哀景寫(xiě)哀情的寫(xiě)法,重在抒發(fā)其家破人亡、舉目無(wú)親的悲哀。而鮑照的《擬行路難》寫(xiě)老兵,則著眼于他"少壯從軍",直至"白首"仍流離在外,不得回家,運(yùn)用多種寫(xiě)法,通過(guò)意象組合,層層推進(jìn)詩(shī)意,重在抒發(fā)其無(wú)法回故鄉(xiāng)與親人團(tuán)聚的悲哀。兩首詩(shī)中的兩個(gè)老兵,都是少小從軍,其中,一個(gè)在年老時(shí)得以回家,而另一個(gè)在年老時(shí)則仍流離在外,但無(wú)論他們最終能否回家,其命運(yùn)都是凄慘的,心中也都是極其悲哀的。所有這些,都是當(dāng)時(shí)的戰(zhàn)亂造成的,而戰(zhàn)亂又是由當(dāng)時(shí)的統(tǒng)治者一手挑起的。因而,描敘老兵的悲慘遭遇,抒發(fā)其真情實(shí)感,便有力地揭露了當(dāng)時(shí)黑暗的社會(huì)現(xiàn)實(shí)。因而,鮑照的`這首《擬行路難》與漢樂(lè)府《十五從軍征》一樣流傳至今,令人難忘。

擬行路難十八首賞析2

  擬行路難十八首

  作者:鮑照

  奉君金巵之美酒,瑇瑁玉匣之雕琴。

  七彩芙蓉之羽帳,九華蒲萄之錦衾。

  紅顏零落歲將暮,寒光宛轉(zhuǎn)時(shí)欲沉。

  愿君裁悲且減思,聽(tīng)我扺節(jié)行路吟。

  不見(jiàn)柏梁、銅雀上,寧聞古時(shí)清吹音。

  洛陽(yáng)名工鑄為金博山,千斵復(fù)萬(wàn)鏤,上刻秦女?dāng)y手仙。

  承君清夜之歡娛,列置帳里明燭前。

  外發(fā)龍鱗之丹彩,內(nèi)含麝芬之紫煙。

  如今君心一朝異,對(duì)此長(zhǎng)嘆終百年。

  璇閨玉墀上椒閣,文窗繡戶垂羅幕。

  中有一人字金蘭,被服纖羅采芳藿。

  春燕差池風(fēng)散梅,開(kāi)幃對(duì)景弄禽爵。

  含歌攬?zhí)楹惚С睿松鷰讜r(shí)得為樂(lè)。

  寧作野中之雙鳧,不愿云間之別鶴。

  瀉水置平地,各自東西南北流。

  人生亦有命,安能行嘆復(fù)坐愁?

  酌酒以自寬,舉杯斷絕歌路難。

  心非木石豈無(wú)感,吞聲躑躅不敢言。

  君不見(jiàn)河邊草,冬時(shí)枯死春滿道。

  君不見(jiàn)城上日,今暝沒(méi)盡去,明朝復(fù)更出。

  今我何時(shí)當(dāng)?shù)萌唬蝗ビ罍缛朦S泉。

  人生苦多歡樂(lè)少,意氣敷腴在盛年。

  且愿得志數(shù)相就,床頭恒有沽酒錢。

  功名竹帛非我事,存亡貴賤付皇天。

  對(duì)案不能食,拔劍擊柱長(zhǎng)嘆息。

  丈夫生世會(huì)幾時(shí),安能蹀躞垂羽翼?

  棄置罷官去,還家自休息。

  朝出與親辭,暮還在親側(cè)。

  弄兒床前戲,看婦機(jī)中織。

  自古圣賢盡貧賤,何況我輩孤且直!

  愁思忽而至,跨馬出北門。

  舉頭四顧望,但見(jiàn)松柏荊棘郁樽樽。

  中有一鳥(niǎo)名杜鵑,言是古時(shí)蜀帝魂。

  聲音哀苦鳴不息,羽毛憔悴似人髠。

  飛走樹(shù)間啄蟲(chóng)蟻,豈憶往日天子尊。

  念此死生變化非常理,中心惻愴不能言。

  中庭五株桃,一株先作花。

  陽(yáng)春妖冶二三月,從風(fēng)簸蕩落西家。

  西家思婦見(jiàn)悲惋,零淚沾衣?lián)嵝膰@。

  初送我君出戶時(shí),何言淹留節(jié)回?fù)Q。

  床席生塵明鏡垢,纖腰瘦削發(fā)蓬亂。

  人生不得恒稱悲,惆悵徙倚至夜半。

  銼蘗染黃絲,黃絲歷亂不可治。

  昔我與君始相值,爾時(shí)自謂可君意。

  結(jié)帶與我言,死生好惡不相置。

  今日見(jiàn)我顏色衰,意中索寞與先異。

  還君金釵瑇瑁簪,不忍見(jiàn)之益愁思。

  君不見(jiàn)蕣華不終朝,須臾淹冉零落銷。

  盛年妖艷浮華輩,不久亦當(dāng)詣冢頭。

  一去無(wú)還期,千秋萬(wàn)歲無(wú)音詞。

  孤魂煢煢空隴間,獨(dú)魄徘徊遶墳基。

  但聞風(fēng)聲野鳥(niǎo)吟,憶平生盛年時(shí)。

  為此令人多悲悒,君當(dāng)縱意自熙怡。

  君不見(jiàn)枯籜走階庭,何時(shí)復(fù)青著故莖。

  君不見(jiàn)亡靈蒙享祀,何時(shí)傾杯竭壺罌。

  君當(dāng)見(jiàn)此起憂思,寧及得與時(shí)人爭(zhēng)。

  人生倐忽如絕電,華年盛德幾時(shí)見(jiàn)。

  但令縱意存高尚,旨酒嘉肴相胥讌。

  持此從朝竟夕暮,差得亡憂消愁怖。

  胡為惆悵不得已,難盡此曲令君忤。

  今年陽(yáng)初花滿林,明年冬末雪盈岑。

  推移代謝紛交轉(zhuǎn),我君邊戍獨(dú)稽沉。

  執(zhí)袂分別已三載,邇來(lái)寂淹無(wú)分音。

  朝悲慘慘遂成滴,暮思遶遶最傷心。

  膏沐芳余久不御,蓬首亂鬢不設(shè)簪。

  徒飛輕埃舞空帷,粉筐黛器靡復(fù)遺。

  自生留世苦不幸,心中惕惕恒懷悲。

  春禽喈喈旦暮鳴,最傷君子憂思情。

  我初辭家從軍僑,榮志溢氣干云霄。

  流浪漸冉經(jīng)三齡,忽有白發(fā)素髭生。

  今暮臨水拔已盡,明日對(duì)鏡復(fù)已盈。

  但恐羈死為鬼客,客思寄滅生空精。

  每懷舊鄉(xiāng)野,念我舊人多悲聲。

  忽見(jiàn)過(guò)客問(wèn)何我,寧知我家在南城。

  答云我曾居君鄉(xiāng),知君游宦在此城。

  我行離邑已萬(wàn)里,今方羈役去遠(yuǎn)征。

  來(lái)時(shí)聞君婦,閨中孀居獨(dú)宿有貞名。

  亦云悲朝泣閑房,又聞暮思淚沾裳。

  形容憔悴非昔悅,蓬鬢衰顏不復(fù)妝。

  見(jiàn)此令人有余悲,當(dāng)愿君懷不暫忘。

  君不見(jiàn)少壯從軍去,白首流離不得還。

  故鄉(xiāng)窅窅日夜隔,音塵斷絕阻河關(guān)。

  朔風(fēng)蕭條白云飛,胡笳哀急邊氣寒。

  聽(tīng)此愁人兮奈何,登山遠(yuǎn)望得留顏。

  將死胡馬跡,寧見(jiàn)妻子難。

  男兒生世轗軻欲何道,綿憂摧抑起長(zhǎng)嘆。

  君不見(jiàn)柏梁臺(tái),今日丘墟生草萊。

  君不見(jiàn)阿房宮,寒云澤雉棲其中。

  歌妓舞女今誰(shuí)在,高墳壘壘滿山隅。

  長(zhǎng)袖紛紛徒競(jìng)世,非我昔時(shí)千金軀。

  隨酒逐樂(lè)任意去,莫令含嘆下黃壚。

  君不見(jiàn)冰上霜,表里陰且寒。

  雖蒙朝日照,信得幾時(shí)安。

  民生故如此,誰(shuí)令摧折強(qiáng)相看。

  年去年來(lái)自如削,白發(fā)零落不勝冠。

  君不見(jiàn)春鳥(niǎo)初至?xí)r,百草含青俱作花。

  寒風(fēng)蕭索一旦至,竟得幾時(shí)保光華。

  日月流邁不相饒,令我愁思怨恨多。

  諸君莫嘆貧,富貴不由人。

  丈夫四十強(qiáng)而仕,余當(dāng)二十弱冠辰。

  莫言草木委冬雪,會(huì)應(yīng)蘇息遇陽(yáng)春。

  對(duì)酒敘長(zhǎng)篇,窮途運(yùn)命委皇天。

  但愿樽中酒醞滿,莫惜床頭百個(gè)錢。

  直得優(yōu)游卒一歲,何勞辛苦事百年。

  擬行路難十八首譯文及注釋

  譯文

  其一

  即使為你獻(xiàn)上:裝在金杯里的美酒,鑲嵌玳瑁的玉匣里的雕琴。

  繡著多彩的芙蓉花和羽毛裝飾的帳幔,織著各種葡萄的錦緞被子。

  也擋不住年歲將老紅顏衰,月光流逝夜深沉的凄涼。

  希望你節(jié)制悲傷減少憂愁,聽(tīng)我側(cè)擊行路難的歌調(diào)。

  君不見(jiàn)漢時(shí)的柏梁臺(tái),魏時(shí)的銅雀樓都早已灰飛煙滅,難道有誰(shuí)還能夠聽(tīng)到古時(shí)候的清音管樂(lè)?

  其四

  在平地上傾倒杯水(介賓后置),水向四處分流(比喻人生際遇不同)。

  人生是即定的,怎么能成天自怨自艾。

  舉杯飲酒來(lái)寬慰自己,歌唱<行路難>。(這句說(shuō),歌唱聲因舉杯飲酒愈益悲愁而中斷。)

  人心又不是草木,怎么會(huì)沒(méi)有感情,欲說(shuō)還休,徘徊不前,不再多說(shuō)什么不敢表達(dá)自已的思想。悲愁深沉,郁結(jié)在胸,酌酒難以自寬,長(zhǎng)歌為之?dāng)嘟^。滿腹感慨吞聲不能言,(其內(nèi)心痛苦可想而知。)

  其六

  對(duì)著席案上的美食卻難以下咽,拔出寶劍對(duì)柱揮舞發(fā)出長(zhǎng)長(zhǎng)的嘆息。

  大丈夫一輩子能有多長(zhǎng)時(shí)間,怎么能小步走路的失意喪氣?

  放棄官銜辭職離開(kāi),回到家中休養(yǎng)生息。

  早上出家門與家人道別,傍晚回家依然在親人身邊。

  在床前與孩子玩耍,看妻子在織布機(jī)前織布。

  自古以來(lái)圣賢的人都生活得貧賤,更何況我這樣的清高孤寒又正直的人呢?

  其十三

  這是《擬行路難十八首》的第十三首,寫(xiě)游子思?xì)w之情。

  “春禽喈喈旦暮鳴,最傷君子憂思情!币源呵萜鹋d極佳。春禽的和鳴確實(shí)最易引動(dòng)游子的羈愁,這就是后來(lái)杜甫所說(shuō)的“恨別鳥(niǎo)驚心”。鳥(niǎo)兒一般都是群飛群居,春天的鳥(niǎo)又顯得特別活躍,鳴聲特別歡快,自然引起孤獨(dú)者種種聯(lián)想。這里又是“旦暮鳴”,從早到晚鳴聲不斷,這于游子心理的刺激就更大了。下面他就自述他的愁情了。 “我初辭家從軍僑,榮志溢氣干云霄!薄败妰S”即“僑軍”,南北朝時(shí)由僑居南方的北方人編成的軍隊(duì)!皹s”、“溢”皆興盛之狀。這兩句說(shuō)他初從軍時(shí)抱負(fù)很大,情緒很高。“流浪漸冉經(jīng)三齡,忽有白發(fā)素髭生!薄皾u冉”,逐漸?磥(lái)他從軍很不得意,所以有“流浪”之感,他感到年華虛度,看到白發(fā)白須生出,十分驚心。“忽”字傳出了他的驚懼。“今暮臨水拔已盡,明日對(duì)鏡忽已盈!边@里寫(xiě)他拔白發(fā)白須,晚上拔盡,第二天又長(zhǎng)滿了,這是夸張,類似后來(lái)李白的“朝如青絲暮成雪”,寫(xiě)他憂愁之深!暗至b死為鬼客,客思寄滅生空精!薄凹臏纭保瑲w于消滅!翱站,化為烏有的意思。這兩句意思是,只是擔(dān)心長(zhǎng)期居留在外,變?yōu)樗l(xiāng)之鬼。“每懷舊鄉(xiāng)野,念我舊人多悲聲!币虼怂3涯罟枢l(xiāng),一想起家鄉(xiāng)親人就失聲痛哭。上面是此詩(shī)的第一部分,自述從軍無(wú)成、思念家鄉(xiāng)親人的心情。 “忽見(jiàn)過(guò)客問(wèn)向我,‘寧知我家在南城?’”“南城”,指南武縣,在東?!皢(wèn)向我”,打聽(tīng)“我”,尋找“我”。所以“我”便反問(wèn)他:“你怎么知道我是南城地方的人?”這就引出了下面一番話來(lái)!按鹪疲骸以泳l(xiāng),知君游宦在此城。”果然是從家鄉(xiāng)來(lái)的人!拔倚须x邑已萬(wàn)里,方今羈役去遠(yuǎn)征。”“邑”,鄉(xiāng)邑。這人看來(lái)也是投軍服役,途中尋訪早已來(lái)此的鄉(xiāng)人,是有話要說(shuō)。“來(lái)時(shí)聞君婦,閨中孀居獨(dú)宿有貞名!薄版拙印奔椽(dú)居。這是說(shuō)妻子在家中對(duì)他仍然情愛(ài)如昔。這里有一個(gè)“聞”字,說(shuō)明這情況是這位鄉(xiāng)人聽(tīng)說(shuō)的,下句的“亦云”、“又聞”也是這樣的意思。說(shuō)她“朝悲”、“暮思”,又說(shuō)她“形容憔悴非昔悅,蓬鬢衰顏不復(fù)妝!睒O寫(xiě)婦人對(duì)丈夫的思念、對(duì)丈夫的忠貞,正如組詩(shī)第十二首《擬行路難·今年陽(yáng)初花滿林》所寫(xiě):“朝悲慘慘遂成滴,暮思繞繞最傷心。膏沐芳余久不御,蓬首亂鬢不設(shè)簪!濒W發(fā)亂也不想梳理,因丈夫不在身邊,打扮又有什么意思呢!耙(jiàn)此令人有余悲,當(dāng)愿君懷不暫忘!”“見(jiàn)此”的“見(jiàn)”,依上當(dāng)亦聽(tīng)說(shuō)的意思。鄉(xiāng)人這一番話一方面可以起慰解愁情的作用,因?yàn)檫@個(gè)游子急于想知道家人的消息,鄉(xiāng)人的“忽見(jiàn)”,可謂空谷足音了。另一方面又會(huì)撩亂他的鄉(xiāng)愁,妻子在家中那般痛苦,時(shí)刻望他歸去,會(huì)使他更加思念了。還有一層情況,這個(gè)鄉(xiāng)人敘說(shuō)的情事都是得之聽(tīng)聞,并非親見(jiàn),這對(duì)于久別相思的人來(lái)說(shuō)又有些不滿足,更會(huì)有進(jìn)一步的心理要求了。這一部分差不多都是寫(xiě)鄉(xiāng)人的告語(yǔ),通過(guò)鄉(xiāng)人的告語(yǔ)表現(xiàn)他的思?xì)w之情,這是“從對(duì)面寫(xiě)來(lái)”的方法,正與第一部分自述相映襯。 《擬行路難》多數(shù)篇章寫(xiě)得豪快淋漓,而這首辭氣甚是紆徐和婉,通篇行以敘事之筆,問(wèn)答之語(yǔ),絮絮道來(lái),看似平淺的話語(yǔ),情味頗多。用問(wèn)話方式寫(xiě)思鄉(xiāng)之情,鮑照還有《代門有車馬客行》,王夫之評(píng)之曰:“鮑有極琢極麗之作。……惟此種不琢不麗之篇,特以聲情相輝映,而率不入鄙,樸自有韻,則天才固為卓爾,非一往人所望見(jiàn)也。”(《古詩(shī)評(píng)選》)王夫之對(duì)《代門有車馬客行》的贊評(píng)亦可移之于這首《擬行路難》。

  注釋

  ①我:為代言體虛擬人物。但聯(lián)系下面“我家在南城”的貫屬,則有意把這個(gè)“我”與作者自身溝通起來(lái)。

 、谙颍涸鳌巍瑥腻X振倫校。

  擬行路難十八首賞析

  擬行路難(其四)鮑照

  瀉水置平地,各自東西南北流。

  人生亦有命,安能行嘆復(fù)坐愁!

  酌酒以自寬,舉杯斷絕歌路難。

  心非木石豈無(wú)感,吞聲躑躅不敢言!

  這首“瀉水置平地”是鮑照《擬行路難》中的第四篇,抒寫(xiě)詩(shī)人在門閥制度重壓下,深感世路艱難激發(fā)起的憤慨不平之情,其思想內(nèi)容與原題妙合無(wú)垠。

  詩(shī)歌起筆陡然,入手便寫(xiě)水瀉地面,四方流淌的現(xiàn)象。既沒(méi)有波濤萬(wàn)頃的壯闊場(chǎng)面,也不見(jiàn)澄靜如練的幽美意境。然而,就在這既不神奇又不玄妙的普通自然現(xiàn)象里,詩(shī)人卻頓悟出了與之相似相通的某種人生哲理。作者運(yùn)用的是以“水”喻人的比興手法,那流向“東西南北”不同方位的“水”,恰好比喻了社會(huì)生活中高低貴賤不同處境的人!八钡牧飨,是地勢(shì)造成的;人的處境,是門第決定的。因此說(shuō),這起首兩句,通過(guò)瀉水的尋,F(xiàn)象的描寫(xiě),形象地揭示出了現(xiàn)實(shí)社會(huì)里門閥制度的不合理性。詩(shī)人借水“瀉”和“流”的動(dòng)態(tài)描繪,造成了一種令人驚疑的氣勢(shì)。正如沈確士(沈德潛)所說(shuō):“起手萬(wàn)端下,如黃河落天走東海也!比绱斯P法,正好曲折地表達(dá)了詩(shī)人由于激憤不平而一瀉無(wú)余的悲憤抑郁心情。

  接下四句,詩(shī)人轉(zhuǎn)向自己的心態(tài)剖白。他并沒(méi)有直面人間的不平去歌呼吶喊,而是首先以“人生亦有命”的宿命論觀點(diǎn),來(lái)解釋社會(huì)與人生的錯(cuò)位現(xiàn)象,并渴望借此從“行嘆復(fù)坐愁”的苦悶之中求得解脫。繼而又以“酌酒以自寬”來(lái)慰藉心態(tài)失去的平衡。然而,“舉杯銷愁愁更愁”,就連借以傾吐心中悲憤的《行路難》歌聲,也因“舉杯”如鯁在喉而“斷絕”了。這里詩(shī)人有意回避了正面訴說(shuō)自己的悲哀和苦悶,胸中郁積的塊壘,已無(wú)法借酒澆除,他便著筆于如何從悵惘中求得解脫,在煩憂中獲得寬慰了。這口吻,這筆調(diào),反倒愈加透露出那深沉濃重的愁苦悲憤的情感,這就造成了一種含蓄不露,蘊(yùn)藉深厚的藝術(shù)效果。

  詩(shī)的結(jié)尾,才吐出真情!靶姆悄臼M無(wú)感”,是呵,人非草木,孰能無(wú)情?面對(duì)社會(huì)的黑暗,遭遇人間的不平,豈能無(wú)動(dòng)于衷,無(wú)所感慨?應(yīng)當(dāng)說(shuō),此刻詩(shī)人心中的憤懣,已郁積成最大密度,似乎達(dá)到了隨時(shí)都可能爆炸的程度。不盡情渲瀉,不放聲歌唱,已不足以傾吐滿懷的愁苦了。然而,出人意料,下面出現(xiàn)的竟是一聲低沉的哀嘆:“吞聲躑躅不敢言!”到了嘴邊的呼喊,卻突然“吞聲”強(qiáng)忍,“躑躅”克制住了。社會(huì)政治的黑暗,殘酷無(wú)情的統(tǒng)治,窒息著人們的靈魂。不難想見(jiàn),對(duì)于寒微士人的壓抑,已經(jīng)到了敢怒而不敢言,令人道路以目的地步!人們要呼不能呼,要喊不得喊,只能忍氣吞聲,默默地把憤怒和痛苦強(qiáng)咽到肚里,該是人間多么大的不幸呵!作者有著正確的感知,讀者亦有正確的感應(yīng)。這不幸從何而來(lái),已盡在言外,全可理喻的了。所以,回顧前文,那“人生亦有命”的話題,也只能看作是詩(shī)人在忍氣吞氣,無(wú)可奈何之下的一句憤激之詞罷了。

  從讀者的審美心理角度來(lái)說(shuō),這首詩(shī)托物寓意,比興遙深,而又明白曉暢,使讀者心領(lǐng)神會(huì),從而達(dá)到了啟人思索、耐人品味的藝術(shù)境界。從作者的表達(dá)情感方式來(lái)說(shuō),全篇構(gòu)思迂曲婉轉(zhuǎn),蘊(yùn)藉深厚。前人王船山(王夫之)曾評(píng)論此詩(shī)說(shuō):“先破除,后申理,一俯一仰,神情無(wú)限!鄙虼_士(沈德潛)曾說(shuō):“妙在不曾說(shuō)破”。這都準(zhǔn)確地指明了本詩(shī)的藝術(shù)特點(diǎn)。伴隨感情曲折婉轉(zhuǎn)的流露,五、七言詩(shī)句錯(cuò)落有致地相互搭配,韻腳由“流”、“愁”到“難”、“言”靈活的變換,這一切,便自然形成了全詩(shī)起伏跌宕的氣勢(shì)格調(diào)。鐘嶸《詩(shī)品》曾批評(píng)鮑照“不避危仄,頗傷清雅之調(diào)”,豈不知,這恰是鮑照詩(shī)作獨(dú)具藝術(shù)特色之所在。

【擬行路難十八首賞析】相關(guān)文章:

《行路難》(其一)賞析10-30

《楊柳八首·其三》原文及賞析10-16

《擬孫權(quán)答曹操書(shū)》原文及賞析10-18

《行路難·其一》李白唐詩(shī)注釋翻譯賞析04-13

于中好·誰(shuí)道陰山行路難原文及賞析10-29

玉樓春·尊前擬把歸期原文及賞析10-15

英語(yǔ)美文賞析: 英航空公司擬推浪漫空中婚禮03-24

四言贈(zèng)兄秀才入軍詩(shī)十八首·其十五原文及賞析10-18

中國(guó)擬立國(guó)歌法08-18

十畝之間原文、賞析10-21