冉冉孤生竹原文、翻譯及賞析
冉冉孤生竹原文、翻譯及賞析1
冉冉孤生竹
冉冉孤生竹,結(jié)根泰山阿。
與君為新婚,菟絲附女蘿。
菟絲生有時(shí),夫婦會(huì)有宜。
千里遠(yuǎn)結(jié)婚,悠悠隔山陂。
思君令人老,軒車來(lái)何遲!
傷彼蕙蘭花,含英揚(yáng)光輝。
過(guò)時(shí)而不采,將隨秋草萎。
君亮執(zhí)高節(jié),賤妾亦何為!
翻譯
我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侶。
你我相親新婚時(shí)你遠(yuǎn)赴他鄉(xiāng),猶如兔絲附女蘿我仍孤獨(dú)而無(wú)依靠。
兔絲有繁盛也有枯萎的時(shí)候,夫妻也應(yīng)該會(huì)要有倆相廝守的時(shí)宜。
我遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)千里來(lái)與你結(jié)婚,正是新婚恩愛(ài)時(shí)你卻離我遠(yuǎn)赴他鄉(xiāng)。
相思苦歲月摧人老青春有限,多麼的盼望夫君功成名就早日歸來(lái)。
我自喻是樸素純情的蕙蘭花,正是含苞待放楚楚憐人盼君早采擷。
怕過(guò)了時(shí)節(jié)你還不歸來(lái)采擷,那秋雨颯風(fēng)中將隨著秋草般的凋謝。
你信守高節(jié)而愛(ài)情堅(jiān)貞不渝,那我就只有守著相思苦苦的等著你。
注釋
冉冉:柔弱下垂貌。
孤生竹:猶言野生竹。孤,獨(dú)。
泰山:即“太山”,猶言“大山”“高山”。
阿:山坳。
為新婚:剛出嫁婚娶。
菟絲:一種旋花科的蔓生植物,女子自比。
女蘿:一說(shuō)即“松蘿”,一種緣松而生的蔓生植物,以比男子。
生有時(shí):草木有繁盛即有枯萎,以喻人生有少壯即有衰老。
宜:猶言適當(dāng)?shù)臅r(shí)間。
悠悠:遙遠(yuǎn)貌。
山陂:泛指山和水。
呂向注:“陂,水也。”
軒車:有篷的車。這里指迎娶的車。
蕙蘭花:女子自比。蕙、蘭是兩種同類香草。
含英:指花朵初開(kāi)而未盡發(fā)。含,沒(méi)有完全發(fā)舒。英,花瓣。
揚(yáng)光輝:形容容光煥發(fā)。
萎:枯萎,凋謝。
亮:同“諒”,料想。
執(zhí)高節(jié):即守節(jié)情不移的意思。
賤妾:女子自稱。
鑒賞
“冉冉孤生竹,結(jié)根泰山阿。”竹而曰“孤生”以喻其孑孑孤立而無(wú)依靠,“冉冉”是女子自寓柔弱。竹結(jié)根之處是大山,又在山阿之處,可以避風(fēng),這是以山比喻男方。《文選》李善注曰:“結(jié)根于山阿,喻婦人托身于君子也!
“與君為新婚,兔絲附女蘿!蓖媒z(菟絲)和女蘿是兩種蔓生植物,其莖蔓互相牽纏,比喻兩個(gè)生命的結(jié)合!段倪x》五臣注:“菟絲女蘿并草,有蔓而密,言結(jié)婚情如此。”從下文看來(lái),菟絲是女子的自喻,女蘿是比喻男方!盀樾禄椤辈灰欢ㄊ且呀(jīng)結(jié)了婚。清方廷珪《文選集成》說(shuō),此是“媒妁成言之始”而“非嫁時(shí)”!盀樾禄椤笨赡苁侵敢呀(jīng)訂了婚,但還沒(méi)有迎娶。
“兔絲生有時(shí),夫婦會(huì)有宜。”這還是以“兔絲(菟絲)”自喻,既然菟絲之生有一定的時(shí)間,則夫婦之會(huì)亦當(dāng)及時(shí)。言外之意是說(shuō)既然訂婚,就及時(shí)結(jié)合,不要錯(cuò)過(guò)了自己的青春時(shí)光。從女子的心境,可以感受到詩(shī)人珍惜時(shí)光的思想,珍惜美好人生的情感的態(tài)度。
“千里遠(yuǎn)結(jié)婚,悠悠隔山陂!睆倪@兩句看來(lái),男方所在甚遠(yuǎn),他們的結(jié)婚或非易事。這女子曾企盼著,不知何時(shí)他的車子才能到來(lái),所以接下來(lái)說(shuō):“思君令人老,軒車來(lái)何遲!”這首詩(shī)開(kāi)頭的六句都是比,這四句改用賦,意盡旨遠(yuǎn),比以上六句更見(jiàn)性情。
“傷彼蕙蘭花,含英揚(yáng)光輝。過(guò)時(shí)而不采,將隨秋草萎。”這四句又用比。女子以蕙和蘭兩種香草自喻,把現(xiàn)時(shí)的自已比作為嬌艷的含苞待放的花朵,如果不及時(shí)采摘就會(huì)錯(cuò)過(guò)時(shí)候,嬌艷美麗的蕙蘭花就將像秋草一樣枯黃凋萎。這是希望男方趁早來(lái)迎娶,不要錯(cuò)過(guò)了時(shí)光。唐杜秋娘《金縷衣》:“花開(kāi)堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝!迸c此兩句意思相近。
最后二句“君亮執(zhí)高節(jié),賤妾亦何為?”這女子的疑慮已抒寫畢盡,最后遂改為自我安慰。她相信男方諒必堅(jiān)持高尚的節(jié)操,一定會(huì)來(lái)的,那么自己則不必怨傷。
在藝術(shù)上,這首詩(shī)歌主要表現(xiàn)在這幾方面:首先,運(yùn)用比喻,形象生動(dòng);其次,心理描寫,情感豐富;再次,層次清楚,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn);第四,結(jié)尾反問(wèn),增強(qiáng)效果。
創(chuàng)作背景
《冉冉孤生竹》是《古詩(shī)十九首》之一!豆旁(shī)十九首》大約是東漢后期作品。至于《冉冉孤生竹》的具體創(chuàng)作時(shí)間則難以考證。有人認(rèn)為此詩(shī)是婚后夫有遠(yuǎn)行,妻子怨別之作;也有人認(rèn)為此詩(shī)是寫一對(duì)男女已有成約而尚未成婚,男方遲遲不來(lái)迎娶,女方遂有種種疑慮哀傷,作出這首感情細(xì)膩曲折之詩(shī)。
冉冉孤生竹原文、翻譯及賞析2
原文:
冉冉孤生竹,結(jié)根泰山阿。
與君為新婚,菟絲附女蘿。
菟絲生有時(shí),夫婦會(huì)有宜。
千里遠(yuǎn)結(jié)婚,悠悠隔山陂。
思君令人老,軒車來(lái)何遲!
傷彼蕙蘭花,含英揚(yáng)光輝。
過(guò)時(shí)而不采,將隨秋草萎。
君亮執(zhí)高節(jié),賤妾亦何為!
譯文
我好像那荒野里孤生的野竹,希望能在大山谷里找到依靠的伴侶。
你我相親新婚時(shí)你遠(yuǎn)赴他鄉(xiāng),猶如兔絲附女蘿我仍孤獨(dú)而無(wú)依靠。
兔絲有繁盛也有枯萎的時(shí)候,夫妻也應(yīng)該會(huì)要有倆相廝守的時(shí)宜。
我遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)千里來(lái)與你結(jié)婚,正是新婚恩愛(ài)時(shí)你卻離我遠(yuǎn)赴他鄉(xiāng)。
相思苦歲月摧人老青春有限,多麼的盼望夫君功成名就早日歸來(lái)。
我自喻是樸素純情的蕙蘭花,正是含苞待放楚楚憐人盼君早采擷。
怕過(guò)了時(shí)節(jié)你還不歸來(lái)采擷,那秋雨颯風(fēng)中將隨著秋草般的凋謝。
你信守高節(jié)而愛(ài)情堅(jiān)貞不渝,那我就只有守著相思苦苦的等著你。
注釋
、湃饺剑喝崛趺。
、铺┥剑杭础疤健,猶言“大山”,“高山”。阿:山坳。這兩句是說(shuō),柔弱的孤竹生長(zhǎng)在荒僻的山坳里,借喻女子的孤獨(dú)無(wú)依。
、菫樾禄椋簞偝黾藁槿ⅰ
、容私z:一種旋花科的蔓生植物,女子自比。女蘿:一說(shuō)即“松蘿”,一種緣松而生的蔓生植物;以比女子的丈夫。這句是說(shuō)二人都是弱者。
⑸宜:適當(dāng)?shù)臅r(shí)間。這兩句是說(shuō),菟絲及時(shí)而生,夫婦亦當(dāng)及時(shí)相會(huì)。
、视朴疲哼b遠(yuǎn)貌。山陂:泛指山和水。 呂向 注:“陂,水也!薄_@二句是說(shuō)路途遙遠(yuǎn),結(jié)婚不易。
、塑庈嚕河信竦能。這里指迎娶的.車。這二句是說(shuō),路遠(yuǎn)婚遲,使她容顏憔悴。
、剔ァ⑻m:兩種同類香草。女子自比。
、秃P(yáng)光輝:花含苞待放。英,猶“花”。
⑽萎:枯萎,凋謝。這四句是說(shuō),蕙蘭過(guò)時(shí)不采,它將隨著秋草一同枯萎了。這是對(duì)婚遲的怨語(yǔ)。
、狭粒和罢彙,料想。
⑿賤妾:女子謙稱。這兩句是說(shuō),君想必守志不渝,我又何苦自艾自怨。這是自我安慰之詞。
賞析:
“冉冉孤生竹,結(jié)根泰山阿!敝穸弧肮律币杂髌滏萱莨铝⒍鵁o(wú)依靠,“冉冉”是柔弱下垂的樣子。這是女子的自喻!疤┥健奔础疤健保笊街。“阿”是山坳。山是大山,又在山阿之處,可以避風(fēng),這是以山比喻男方!段倪x》李善注曰:“結(jié)根于山阿,喻婦人托身于君子也!闭\(chéng)是。
“與君為新婚,兔絲附女蘿!蓖媒z和女蘿是兩種蔓生植物,其莖蔓互相牽纏,比喻兩個(gè)生命的結(jié)合。《文選》五臣注:“兔絲女蘿并草,有蔓而密,言結(jié)婚情如此!睆南挛目磥(lái),兔絲是女子的自喻,女蘿是比喻男方。“為新婚”不一定是已經(jīng)結(jié)了婚,正如清方廷珪《文選集成》所說(shuō),此是“媒妁成言之始”而“非嫁時(shí)”!盀樾禄椤笔侵敢呀(jīng)訂了婚,但還沒(méi)有迎娶。
“兔絲生有時(shí),夫婦會(huì)有宜!边@還是以“兔絲”自喻,既然兔絲之生有一定的時(shí)間,則夫婦之會(huì)亦當(dāng)及時(shí)。言外之意是說(shuō)不要錯(cuò)過(guò)了自己的青春時(shí)光。
“千里遠(yuǎn)結(jié)婚,悠悠隔山陂。”從這兩句看來(lái),男方所在甚遠(yuǎn),他們的結(jié)婚或非易事。這女子曾企盼著,不知何時(shí)他的車子才能到來(lái),所以接下來(lái)說(shuō):“思君令人老,軒車來(lái)何遲!”這首詩(shī)開(kāi)頭的六句都是比,這四句改用賦,意盡旨遠(yuǎn),比以上六句更見(jiàn)性情。
“傷彼蕙蘭花,含英揚(yáng)光輝。過(guò)時(shí)而不采,將隨秋草萎。”這四句又用比。蕙和蘭是兩種香草,用以自比!昂ⅰ笔钦f(shuō)花朵初開(kāi)而未盡發(fā)。“揚(yáng)光輝”形容其容光煥發(fā)。如要采花當(dāng)趁此時(shí),過(guò)時(shí)不采,蕙蘭亦將隨秋草而凋萎了。這是希望男方趁早來(lái)迎娶,不要錯(cuò)過(guò)了時(shí)光。唐杜秋娘《金縷衣》:“花開(kāi)堪折直須折,莫待無(wú)花空折枝!迸c此兩句意思相近。
最后二句“君亮執(zhí)高節(jié),賤妾亦何為?”張玉谷說(shuō):“代揣彼心,自安己分。”誠(chéng)然。這女子的疑慮已抒寫畢盡,最后遂改為自我安慰。她相信男方諒必堅(jiān)持高尚的節(jié)操,一定會(huì)來(lái)的,那么自己則不必怨傷。
【冉冉孤生竹原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
慈姥竹原文及賞析11-19
墨梅原文翻譯及賞析04-24
《落日》原文及翻譯賞析02-28
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
竹石原文、賞析10-18
石竹詠原文翻譯及賞析04-08
詠鵝原文翻譯及賞析04-08
《垂老別》原文翻譯及賞析04-08
望月懷遠(yuǎn)原文翻譯及賞析04-08