av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

七夕原文、翻譯及賞析

時(shí)間:2023-08-28 09:36:49 麗華 賞析 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

七夕原文、翻譯及賞析

  七夕節(jié),又稱七巧節(jié)、七姐節(jié)、女兒節(jié)、乞巧節(jié)、七娘會(huì)、七夕祭、牛公牛婆日、巧夕等,是中國(guó)民間的傳統(tǒng)節(jié)日。下面是小編整理的七夕原文、翻譯及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

七夕原文、翻譯及賞析

  原文

  煙霄微月澹長(zhǎng)空,銀漢秋期萬(wàn)古同。

  幾許歡情與離恨,年年并在此宵中。

  譯文

  抬頭仰望明月長(zhǎng)空,感慨漫漫歷史長(zhǎng)河中七夕與秋天都是一樣的。

  每一年的這一天,牛郎與織女都體味著相聚的歡愉與離別的愁緒。

  注釋

  煙霄:云霄。

  歡情與離恨:神話故事,織女為天帝孫女,長(zhǎng)年織造云錦,來(lái)到人間,自嫁與河西牛郎后,織造乃斷。天帝大怒,責(zé)令她與牛郎分離,只準(zhǔn)每年七夕(七月七日)相會(huì)一次。

  此宵:七月七日。

  賞析

  牛郎與織女一年一度七夕相會(huì)的故事在我國(guó)可謂家喻戶曉。這首以這樣一個(gè)凄婉哀怨的悲劇故事為題材的小詩(shī),抒發(fā)了鐘情男女的哀怨與離恨,詩(shī)人對(duì)這對(duì)有情人寄予深深的同情。

  首句“煙霄微月澹長(zhǎng)空”由寫景人手。一彎殘?jiān)聮煸诟吒叩囊箍,顯得孤寂凄涼。這為牛郎織女七月初七的相會(huì)提供了背景,同時(shí)渲染一種氣氛,這種氣氛與人物的心境相合。從首句對(duì)環(huán)境的描寫,使讀者即便不知道牛郎織女的故事,也會(huì)感悟到《七夕》令人感傷的基調(diào)。

  “銀漢秋期萬(wàn)古同”中“秋期”二字暗扣題面,“萬(wàn)古同”三字承上句意,表現(xiàn)了自然界銀河天象的永恒狀態(tài)。意思是說(shuō),“秋期”的銀河總是“微月澹長(zhǎng)空”,從而進(jìn)一步渲染了凄涼的意境。另一方面也說(shuō),分居銀河?xùn)|、西兩邊的牛郎織女,一年之中只能懷著深長(zhǎng)的情思隔銀河相互眺望,“惟每年七月初七夜渡河一會(huì)”。這是多么可悲、可嘆的故事!于是,詩(shī)人以詠嘆的抒情筆調(diào)寫道:“幾許歡情與離恨,年年并在此宵中。”每年七夕,苦苦等待的有情人終于相聚在一起,說(shuō)不盡綿綿情話,道不完思念愛慕之意;他們會(huì)珍惜分分秒秒難得的時(shí)光,溫存相守,彼此慰藉,享受著無(wú)比的歡樂與幸福。遺憾的是良宵苦短,短暫的歡聚后,留給他們更多的則是無(wú)盡的相思和難耐的凄寂。相會(huì)的歡樂,離別的痛苦,這一切都發(fā)生在七月七El夜,由牛郎和織女來(lái)品味。

  全詩(shī)緊緊圍繞“七夕”神話著筆,景合情切,不蔓不枝,最后以尾句中的“此宵”扣合題面“七夕”。

  白居易

  白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

  白居易個(gè)人介紹

  唐代詩(shī)歌流派,是繼承東晉陶淵明的山水田園派,代表人物有盛唐的王維、孟浩然、儲(chǔ)光羲、常建等,中唐的韋應(yīng)物、柳宗元等。以反映田園生活、描繪山水景物為主要內(nèi)容。

  其中以王維成就為高,他是詩(shī)人,又是畫家,能以畫理通之于詩(shī),詩(shī)中有畫,畫中有詩(shī),于李杜之外,別立一宗,對(duì)后世影響很大。

  白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有詩(shī)魔和詩(shī)王之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。

  詩(shī)歌理論

  白居易的思想,綜合儒、佛、道三家,以儒家思想為主導(dǎo)。孟子說(shuō)的達(dá)則兼濟(jì)天下,窮則獨(dú)善其身是他終生遵循的信條。其兼濟(jì)之志,以儒家仁政為主,也包括黃老之說(shuō)、管蕭之術(shù)和申韓之法;其獨(dú)善之心,則吸取了老莊的知足、齊物、逍遙觀念和佛家的解脫思想。二者大致以白氏被貶江州司馬為界。白居易不僅留下近三千首詩(shī),還提出一整套詩(shī)歌理論。他把詩(shī)比作果樹,提出根情、苗言、華聲、實(shí)義(《與元九書》)的觀點(diǎn),他認(rèn)為情是詩(shī)歌的根本條件,感人心者莫先乎情(《與元九書》),而情感的產(chǎn)生又是有感于事而系于時(shí)政。因此,詩(shī)歌創(chuàng)作不能離開現(xiàn)實(shí),必須取材于現(xiàn)實(shí)生活中的各種事件,反映一個(gè)時(shí)代的社會(huì)政治狀況。他繼承了《詩(shī)經(jīng)》以來(lái)的比興美刺傳統(tǒng),重視詩(shī)歌的現(xiàn)實(shí)內(nèi)容和社會(huì)作用。強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌揭露、批評(píng)政治弊端的功能。他在詩(shī)歌表現(xiàn)方法上提出一系列原則。《與元九書》中他提出了著名的文章合為時(shí)而著,歌詩(shī)合為事而作的現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作原則。

  他的這種詩(shī)歌理論對(duì)于促使詩(shī)人正視現(xiàn)實(shí),關(guān)心民生疾苦,是有進(jìn)步意義的。對(duì)大歷(766~779)以來(lái)逐漸偏重形式的詩(shī)風(fēng),亦有針砭作用。但過(guò)分強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌創(chuàng)作服從于現(xiàn)實(shí)政治的需要,則勢(shì)必束縛詩(shī)歌的藝術(shù)創(chuàng)造和風(fēng)格的多樣化。

  歷代評(píng)價(jià)

  唐代

  唐宣宗有吊白居易詩(shī):綴玉聯(lián)珠六十年,誰(shuí)教冥路作詩(shī)仙。浮云不系名居易,造化無(wú)為字樂天。童子解吟長(zhǎng)恨曲,胡兒能唱琵琶篇。文章已滿行人耳,一度思卿一愴然。此詩(shī)可作為白居易一生的概括。

  五代及宋

  新、舊唐書對(duì)于白居易的評(píng)價(jià)亦有不同。舊唐書對(duì)于白居易的文學(xué)成就給予高度的肯定:昔建安才子,始定霸于曹、劉;永明辭宗,先讓功于沈、謝。元和主盟,微之、樂天而已。臣觀元之制策,白之奏議,極文章之壺奧,盡治亂之根荄。非徒謠頌之片言,盤盂之小說(shuō)。就文觀行,居易為優(yōu),放心于自得之場(chǎng),置器于必安之地,優(yōu)游卒歲,不亦賢乎。新唐書描述白居易于文章精切,然最工詩(shī)。又說(shuō):居易在元和、長(zhǎng)慶時(shí),與元稹俱有名,最長(zhǎng)于詩(shī),它文未能稱是也。然而新唐書對(duì)白居易的人品則給予極高的肯定:觀居易始以直道奮,在天子前爭(zhēng)安危,冀以立功,雖中被斥,晚益不衰。當(dāng)宗閔時(shí),權(quán)勢(shì)震赫,終不附離為進(jìn)取計(jì),完節(jié)自高。而稹中道徼險(xiǎn)得宰相,名望漼然。鳴呼,居易其賢哉!這種評(píng)價(jià)的變遷可能與宋代古文運(yùn)動(dòng)的興起有密切的關(guān)系。

  蘇軾對(duì)白居易的評(píng)價(jià)也有不一致處。蘇軾曾提出元輕白俗的說(shuō)法,對(duì)元白的詩(shī)風(fēng)頗有微詞。然而后來(lái)卻常以白居易自比,例如定似香山老居士,世緣終淺道根深。又如予去杭十六年,而復(fù)來(lái)留二年而去。平生自覺出處老少粗似樂天,雖才名相遠(yuǎn),而安分寡求亦庶幾焉。蘇軾對(duì)白居易的詩(shī)作,也有白公晚年詩(shī)極高妙的評(píng)語(yǔ)。

  遼金元三代

  元好問(wèn):并州未是風(fēng)流域,五百年中一樂天。在《論詩(shī)三十首》一語(yǔ)天然萬(wàn)古新句下,元好問(wèn)自注:陶淵明,晉之白樂天。

  明清

  袁宗道以白蘇齋為齋名,并有《詠懷效白》的詩(shī)作

  清代主張性靈說(shuō)的袁枚亦給予白居易極高的評(píng)價(jià)。

【七夕原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

墨梅原文翻譯及賞析04-24

天凈沙的原文翻譯及賞析02-16

水調(diào)歌頭原文翻譯及賞析02-16

赤壁原文翻譯及賞析02-16

七夕李賀的詩(shī)原文賞析及翻譯08-23

不見原文|翻譯|賞析10-18

《月夜》原文及翻譯賞析04-26

南鄉(xiāng)子原文、翻譯及賞析08-23

寒食原文、翻譯及賞析02-11