av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

《江畔獨步尋花》翻譯賞析

時間:2021-02-04 09:31:42 賞析 我要投稿

《江畔獨步尋花》翻譯賞析

《江畔獨步尋花》翻譯賞析1

  《江畔獨步尋花》原文

  黃四娘家花滿蹊,千朵萬朵壓枝低。

  留連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼。

  「前言」

  《江畔獨步尋花》是詩人杜甫所作的一組絕句詩,共七首。寫的都是在一個春光明媚的日子,詩人獨自漫步成都錦江江畔,欣賞春天花枝繁茂、蝶舞鶯歌的動人景象。

  這首詩是寫草堂附近的鄰居黃四娘家的春天景象,詩人獨自漫步成都錦江江畔,欣賞春天花枝繁茂、蝶舞鶯歌的動人景象。所以這首詩也表達了詩人對和平寧靜生活的熱愛,以及抒發(fā)了久經(jīng)離亂后得以安居的喜悅心情。全詩描寫動靜相應,沒聲沒色,但是卻生動自如,別有一番風味。

  「注釋」

 、侏毑剑阂粋人行走,這里指的步指散步,全意為一邊散步一邊賞花。

 、趯せǎ嘿p花

 、埘(xī):小路。

  ④留連:留連:即留戀,舍不得離去。本詩句用來形容蝴蝶在花叢中飛來飛去,戀戀不舍的.樣子!傲暨B”是個“聯(lián)綿詞”。構(gòu)成聯(lián)綿詞的兩個字僅僅是這個詞讀音的記錄,而與詞義無關(guān),所以一個聯(lián)綿詞可能有幾種不同的書寫形式,如“留連”也寫作“流連”,詞的意義仍然一樣。

 、輹r時:時常。

  ⑥自在:自由自在,無拘無束地。

  ⑦嬌:婉轉(zhuǎn)動聽的。

 、嗵洌海承B獸)叫聲。

 、峤希航

 、鈶颍烘覒。

  「翻譯」

  黃四娘家周圍的小路上開滿了繽紛的鮮花,千朵萬朵鮮花把枝條都壓得低垂了。蝴蝶在花叢中戀戀不舍地盤旋飛舞,自由自在的小黃鶯叫聲和諧動聽,美妙無比。

  「鑒賞」

  首句“黃四娘家花滿蹊”,點明尋花的地點是在“黃四娘家”的小路上!磅琛笔切÷贰!盎M蹊”是說繁花將小路都蓋住了,連成片了。此句以人名入詩,生活情趣較濃,頗有民歌味。次句“千朵萬朵壓枝低”!扒Ф淙f朵”形容數(shù)量之多。“壓枝低”中的“壓”和“低”兩個字用得十分貼切、生動,形象地描繪了春花密密層層,又大又多,沉甸甸地把枝條都壓彎了。

  第三句“留連戲蝶時時舞”。“留連”是形容蝴蝶飛來飛去舍不得離開的樣子;ㄖι喜实滠],因戀花而“留連”不去,暗示出花的芬芳鮮艷;ǹ蓯,蝶的舞姿亦可愛,不免使漫步的人也“留連”起來。這句從側(cè)面寫出春花的鮮艷芬芳。其實詩人也被萬紫千紅的春花所吸引而留連忘返。但他也許并未停步,而是繼續(xù)前行,因為風光無限,美景尚多。

  第四句“自在嬌鶯恰恰啼”!皨伞笔切稳蔸L歌柔美圓潤!扒∏√洹笔钦f正當詩人賞花時,正在賞心悅目之際,恰巧傳來一串黃鶯動聽的歌聲,將沉醉花叢的詩人喚醒。只因為詩人內(nèi)心歡愉,所以想當然地認為黃鶯是特意為自己歌唱。這與上句說彩蝶留連春花一樣,都是移情于物的手法。由于詩人成功地運用了這一手法,使物我交融,情景相生。這類題材,盛唐絕句中屢見不鮮。但象此詩這樣刻畫十分細微,色彩異常秾麗的,則不多見。杜甫在“花滿蹊”后,再加“千朵萬朵”,更添蝶舞鶯歌,景色就秾麗了。這種寫法,可謂前無古人。

《江畔獨步尋花》翻譯賞析2

  江畔獨步尋花 唐朝 杜甫

  黃師塔前江水東,春光懶困倚微風。

  桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅?

  《江畔獨步尋花》譯文

  黃師塔前江水向東流去,溫暖的春天使人困倦,只想倚著春風小憩。

  一株無主的桃花開得正盛,究竟是愛深紅還是更愛淺紅呢?

  《江畔獨步尋花》譯文二

  黃師塔前的江水向東流去,溫暖的春天使人懶洋洋地發(fā)困,我倚著和煦的春風緩步前行。

  一叢叢盛開的桃花好像沒人經(jīng)管,你喜歡深紅色,還是淺紅色的桃花?

  《江畔獨步尋花》注釋

  江畔:指成都錦江之濱。

  獨步:獨自散步。

  塔:墓地。

  一簇:一叢,無主--沒有主人。

  《江畔獨步尋花》賞析

  詩題為獨步尋花,組詩的第五首則寫到黃師塔前看花!包S師塔前江水東”,寫具體的地點!按汗鈶欣б形L”則寫自己的倦態(tài),春暖人易懶倦,所以倚風小息。但這為的是更好地看花,看那“桃花一簇開無主,可愛深紅愛淺紅”。這里疊用愛字,愛深紅,愛淺紅,愛這愛那,應接不暇,但又是緊跟著“開無主”三字來的。“開無主”就是自由自在地開,盡量地開,大開特開,所以下句承接起來更顯出絢爛綺麗,詩也如錦似繡。

  《江畔獨步尋花》創(chuàng)作背景

  這組詩作于杜甫定居成都草堂之后,公元761年(唐肅宗上元二年)或公元762年(唐代宗寶應元年)春。上元元年(760年)杜甫在西郊浣花溪畔建成草堂,第二年春暖花開時節(jié),他獨自在錦江江畔散步賞花,寫下了《江畔獨步尋花七絕句》這一組詩。這是其中一首。

《江畔獨步尋花》翻譯賞析3

  江畔獨步尋花

  唐杜甫

  黃四娘花滿蹊,千朵萬朵壓枝低。

  留連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼。

  譯文:

  黃四娘家的花開滿了小路,千朵萬朵的花把枝頭都壓得低垂了。蝴蝶在這里跳舞,舍不得離去,自由自在的小黃鶯在這里歡快地唱歌。

  注釋:

  黃四娘:杜甫住成都草堂時的鄰居。

  蹊(xī):小路。

  留連:即留戀,舍不得離去。

  嬌:可愛的樣子。

  恰恰:象聲詞,形容鳥叫和諧動聽。一說恰恰為唐時方言,恰好之意。

  賞析:

  陽春三月,漫步在江邊,很是自在舒適。走著走著,突然,撲鼻而來一陣陣幽香。于是,情不自禁地順著這香味飄來的方向走去。一路走去,原來是黃四娘家周圍的小路上開滿了繽紛的鮮花,千萬朵花兒壓彎了枝條,枝條們都低垂下了頭,快要挨到地上了。

  在花間嬉鬧的彩蝶,戀戀不舍地在花叢中飛舞,舍不得離去。恰恰,恰恰抬頭一看,枝頭上可愛的小黃鶯們正撲棱著翅膀,唱著歡快的歌兒,這是在贊美這些的花兒嗎?還是在為這生機勃勃的唱贊歌呢?

【《江畔獨步尋花》翻譯賞析】相關(guān)文章:

江畔獨步尋花七絕句原文、賞析11-11

江畔獨步尋花古詩詞的意思及詩意08-09

《花非花》原文及翻譯賞析10-17

《尋胡隱君》高啟原文注釋翻譯賞析04-12

尋隱者不遇(唐 賈島)全文注釋翻譯及原著賞析10-18

《花犯·水仙花》周密宋詞注釋翻譯賞析04-13

花非花原文、賞析10-22

《繡鸞鳳花犯·賦水仙》周密宋詞注釋翻譯賞析04-15

尋西山隱者不遇原文及賞析10-17

秋日尋花的優(yōu)美抒情散文05-29