《登永嘉綠嶂山詩(shī)》詞賞析
《登永嘉綠嶂山詩(shī)》
南北朝:謝靈運(yùn)
裹糧杖輕策,懷遲上幽室。
行源徑轉(zhuǎn)遠(yuǎn),距陸情未畢。
澹瀲結(jié)寒姿,團(tuán)欒潤(rùn)霜質(zhì)。
澗委水屢迷,林迥巖逾密。
眷西謂初月,顧東疑落日。
踐夕奄昏曙,蔽翳皆周悉。
蠱上貴不事,履二美貞吉。
幽人常坦步,高尚邈難匹。
頤阿竟何端,寂寂寄抱一。
恬如既已交,繕性自此出。
《登永嘉綠嶂山詩(shī)》古詩(shī)簡(jiǎn)介
《登永嘉綠嶂山》是南朝宋詩(shī)人謝靈運(yùn)所作的一首五言古詩(shī)。全詩(shī)分作三層,前十二句為第一層,作者以精雕細(xì)刻的手法,再現(xiàn)了綠嶂山幽靜、秀美的風(fēng)光!靶M上貴不事”以下四句為第二層,借用《周易》中的成語(yǔ),闡述公務(wù)、生活、游覽之間的哲理關(guān)系。最后四句為第三層,說(shuō)自己受到山水靈秀的啟發(fā),對(duì)莊子講的繕性之道有了進(jìn)一步的理解。這首詩(shī)寫(xiě)景部分辭采華美,既有清麗欲動(dòng)的形象,又有回蕩飛揚(yáng)的韻律,使人如臨其境,如睹其景,不能不為之拍案擊節(jié),至其談玄說(shuō)理,與景物凝成一體,匠心獨(dú)運(yùn),尤能啟人深思,實(shí)為謝詩(shī)中的佳作。
《登永嘉綠嶂山詩(shī)》翻譯/譯文
準(zhǔn)備好食物拿起手杖,蜿蜒曲折的爬上風(fēng)景清幽之地。
沿著小路向溪流的源頭越走越遠(yuǎn),到了上岸的地方沿溪而游的興致還十分濃厚。
水波微微動(dòng)蕩的樣子凝結(jié)成孤寒的姿色,竹子經(jīng)霜愈見(jiàn)青翠光潤(rùn)。
澗水彎曲故屢屢不辨水流的去向,叢林深遠(yuǎn)巖石也越來(lái)越密。
朝西看密林中漏下的落日余光斑斑駁駁令人懷疑可能已是夜晚,再向東看,巖壁上隱現(xiàn)出昏黃的月色,又使他懷疑是夕陽(yáng)正在沉落。
從早到晚,一會(huì)兒就過(guò)去了,山巖和林木的最隱蔽幽深之處都已經(jīng)完全熟悉了。
雖然身在仕途,但卻不為所累,在永嘉太守任上游玩其樂(lè)無(wú)窮,人能守正道而不自亂則吉。
我自己經(jīng)常安然地步行,都難以與綿邈的高尚相匹敵。
頤阿之間本來(lái)相差很遠(yuǎn),但在老子看來(lái),卻并沒(méi)有多少區(qū)別。
恬靜和智慧既然已經(jīng)有了,涵養(yǎng)本性就是從此處變現(xiàn)出來(lái)的。
《登永嘉綠嶂山詩(shī)》注釋
1.綠嶂山:在永嘉城北,一名青嶂山,上有大湖。
2.裹糧:準(zhǔn)備好食物。
3.仗輕策:拿起輕便的手杖。
4.懷遲:猶逶迤,迂回曲折貌。
5.幽室:石室,山洞。此指風(fēng)景清幽之地。
6.行源:溯流而上,向溪流的源頭前進(jìn)。
7.徑:小路。
8.距陸:到上岸處。
9.情未畢:意謂沿溪而游的興致還十分濃厚。
10.澹瀲(dànliàn):水波微微動(dòng)蕩的樣子。
11.結(jié):凝結(jié)。
12.團(tuán)欒(luán):猶檀欒。竹秀美貌,這里指代竹。
13.潤(rùn)霜質(zhì):謂竹性耐寒,經(jīng)霜愈見(jiàn)青翠光潤(rùn)。
14.澗(jiàn)委:澗水彎曲。
15.水屢迷:謂因?yàn)闈玖鲝澢,故屢屢不辨水流的去向?/p>
16.林迥(jiǒng):叢林深遠(yuǎn)。
17.眷(juàn):眷顧,細(xì)細(xì)觀看。
18.顧:回顧,回頭看。
19.奄昏曙(shǔ):謂從早到晚,一會(huì)兒就過(guò)去了。
20.蔽翳(bìyì):指山巖和林木的最隱蔽幽深之處。
21.周悉:完全熟悉。
22.蠱(gǔ)上:指《易經(jīng)·蠱卦》上九。句用《易·蠱》“上九,不事王侯,高尚其事”之意,意謂雖然身在仕途,但卻不為所累。
23.履二:指《易經(jīng)·履卦》九二。此句用《易·履》“九二,履道坦坦,幽人貞吉”之意,說(shuō)明在永嘉太守任上優(yōu)游的樂(lè)趣。
24.貞吉:謂人能守正道而不自亂則吉。
25.幽人:指隱者,詩(shī)人自稱(chēng)。
26.坦步:安然地步行。
27.頤(yí)阿:應(yīng)諾與呵責(zé),指善良與罪惡。或謂頤阿即伊我,你我之間,借指不事王侯的隱士和凡夫俗子。
28.何端:有何區(qū)別。這句意謂頤阿之間本來(lái)相差很遠(yuǎn),但在老子看來(lái),卻并沒(méi)有多少區(qū)別。
29.寄抱一:將思想感情寄托于玄理。抱一,道家謂專(zhuān)精固守不失其道。一,指道。
30.恬如:恬靜和智慧。
31.繕(shàn)性:即涵養(yǎng)本性之意。以上二句概括《莊子·繕性》篇的主要思想,說(shuō)明自己已經(jīng)得到本性的自然,達(dá)到物我合一的境界。
《登永嘉綠嶂山詩(shī)》賞析/鑒賞
《登永嘉綠嶂山詩(shī)》創(chuàng)作背景
永初三年(422),謝靈運(yùn)被降職外放永嘉任太守。詩(shī)人在郡不理政務(wù),恣情遨游山水。每游一處,必有詩(shī)篇記勝。本詩(shī)即是詩(shī)人游覽綠嶂山所作。
《登永嘉綠嶂山詩(shī)》整體賞析
謝靈運(yùn)的山水詩(shī)多采取紀(jì)游的寫(xiě)法。其章法結(jié)構(gòu),大抵是先紀(jì)游,繼寫(xiě)景,最后興情悟理。此詩(shī)即采取這種井然的推展次序。起首二句,寫(xiě)他出發(fā)前的準(zhǔn)備和啟程情況。詩(shī)人攜帶足夠的干糧,拄著輕便的手杖,興致勃勃地啟程了。他沿著逶迤起伏的山路徐行而上,要攀登那風(fēng)景清幽奇險(xiǎn)的高峰。“懷遲”,與威夷、逶隨、逶迤等詞通。靈運(yùn)是一位旅行家、冒險(xiǎn)家。他所選擇的風(fēng)景,不是那些尋常易見(jiàn)的田園或低丘淺流,他對(duì)山水的欣賞,不像陶淵明那樣以“采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山”的悠閑眺望為滿足。他總是以高山深谷為目標(biāo),欲求人所未見(jiàn)的`幽景奇觀。這兩句的“裹糧”和“杖策”,就表明了這次旅游路程之遙遠(yuǎn)險(xiǎn)阻,也流露出詩(shī)人尋幽探勝的極大熱忱。靈運(yùn)詩(shī)這種在開(kāi)篇記游時(shí)即表現(xiàn)出的欣喜向往之情,往往能使人一開(kāi)卷就引起感情的共鳴。次二句,寫(xiě)他溯流而上,向溪澗的源頭前進(jìn);到了上岸處,興致仍然十分濃厚。這是全詩(shī)的第一個(gè)層次,即紀(jì)游。輕快靈動(dòng)的詩(shī)句,已引領(lǐng)讀者步入佳境。
以下八句,即依照游歷次序,描繪途次的風(fēng)景。詩(shī)人循溪畔步游,但見(jiàn)溪邊水波澹澹,并在山灣處匯集,凝成了一個(gè)澄碧的深潭。潭上煙霧彌漫,使他感覺(jué)凜然生寒。環(huán)視溪潭岸上,修竹環(huán)合,搖曳風(fēng)中,雖經(jīng)秋霜之凍,愈見(jiàn)得青翠光潤(rùn),蔥郁可人,顯出堅(jiān)貞的品質(zhì)。“團(tuán)欒”亦作“檀欒”,形容竹的形貌之詞!昂恕敝杆,“霜質(zhì)”謂竹。詩(shī)人沿著溪潭繼續(xù)游賞,遙看澗流彎彎曲曲,像蛇一樣蜿蜒而去,使他難以辨明流水的去向。舉目望去,山林伸向遠(yuǎn)方,那山巖也隨著林子延伸,越到遠(yuǎn)處,看起來(lái)巖層越密。詩(shī)人置身在這無(wú)邊無(wú)際的深碧蒼翠之中,已經(jīng)不知道是白天還是晚上。他朝西看,密林中漏下的落日余光斑斑駁駁,令人懷疑可能已是夜晚,明月初升了。再向東看,巖壁上隱現(xiàn)出昏黃的月色,又使他懷疑是夕陽(yáng)正在沉落。靈運(yùn)寫(xiě)山水景色,最擅長(zhǎng)實(shí)景實(shí)寫(xiě),細(xì)膩刻畫(huà)。正如王夫之所評(píng):“取景則于擊目經(jīng)心,絲分縷合之際,貌固有而言之不虛”(《古詩(shī)評(píng)選》卷五)。這六句,從視覺(jué)、觸覺(jué)、感覺(jué)、錯(cuò)覺(jué)多方面著筆,準(zhǔn)確地表現(xiàn)出深山大壑中密林幽澗的氣象,又利用淺深、明暗、遠(yuǎn)近的對(duì)比,顯示了山水的繁復(fù)、曲折,陰暗、清冷,造成一種幽深、神秘、變幻莫測(cè)的境界。如此神秘幽異的原始山林景色,是前人所未見(jiàn)到也未寫(xiě)過(guò)的。靈運(yùn)寫(xiě)山水,為了達(dá)到“情必極貌以寫(xiě)物”的目標(biāo),便力求“辭必窮力而追新”,以新的語(yǔ)言詞眼表達(dá)新奇的意象。這幾句中的“委”與“迥”,“屢迷”與“逾密”,狀景異常精細(xì)逼真!板嚱Y(jié)寒姿,團(tuán)欒潤(rùn)霜質(zhì)”一聯(lián),在上下句之中造設(shè)“澹瀲”、“團(tuán)欒”兩個(gè)疊韻詞對(duì)偶,造成聽(tīng)覺(jué)上整齊鏗鏘的韻律感;而“結(jié)”與“潤(rùn)”兩個(gè)動(dòng)詞,分置于句中第三字的中間位置,構(gòu)成“句中眼”,更使景物呈現(xiàn)出活潑的生氣與清新的韻致,顯出詩(shī)人的匠心巧思!佰`夕”二句,總攬一筆,說(shuō)自己在深山中只顧賞玩幽景,忘卻了時(shí)間的推移,不覺(jué)中,已從早上游到了黃昏。而巖林最幽深最隱蔽的地方,也都游歷到了,以上是第二層次,詩(shī)人以其麗情密藻鋪敘景物,形成了全篇最精采的部分。
“蠱上”以下八句,是第三層次,即興情悟理。這一部分寫(xiě)得較為枯燥,下面略作解釋!百F”、“美”都是主張、贊賞之意!坝娜恕焙汀案呱小眱删渚o承上兩句,進(jìn)而抒發(fā)情懷,說(shuō)凡隱逸之人,都是心懷坦蕩,安行無(wú)礙,這種高尚之風(fēng),高遠(yuǎn)之趣,真是舉世無(wú)雙的了。讀者不難發(fā)現(xiàn),靈運(yùn)這里已是以“幽人”自居了。這一句意思說(shuō):我身心都沉浸在闃無(wú)人跡的山林之中,再也無(wú)由聽(tīng)到謦欬之聲了。“寂寂”句,同樣出于《老子》:“圣人抱一為天下式”、“載營(yíng)魄,抱一能無(wú)離。”“一”是道或大全的意思,抱一就是守道。這句說(shuō):我只能在寂寞中把思想感情寄托于老莊玄理,安性守道。結(jié)尾一聯(lián),上句的“如”字,應(yīng)作“知”!肚f子·繕性篇》說(shuō):“古之治道者,以恬養(yǎng)知,生而無(wú)以知為也,謂之以知養(yǎng)恬。知與恬交相養(yǎng),而和理出其性!逼浯笠馐钦f(shuō),知識(shí)是有害的,要追求“大道”,就必須恬靜無(wú)為,任其自然,摒棄知識(shí)。而摒棄知識(shí),才是真正的“知”。恬靜無(wú)為養(yǎng)育了這個(gè)“知”,而這個(gè)“知”又反過(guò)來(lái)養(yǎng)育了恬靜無(wú)為。二者“交相養(yǎng)”、相互促成,人性中就產(chǎn)生了“和理”(指至為純粹平和的精神境界)。這個(gè)方法,就是“繕性”。靈運(yùn)在這里說(shuō),在此自然的環(huán)抱中,他感到自己已經(jīng)達(dá)到了“恬知交相養(yǎng)”的境界,從此可以去講究養(yǎng)生之道了。
這首詩(shī)雖然多了一個(gè)語(yǔ)言晦澀乏味的“玄言尾巴”,但它不僅模山范水方面極為生動(dòng)、清新,而且對(duì)于游歷的過(guò)程、時(shí)間,地點(diǎn)、心情,都交待得明白清晰,表現(xiàn)出一種登涉之趣。因此,讀這首詩(shī),仍然會(huì)在不知不覺(jué)中跟隨著詩(shī)人攀巖泛流,徜徉于山光水色之中,從而獲得與大自然交感會(huì)通的審美上的愉悅。
《登永嘉綠嶂山詩(shī)》作者簡(jiǎn)介
謝靈運(yùn)(385年—433年),原名公義,字靈運(yùn),以字行于世,小名客兒,世稱(chēng)謝客。南北朝時(shí)期杰出的詩(shī)人、文學(xué)家、旅行家。
謝靈運(yùn)出身陳郡謝氏,祖籍陳郡陽(yáng)夏(今河南太康縣),生于會(huì)稽始寧(今紹興市嵊州市三界鎮(zhèn))。為東晉名將謝玄之孫、秘書(shū)郎謝瑍之子。東晉時(shí)世襲為康樂(lè)公,世稱(chēng)謝康樂(lè)。曾出任大司馬行軍參軍、撫軍將軍記室參軍、太尉參軍等職。劉宋代晉后,降封康樂(lè)侯,歷任永嘉太守、秘書(shū)監(jiān)、臨川內(nèi)史,元嘉十年(433年)被宋文帝劉義隆以“叛逆”罪名殺害,年四十九。
謝靈運(yùn)少即好學(xué),博覽群書(shū),工詩(shī)善文。為了擺脫政治煩惱,常常放浪山水,探奇覽勝。詩(shī)歌大部分描繪了他所到之處,如永嘉、會(huì)稽、彭蠡等地的山水景物。其中有不少自然清新的佳句,從不同角度刻畫(huà)自然景物,給人以美的享受。他的詩(shī)文大都是一半寫(xiě)景,一半談玄,仍帶有玄言詩(shī)的尾巴。盡管如此,謝靈運(yùn)以他的創(chuàng)作豐富和開(kāi)拓了詩(shī)的境界,使山水的描寫(xiě)從玄言詩(shī)中獨(dú)立了出來(lái),從而扭轉(zhuǎn)了東晉以來(lái)的玄言詩(shī)風(fēng),確立了山水詩(shī)的地位。其詩(shī)與顏延之齊名,并稱(chēng)“顏謝”,開(kāi)創(chuàng)了中國(guó)文學(xué)史上的山水詩(shī)派,他還兼通史學(xué),擅書(shū)法,曾翻譯外來(lái)佛經(jīng),并奉詔撰《晉書(shū)》。明人輯有《謝康樂(lè)集》。
【《登永嘉綠嶂山詩(shī)》詞賞析】相關(guān)文章:
登永嘉綠嶂山全詩(shī)賞析08-18
《登永嘉綠嶂山》賞析07-27
登永嘉綠嶂山原文及賞析07-23
《登永嘉綠嶂山》全文譯文及賞析04-12
登永嘉綠嶂山原文翻譯及賞析09-10
登大伾山詩(shī)賞析04-03
《與諸子登峴山》全詩(shī)賞析12-28
登大伾山詩(shī)原文及賞析08-27
《登大伾山詩(shī)》原文及賞析09-07