av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

《鵲橋仙》的意思出處及全詞翻譯賞析

時(shí)間:2021-07-04 16:05:52 賞析 我要投稿

《鵲橋仙》的意思出處及全詞翻譯賞析

  《鵲橋仙》

  纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗渡。

  金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數(shù)。

  柔情似水,佳期如夢(mèng),忍顧鵲橋歸路。

  兩情若是長(zhǎng)久時(shí),又豈在朝朝暮暮。

  【注釋】

  ①鵲橋仙:此調(diào)有兩體,五十六字者始自歐陽(yáng)修,因其詞中有“鵲迎橋路接天津”句,取以為名;八十八字者始于柳永。此調(diào)多詠七夕。

 、诶w云弄巧:纖細(xì)的云彩變幻出許多美麗的花樣來(lái)。這句寫(xiě)織女勞動(dòng)的情形。傳說(shuō)織女精于紡織,能將天上的云織成錦緞。

  ③飛星傳恨:飛奔的牽牛星流露出(久別的)怨恨。作者想象被銀河阻隔的牛郎、織女二星,閃現(xiàn)出離愁別恨的樣子。

 、芙痫L(fēng):秋風(fēng)。秋,在五行中屬金。玉露:晶瑩如玉的露珠,指秋露。

 、萑填櫍翰蝗绦幕仡^看。

  ⑥朝朝暮暮:日日夜夜。這里指日夜相聚。

  【譯文】

  彩云顯露著自己的乖巧,流星傳遞著牛女的愁恨。

  縱然那迢迢銀河寬又闊,鵲橋上牛郎織女喜相逢。

  團(tuán)圓在金風(fēng)習(xí)習(xí)霜降日,勝過(guò)了人間多少凡俗情。

  莫說(shuō)這含情脈脈似流水,莫遺憾美好時(shí)光恍如夢(mèng)。

  莫感慨牛郎織女七夕會(huì),莫悲傷人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東。

  只要是真情久長(zhǎng)心相印,又何必朝夕相聚度此生。

  譯文2:

  朵朵的彩云編織出絢麗優(yōu)美的圖案,遙遙相對(duì)的牛郎織女在暗暗傳遞著離怨。銀河啊,盡管你迢迢萬(wàn)里無(wú)邊無(wú)沿,今夜,他們也要踏著鵲橋在你河邊會(huì)面。乘著秋風(fēng),踩著白露,哪怕只有這一次的相逢啊,就勝過(guò)那人間的千遍萬(wàn)遍。

  幸福的相會(huì)情深意長(zhǎng),甜蜜的佳期竟像一場(chǎng)夢(mèng)幻,這喜鵲搭成的'長(zhǎng)橋多么遙遠(yuǎn)啊,怎能忍心回顧。只要彼此間永遠(yuǎn)相親相愛(ài),就勝過(guò)那朝朝歡會(huì),夜夜相伴。

  【賞析】

  這是一首詠七夕的節(jié)序詞,起句展示七夕獨(dú)有的抒情氛圍,“巧”與“恨”,則將七夕人間“乞巧”的主題及“牛郎、織女”故事的悲劇性特征點(diǎn)明,練達(dá)而凄美。借牛郎織女悲歡離合的故事,歌頌堅(jiān)貞誠(chéng)摯的愛(ài)情。結(jié)句“兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮”最有境界,這兩句既指牛郎、織女的愛(ài)情模式的特點(diǎn),又表述了作者的愛(ài)情觀,是高度凝練的名言佳句。這首詞因而也就具有了跨時(shí)代、跨國(guó)度的審美價(jià)值和藝術(shù)品位。

  此詞熔寫(xiě)景、抒情與議論于一爐,敘寫(xiě)牽牛、織女二星相愛(ài)的神話故事,賦予這對(duì)仙侶濃郁的人情味,謳歌了真摯、細(xì)膩、純潔、堅(jiān)貞的愛(ài)情。詞中明寫(xiě)天上雙星,暗寫(xiě)人間情侶;其抒情,以樂(lè)景寫(xiě)哀,以哀景寫(xiě)樂(lè),倍增其哀樂(lè),讀來(lái)蕩氣回腸,感人肺腑。

  詞一開(kāi)始即寫(xiě)“纖云弄巧”,輕柔多姿的云彩,變化出許多優(yōu)美巧妙的圖案,顯示出織女的手藝何其精巧絕倫?墒牵@樣美好的人兒,卻不能與自己心愛(ài)的人共同過(guò)美好的生活!帮w星傳恨”,那些閃亮的星星仿佛都傳遞著他們的離愁別恨,正飛馳長(zhǎng)空。

  關(guān)于銀河,《古詩(shī)十九首》云:“河漢清且淺,相去復(fù)幾許?盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)!薄坝凰g”,近咫尺,似乎連對(duì)方的神情語(yǔ)態(tài)都宛然目。這里,秦觀卻寫(xiě)道:“銀漢迢迢暗渡”,以“迢迢”二字形容銀河的遼闊,牛女相距之遙遠(yuǎn)。這樣一改,感情深沉了,突出了相思之苦。迢迢銀河水,把兩個(gè)相愛(ài)的人隔開(kāi),相見(jiàn)多么不容易!“暗渡”二字既點(diǎn)“七夕”題意,同時(shí)緊扣一個(gè)“恨”字,他們踽踽宵行,千里迢迢來(lái)相會(huì)。

  接下來(lái)詞人宕開(kāi)筆墨,以富有感情色彩的議論贊嘆道:“金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數(shù)!”一對(duì)久別的情侶金風(fēng)玉露之夜,碧落銀河之畔相會(huì)了,這美好的一刻,就抵得上人間千遍萬(wàn)遍的相會(huì)。詞人熱情歌頌了一種理想的圣潔而永恒的愛(ài)情!敖痫L(fēng)玉露”用李商隱《辛未七夕》詩(shī):“恐是仙家好別離,故教迢遞作佳期。由來(lái)碧落銀河畔,可要金風(fēng)玉露時(shí)。”用以描寫(xiě)七夕相會(huì)的時(shí)節(jié)風(fēng)光,同時(shí)還另有深意,詞人把這次珍貴的相會(huì),映襯于金風(fēng)玉露、冰清玉潔的背景之下,顯示出這種愛(ài)情的高尚純潔和超凡脫俗。

  “柔情似水”,那兩情相會(huì)的情意啊,就象悠悠無(wú)聲的流水,是那樣的溫柔纏綿!叭崆樗扑,“似水”照應(yīng)“銀漢迢迢”,即景設(shè)喻,十分自然。一夕佳期竟然象夢(mèng)幻一般倏然而逝,才相見(jiàn)又分離,怎不令人心碎!“佳期如夢(mèng)”,除言相會(huì)時(shí)間之短,還寫(xiě)出愛(ài)侶相會(huì)時(shí)的復(fù)雜心情!叭填欩o橋歸路”,轉(zhuǎn)寫(xiě)分離,剛剛借以相會(huì)的鵲橋,轉(zhuǎn)瞬間又成了和愛(ài)人分別的歸路。不說(shuō)不忍離去,卻說(shuō)怎忍看鵲橋歸路,婉轉(zhuǎn)語(yǔ)意中,含有無(wú)限惜別之情,含有無(wú)限辛酸眼淚。

  回顧佳期幽會(huì),疑真疑假,似夢(mèng)似幻,及至鵲橋言別,戀戀之情,已至于極。詞筆至此忽又空際轉(zhuǎn)身,爆發(fā)出高亢的音響:“兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈朝朝暮暮!”秦觀這兩句詞揭示了愛(ài)情的真諦:愛(ài)情要經(jīng)得起長(zhǎng)久分離的考驗(yàn),只要能彼此真誠(chéng)相愛(ài),即使終年天各一方,也比朝夕相伴的庸俗情趣可貴得多。這兩句感情色彩很濃的議論,與上片的議論遙相呼應(yīng),這樣上、下片同樣結(jié)構(gòu),敘事和議論相間,從而形成全篇連綿起伏的情致。這種正確的戀愛(ài)觀,這種高尚的精神境界,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了古代同類(lèi)作品,是十分難能可貴的。

  這首詞的議論,自由流暢,通俗易懂,卻又顯得婉約蘊(yùn)藉,余味無(wú)窮。作者將畫(huà)龍點(diǎn)睛的議論與散文句法與優(yōu)美的形象、深沉的情感結(jié)合起來(lái),起伏躍宕地謳歌了人間美好的愛(ài)情,取得了極好的藝術(shù)效果。

  此詞的結(jié)尾兩句,是愛(ài)情頌歌當(dāng)中的千古絕唱。

  就全篇而言,這首寫(xiě)神話故事的詞,句句是天上,句句寫(xiě)雙星,而又句句寫(xiě)人間,句句寫(xiě)人情,天人合一,成為千古抒情絕唱。其抒情,悲哀中有歡樂(lè),歡樂(lè)中有悲哀,悲歡離合,起伏跌宕。詞中有寫(xiě)景,有抒情,有議論,虛實(shí)兼顧,融情、景、理于一爐。有趣的是,婉約詞家在寫(xiě)作上常以議論為病,而今作為婉約派大師的秦少游,直接在這篇名作中抒發(fā)了議論:“金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數(shù)”,“兩情若是長(zhǎng)久時(shí),又豈在朝朝暮暮”。這些自由流暢的句子,近于散文,卻更顯得婉約蘊(yùn)藉,余味盎然。這說(shuō)明議論運(yùn)用得好,也能贏得極好的藝術(shù)效果的!皟汕槿羰恰倍鋵(duì)牛郎織女致以深情的慰勉:只要兩情至死不渝,又何必貪求卿卿我我的朝歡暮樂(lè)?這一驚世駭俗、震聾發(fā)聵之筆,使全詞升華到新的思想高度。

  顯然,作者否定的是朝歡暮樂(lè)的庸俗生活,歌頌的是天長(zhǎng)地久的忠貞愛(ài)情。在他的精心提煉和巧妙構(gòu)思下,古老的題材化為閃光的筆墨,迸發(fā)出耀眼的思想火花,從而使所有平庸的言情之作黯然失色。

  這首詞將抒情、寫(xiě)景、議論融為一體。意境新穎,設(shè)想奇巧,獨(dú)辟蹊徑。寫(xiě)得自然流暢而又婉約蘊(yùn)藉,余味雋永。

【《鵲橋仙》的意思出處及全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

秦觀《鵲橋仙》全詞翻譯賞析分享07-11

鵲橋仙翻譯賞析02-27

鵲橋仙的翻譯及賞析03-03

鵲橋仙翻譯及賞析01-29

鵲橋仙翻譯加賞析02-24

鵲橋仙秦觀的賞析翻譯07-11

賞析《鵲橋仙》07-19

《鵲橋仙》賞析01-28

鵲橋仙·七夕翻譯及賞析02-16