av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

《大風(fēng)歌》翻譯賞析

時(shí)間:2021-07-04 10:20:43 賞析 我要投稿

《大風(fēng)歌》翻譯賞析

  《大風(fēng)歌》是漢高祖劉邦平黥布還,過沛縣,邀集故人飲酒。酒酣時(shí)劉邦擊筑,同時(shí)唱了這首歌。漢朝人稱這篇歌辭為《三侯之章》,后人題為《大風(fēng)歌》

  劉邦《大風(fēng)歌》

  大風(fēng)起兮云飛揚(yáng),

  威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng),

  安得猛士兮守四方。

  注釋

 、賱钇接⒉糩英布,?—公元前196年,秦末漢初名將。六縣(今安徽六安)人,因受秦律被黥,又稱黥布]還,過沛縣,邀集故人飲酒。酒酣時(shí)劉邦擊筑,同時(shí)唱了這首歌。漢朝人稱這篇歌辭為《三侯之章》,后人題為《大風(fēng)歌》(始于《藝文類聚》)。

  ②威:威力;威武。加:凌駕。

  ③“海內(nèi)”,四海之內(nèi),就是“天下”的意思。我國古人認(rèn)為天下是一片大陸,四周大海環(huán)繞,海外則荒不可知。

 、堋百狻北硎菊Z氣的詞,類似現(xiàn)在的“啊”。

 、莅驳茫涸鯓拥玫。

  參考譯文

  大風(fēng)刮起來了,

  云隨著風(fēng)翻騰奔涌!

  我威武平天下,榮歸故鄉(xiāng)。

  怎樣得到勇士去守衛(wèi)國家的邊疆!

  背景

  劉邦當(dāng)上皇帝以后,在前195年,他出兵東征,平定淮南王黥布(也叫英布)的叛亂。回歸途中,經(jīng)過沛縣,他邀集家鄉(xiāng)舊友和父老兄弟,一起飲酒,在宴席上他唱起這首大風(fēng)歌,抒發(fā)了他的政治抱負(fù),也表達(dá)了他對國事憂慮的心情。

  賞析:

  《大風(fēng)歌》是漢高祖劉邦創(chuàng)作的一首詩歌,是他平黥布還,過沛縣,邀集故人飲酒。酒酣時(shí)劉邦擊筑,同時(shí)唱的這首歌。

  這首詩前兩句直抒胸臆,雄豪自放。全詩充滿著一種王霸之氣,最后一句卻也抒發(fā)了作者內(nèi)心表現(xiàn)出對國家尚不安定的濃郁的擔(dān)心,惆悵。

  劉邦在戰(zhàn)勝項(xiàng)羽后,成了漢朝的開國皇帝。這當(dāng)然使他興奮、歡樂、躊躇滿志,但在內(nèi)心深處卻隱藏著深刻的恐懼和悲哀。這首《大風(fēng)歌》就生動(dòng)地顯示出他的矛盾的心情。

  他的得以戰(zhàn)勝項(xiàng)羽,是依靠許多支部隊(duì)的協(xié)同作戰(zhàn)。這些部隊(duì),有的是他的盟軍,本無統(tǒng)屬關(guān)系;有的雖然原是他的部屬,但由于在戰(zhàn)爭中實(shí)力迅速增強(qiáng),已成尾大不掉之勢。項(xiàng)羽失敗后,如果這些部隊(duì)聯(lián)合起來反對他,他是無法應(yīng)付的。因此,在登上帝位的同時(shí),他不得不把幾支主要部隊(duì)的首領(lǐng)封為王,讓他們各自統(tǒng)治一片相當(dāng)大的地區(qū);然后再以各個(gè)擊破的策略把他們陸續(xù)消滅。在這過程中, 不免遇到頑強(qiáng)的抵抗。公元前一九六年,淮南王英布起兵反漢;由于搶英勇善戰(zhàn),軍勢甚盛,劉邦不得不親自出征。他很快擊敗了英布,最后并由其部將把英布?xì)⑺馈T诘脛龠軍途中,劉邦順路回了一次自己的故鄉(xiāng)-沛縣(今屬江蘇省),把昔日的朋友、尊長、晚輩都召來,共同歡飲十?dāng)?shù)日。一天酒酣,劉邦一面擊筑,一面唱著這一首自己即興創(chuàng)作的《大風(fēng)歌》;而且還慷慨起舞,傷懷泣下(見《漢書·高帝紀(jì)》)。

  假如說項(xiàng)羽的《垓下歌》表現(xiàn)了失敗者的悲哀,那么《大風(fēng)歌》就顯示了勝利者的悲哀。而作為這兩種悲哀的紐帶的,則是對于人的渺小的感傷對第一句“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)”,唐代的李善曾解釋說:“風(fēng)起云飛,以喻群雄競逐,而天下亂也!保ㄒ娂彻砰w本李善注《文選》卷二十八)這是對的。“群雄競逐而天下亂”,顯然是指秦末群雄紛起、爭奪天下的情狀!叭盒鄹傊稹钡摹靶邸,《文選》的有些本子作“兇”。倘原文如此,則當(dāng)指漢初英布等人的反亂。但一則這些反亂乃是陸續(xù)發(fā)動(dòng)的,并非同時(shí)并起,不應(yīng)說“群兇競逐”;再則那都是局部地區(qū)的反亂,并未蔓延到全國,不應(yīng)說“天下亂”。故當(dāng)以作“雄”為是。下句的“威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng)”,則是說自己在這樣的形勢下奪得了帝位,因而能夠衣錦榮歸。所以,在這兩句中,劉邦無異坦率承認(rèn):他之得以“威加海內(nèi)”,首先有賴于“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)”的局面。但是,正如風(fēng)云并非人力所能支配,這種局面也不是劉邦所造成的,他只不過運(yùn)道好,碰上了這種局面而已。從這一點(diǎn)來說,他之得以登上帝位,實(shí)屬偶然。盡管他的同時(shí)代人在這方面都具有跟他同樣的幸運(yùn),而他之綞獲得成功乃是靠了他的努力與才智;但對于劉邦這樣出身于『底屋的人來說,若不是碰上如此的時(shí)代,他的努力與才智又有多少用處呢?所以,無論怎么說,他之得以當(dāng)皇帝,首先是靠機(jī)運(yùn),其次才是自己的'努力與才智。他以當(dāng)進(jìn)的人對之根本無能為力的自然界的風(fēng)云變化,來比喻把他推上皇帝寶座的客觀條件,至少是不自覺地顯示了他的某種心理活動(dòng)的吧!

  姑不論劉邦把他的這種機(jī)運(yùn)看作是上天的安排抑或是一種純粹的偶然性,但那都不是他自己所能決定的。換言之,最大限度地發(fā)揮自己的才智;但這一切到底有多大效果,還得看機(jī)運(yùn)。作為皇帝,要保住天下,必須有猛士為他守衛(wèi)四方,但世上有沒有這樣的猛士?如果有,他能否找到他們并使之為自己服務(wù)?這就并非完全取決于他自己了。所以,第三句的“安得猛士兮守四方”,既是希冀,又是疑問。他是希望做到這一點(diǎn)的‘但真的做得到嗎?他自己卻無從回答。可以說,他對于是否找得到捍衛(wèi)四方的猛士,也即自己的天下是否守得住,不但毫無把握,而且深感憂慮和不安。也正因此,這首歌的前二句雖顯得躊躇滿志,第三句卻突然透露出前途未卜的焦灼和恐懼。假如說,作為失敗者的項(xiàng)羽曾經(jīng)悲慨于人定無法勝天,那么,在勝利者劉邦的這首歌中也響徹著類似的悲音,這就難怪他在配合著歌唱而舞蹈時(shí),要“慷慨傷懷,泣數(shù)行下”(《漢書·高帝紀(jì)》)了。

【《大風(fēng)歌》翻譯賞析】相關(guān)文章:

大風(fēng)歌原文、翻譯及賞析02-09

《大風(fēng)歌》原文及翻譯賞析03-06

大風(fēng)歌原文翻譯及賞析09-10

《大風(fēng)歌》劉邦原文注釋翻譯賞析08-27

大風(fēng)歌原文、翻譯及賞析2篇02-17

大風(fēng)歌賞析02-14

《大風(fēng)歌》原文及賞析08-18

大風(fēng)歌原文及賞析08-20

劉邦大風(fēng)歌原文及賞析09-10