《清平樂(lè)》翻譯賞析
賞析,是一個(gè)漢語(yǔ)詞匯,拼音是shǎng xī,意思是欣賞并分析(詩(shī)文等),通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編為大家整理的《清平樂(lè)》翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
風(fēng)高浪快,萬(wàn)里騎蟾背。曾識(shí)姮娥真體態(tài)。
[譯文] 耳畔風(fēng)聲呼呼作響,浪花飛快退去,萬(wàn)里飛行入月宮,原本認(rèn)識(shí)嫦娥的真體態(tài)。
[出自] 南宋 劉克莊 《清平樂(lè)》
風(fēng)高浪快,萬(wàn)里騎蟾背。曾識(shí)姮娥真體態(tài),素面原無(wú)粉黛。
身游銀闕珠宮,俯看積氣蒙蒙。醉里偶搖桂樹(shù),人間喚作涼風(fēng)。
注釋?zhuān)?/strong>
蟾:蟾蜍,這里指代月亮。
姮娥:奔月之嫦娥。
粉黛:婦女的裝飾品。
素面原無(wú)粉黛:嫦娥的面貌本來(lái)潔白,不搽脂粉。
積氣蒙蒙:層層云霧迷迷茫茫。
桂樹(shù):此指月中桂樹(shù)。
譯文:
耳畔風(fēng)聲呼呼作響,浪花飛快退去,萬(wàn)里飛行入月宮,原本認(rèn)識(shí)嫦娥的真面目,容貌潔白不施粉黛。
我在月宮四處游覽,俯看人間云霧迷蒙。醉后偶搖桂花樹(shù),人間便刮起陣陣涼風(fēng)。
賞析:
劉克莊這首《清平樂(lè)》,是充滿(mǎn)浪漫主義色彩的作品。他運(yùn)用豐富的想象,描寫(xiě)遨游月宮的情景。
開(kāi)頭“風(fēng)高浪快,萬(wàn)里騎蟾背”二句,是寫(xiě)萬(wàn)里飛行,前往月宮!帮L(fēng)高浪快”,形容飛行之速!绑副场秉c(diǎn)出月宮!逗鬂h書(shū)·天文志》劉昭注引張衡《靈憲渾儀》:“羿請(qǐng)無(wú)死之藥于西王母,姮娥竊之以奔月,……是為蟾蜍!焙笕司鸵泽蛤転樵碌'代稱(chēng)。
“曾識(shí)姮娥真體態(tài)”,“曾”字好。意思是說(shuō),我原是從天上來(lái)的,與姮娥本來(lái)相識(shí)。這與蘇軾《水調(diào)歌頭》“多欲乘風(fēng)歸去””的“歸”寫(xiě)得同妙!八孛嬖瓱o(wú)粉黛”,暗用唐人“卻嫌脂粉污顏色”詩(shī)意。這句是寫(xiě)月光皎潔,用美人的素面比月,形象性特強(qiáng)。
下片寫(xiě)身到月宮!案┛捶e氣蒙蒙”句,用《列子·天瑞篇》故事:杞國(guó)有人擔(dān)心天會(huì)掉下來(lái),有人告訴他說(shuō):“天積氣耳!睆摹案┛捶e氣蒙蒙”句,表示他離開(kāi)人間已很遙遠(yuǎn)。
末了“醉里偶搖桂樹(shù),人間喚作涼風(fēng)”二句,是全首詞的命意所在。用“醉”字、“偶”字好。這里所描寫(xiě)的只是醉中偶然搖動(dòng)月中的桂樹(shù),便對(duì)人間產(chǎn)生意外的好影響。這意思是說(shuō),一個(gè)人到了天上,一舉一動(dòng)都對(duì)人間產(chǎn)生或好或壞的影響,既可造福人間,也能貽害人間。
北宋王令有一首《暑旱苦熱》詩(shī),末二句說(shuō):“不能手提天下往,何忍身去游其間。”全詩(shī)都是費(fèi)氣力寫(xiě)的。劉克莊這首《清平樂(lè)》則寫(xiě)的輕松明快,與王令的《暑旱苦熱》詩(shī)比較,用意相近而表現(xiàn)風(fēng)格不同。
劉克莊有不少作品表現(xiàn)憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民思想,如:《運(yùn)糧行》、《苦寒行》、《筑城行》等。他寫(xiě)租稅、寫(xiě)征役,為民請(qǐng)命,都很沉痛。這首詞“人間喚作涼風(fēng)”,該也是流露作者對(duì)清平世界的向往。全首詞雖然有濃厚的浪漫主義色彩,但是作者的思想感情卻不是超塵出世的。他寫(xiě)身到月宮遠(yuǎn)離人間的時(shí)候,還是忘不了下界人民的炎熱,希望為他們起一陣涼風(fēng)。聯(lián)系作者其他關(guān)心民生疾苦的作品,可以說(shuō)這首詞也可能是寄托這種思想的,并不只是描寫(xiě)遨游月宮的幻想而已。(夏承燾)
賞析二:
這是一首題材新穎、構(gòu)思極富幻想的作品。詩(shī)人運(yùn)用了浪漫主義的手法,描繪了人們心向往之的神仙世界。
上片寫(xiě)乘風(fēng)飛奔月宮。“風(fēng)高浪快,萬(wàn)里騎蟾背!彬T在蟾蜍背上,乘風(fēng)破浪,飛行萬(wàn)里,前往月宮。我國(guó)古代神話(huà),月亮里有一座華麗的宮殿,住著仙女嫦娥。作者幻想遨游天上,親臨前往。這種豐富的想象,確能引人神往!霸R(shí)姮娥真體態(tài),素面原無(wú)粉黛!蔽以吹竭^(guò)嫦娥真正的模樣,白凈的臉上沒(méi)有一點(diǎn)兒脂粉的痕跡。“曾識(shí)”二字,用詞奇巧,寫(xiě)明自己原與嫦娥相識(shí)!绑w態(tài)”一詞,準(zhǔn)確生動(dòng),嫦娥翩翩起舞的英姿宛如目前。并以美人的“素面”來(lái)比皎潔的月色,形象極為鮮明,畫(huà)面極為淡雅。
下片寫(xiě)身到月宮,關(guān)心民生疾苦。“身游銀闕珠宮,俯看積氣濛濛!蔽铱v游珠光燦爛、銀碧輝煌的月宮,低頭一看:層層云霧,一片迷茫!吧碛巍薄ⅰ案┛础彼淖,恰切地表達(dá)了作者居高縱目、俯視人間的情景。以“銀闕珠宮”形容月宮建筑的華麗,恰到好處。用“濛濛”來(lái)描繪云霧彌漫的情狀,體物傳神。這兩句寫(xiě)在月宮瀏覽,與上片起首兩句寫(xiě)飛奔月宮照應(yīng),明針暗線(xiàn),渾然天成。接著,以生花的妙筆,一下與世間的疾苦掛起勾來(lái):“醉里偶搖桂樹(shù),人間喚作涼風(fēng)!蔽以谠聦m中喝得大醉,蒙朧之中偶爾搖了搖枝葉扶疏的桂樹(shù),習(xí)習(xí)的涼風(fēng)從天而降,人間大聲稱(chēng)贊!白怼薄ⅰ芭肌倍,平中見(jiàn)奇,將在月中無(wú)意識(shí)地?fù)u桂樹(shù)的情景生動(dòng)地描述了出來(lái)!芭紦u桂樹(shù)”與生發(fā)涼風(fēng),本來(lái)是兩碼事,而作者巧妙地把兩者聯(lián)系起來(lái),寫(xiě)出其必然性,并對(duì)人間產(chǎn)生良好的影響。這種浪漫主義的表現(xiàn)手法,表達(dá)了作者身居月宮而心憂(yōu)人世的思想感情。
【拓展】作者簡(jiǎn)介
劉克莊(1187年9月3日-1269年3月3日),初名灼,字潛夫,號(hào)后村,福建莆田縣(今福建省莆田市)人。南宋豪放派詞人,江湖詩(shī)派詩(shī)人。
劉克莊于宋寧宗嘉定二年(1209年)因其父在朝中任職而蔭補(bǔ)將仕郎,后歷任靖安主簿、真州錄事、建陽(yáng)縣知縣、帥司參議官、樞密院編修官。淳祐六年(1246年),宋理宗因其久有文名,賜其同進(jìn)士出身,后任秘書(shū)少監(jiān),官居工部尚書(shū)、建寧府知府。景定五年(1264年),以煥章閣學(xué)士之職致仕。咸淳五年(1269年),逝世,享年八十三,謚文定。
劉克莊的詩(shī)屬江湖詩(shī)派,作品數(shù)量豐富,內(nèi)容開(kāi)闊,多言談時(shí)政,反映民生之作,早年學(xué)晚唐體,晚年詩(shī)風(fēng)趨向江西詩(shī)派。詞深受辛棄疾影響,多豪放之作,散文化、議論化傾向也較突出。作品收錄在《后村先生大全集》中。
【《清平樂(lè)》翻譯賞析】相關(guān)文章:
清平樂(lè)·年年雪里原文|翻譯|賞析10-18
清平樂(lè)·候蛩凄斷原文,翻譯,賞析10-16
清平樂(lè)·春晚原文賞析10-21
《清平樂(lè)·春晚》原文及賞析10-28
《清平樂(lè)·平原放馬》原文及賞析10-17
《清平樂(lè)·風(fēng)光緊急》原文及賞析10-15
不見(jiàn)原文|翻譯|賞析10-18
《秋思》原文及翻譯賞析10-19
《落日》原文及翻譯賞析02-28
清平樂(lè)·煙輕雨小原文、注釋及賞析10-21