av手机免费在线观看,国产女人在线视频,国产xxxx免费,捆绑调教一二三区,97影院最新理论片,色之久久综合,国产精品日韩欧美一区二区三区

賞析

登高注釋翻譯賞析

時間:2021-03-20 14:20:23 賞析 我要投稿

登高注釋翻譯賞析

  登高 唐·杜甫

  風(fēng)急天高猿嘯哀, 渚清沙白鳥飛回。

  無邊落木蕭蕭下, 不盡長江滾滾來。

  萬里悲秋常作客, 百年多病獨(dú)登臺。

  艱難苦恨繁霜鬢, 潦倒新停濁酒杯。

  譯文:

  風(fēng)急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的`河洲上有鳥兒在盤旋。

  無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。

  悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當(dāng)中疾病纏身今日獨(dú)上高臺。

  歷盡了艱難苦恨白發(fā)長滿了雙鬢,窮困潦倒偏又暫停了澆愁的酒杯。

  [賞析]

  這兩句詩作于夔州,寫登高所見的江天秋色。夔州濱臨長江,江流在此進(jìn)入瞿塘峽,峽口多風(fēng),深秋時更是天高風(fēng)急。詩人登高仰望,只見無邊無際的林木落葉蕭蕭而下,滾滾而來的長江奔流不息。雄渾、寥闊而又肅殺、凋零的氣象,使詩人更加感到太空浩茫,歲月悠久。聯(lián)想到自己年華已逝,壯志未酬,心情何等落寞,何等悲壯!全聯(lián)對工整,氣韻流暢,加上“蕭蕭”“滾滾”兩組疊字的對用,讀來音調(diào)鏗鏘,氣勢奔放,前人稱它為“古今獨(dú)步”之作,實非過譽(yù)。

  [原作]風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。萬里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺。艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

【登高注釋翻譯賞析】相關(guān)文章:

登高原文、翻譯注釋和賞析03-24

登高翻譯及賞析02-24

登高原文,注釋,賞析08-18

《登高》原文翻譯及賞析06-13

《登高丘而望遠(yuǎn)》翻譯賞析08-23

登高原文翻譯及賞析08-15

蜀中九日 / 九日登高原文、翻譯注釋及賞析09-08

奉陪封大夫九日登高原文、翻譯注釋及賞析09-07

使至塞上的注釋翻譯賞析07-01